ОДЛУКУ. Број/Broj. приједлог. Управног одбора. којем мора. донио је ПРАВА НА ЗАШТИТЕ И ВАТРОГАСТВА. СМ број 131/12. Члан 3. Сарајево. 3.

Size: px
Start display at page:

Download "ОДЛУКУ. Број/Broj. приједлог. Управног одбора. којем мора. донио је ПРАВА НА ЗАШТИТЕ И ВАТРОГАСТВА. СМ број 131/12. Члан 3. Сарајево. 3."

Transcription

1 Година XVI Понедјељак, 24. септембра годинe Број/Broj 74 Godina XVI Ponedjeljak, 24. septembra/rujna godine ISSN српски језик ISSN босански језик ISSN хрватски х језик САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 859 На основу члана 176. став 7. Закона о царинској политици Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 57/04, 51/06, 93/08, 54/ /10 и 76/11) и члана 17. Закона о Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на приједлог Управног одбора Управее за индиректно опорезивање, на 10. сједници, одржаној године, донио је ОДЛУКУ О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМАА ОДЛУКЕ О ПОСТУПКУ ОСТВАРИВАЊА ПРАВА НА ОСЛОБАЂАЊЕ ОД ПЛАЋАЊА УВОЗНЕ ДАЖБИНЕ НА ОПРЕМУ КОЈА СЕ СТАВЉА У СЛОБОДАН ПРОМЕТ ЗА ОРГАНЕ ЦИВИЛНЕ ЗАШТИТЕ И ВАТРОГАСТВА Члан 1. У Одлуци о поступку остваривања праваа на ослобађање од плаћања увозне дажбинее на опрему која се ставља у слободан промет за органе цивилне заштите и ватрогаства ("Службени гласник БиХ", број б 77/10), у члану 3. став (1) тачка а) алинеја 1) на крају умјесто интерпункцијског знака "зарез" додаје се с интерпункцијски знак "тачка"" и нова реченица која гласи: "Када се ради о опреми која је донирана Министарству безбједности Босне и Херцеговине искључиво за потребе тог министарства, спецификација опреме не садржи потписс и овјеру органа из члана 2. став (1) тачка б) ове Одлуке.'' Члан 2. У члану 5. став (2) мијења се и гласи: "(2) Околностима из става (1) овог чланаа не сматра се давање опреме на употребу или и трајно уступање органима корисницима повластице из члана 2. став (1)) тачка б) ове Одлуке, као ни давање опреме на употребу јединицама ј и службама заштитее и спашавања цивилног становништва с које формира корисник повластице из члана 2. став (1) тачкаа б) ове Одлуке.'' Иза става (2) додаје д се новии став (3) који гласи: г "(3) Орган изз члана (2) став (1) тачка б) б ове Одлуке којем је трајно уступљена опрема из става (1) овог члана мора од царинског органа надлежног према његовом сједишту исходитии рјешење о преносу права и обавеза са првобитног корисника повластице, којем органу мора у вези тога поднијетии захтјев и сваа потребна документа.'' Досадашњи ст. (3) и (4) постају ст. (4) и (5). Члан 3. Ова Одлука ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". СМ број 131/12 Предсједавајући 12. јуна године г Савјета министара БиХ Сарајево Вјекослав Беванда, с. р. Na osnovu člana 176. stav 7. Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 57/04, 51/06, 93/08, 54/10 i 76/11) i člana 17.. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Upravnog odboraa Uprave za indirektno oporezivanje, na 10. sjednici, održanoj godine, donijelo je

2 Број 74 - Страна 2 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O POSTUPKU OSTVARIVANJA PRAVA NA OSLOBAĐANJE OD PLAĆANJA UVOZNE DAŽBINE NA OPREMU KOJA SE STAVLJA U SLOBODAN PROMET ZA ORGANE CIVILNE ZAŠTITE I VATROGASTVA Član 1. U Odluci o postupku ostvarivanja prava na oslobađanje od plaćanja uvozne dažbine na opremu koja se stavlja u slobodan promet za organe civilne zaštite i vatrogastva ("Službeni glasnik BiH", broj 77/10), u članu 3. stav (1) tačka a) alineja 1) na kraju umjesto interpunkcijskog znaka "zarez" dodaje se interpunkcijski znak "tačka" i nova rečenica koja glasi: "Kada se radi o opremi koja je donirana Ministarstvu sigurnosti Bosne i Hercegovine isključivo za potrebe tog ministarstva, specifikacija opreme ne sadrži potpis i ovjeru organa iz člana 2. stav (1) tačka b) ove Odluke." Član 2. U članu 5. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Okolnostima iz stava (1) ovog člana ne smatra se davanje opreme na upotrebu ili trajno ustupanje organima korisnicima povlastice iz člana 2. stav (1) tačka b) ove Odluke, kao ni davanje opreme na upotrebu jedinicama i službama zaštite i spašavanja civilnog stanovništva koje formira korisnik povlastice iz člana 2. stav (1) tačka b) ove Odluke." Iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Organ iz člana (2) stav (1) tačka b) ove Odluke kojem je trajno ustupljena oprema iz stava (1) ovog člana mora od carinskog organa nadležnog prema njegovom sjedištu ishoditi rješenje o prijenosu prava i obaveza sa prvobitnog korisnika povlastice, kojem organu mora u vezi toga podnijeti zahtjev i sva potrebna dokumenta." Dosadašnji st. (3) i (4) postaju st. (4) i (5). Član 3. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". VM broj 131/ juna godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Vjekoslav Bevanda, s. r. Temeljem članka 176. stavak 7. Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 57/04, 51/06, 93/08, 54/10 i 76/11) i članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Upravnog odbora Uprave za neizravno oporezivanje, na 10. sjednici, održanoj godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O POSTUPKU OSTVARIVANJA PRAVA NA OSLOBAĐANJE OD PLAĆANJA UVOZNE PRISTOJBE NA OPREMU KOJA SE STAVLJA U SLOBODAN PROMET ZA ORGANE CIVILNE ZAŠTITE I VATROGASTVA Članak 1. U Odluci o postupku ostvarivanja prava na oslobađanje od plaćanja uvozne pristojbe na opremu koja se stavlja u slobodan promet za organe civilne zaštite i vatrogastva ("Službeni glasnik BiH", broj 77/10), u članku 3. stavak (1) točka a) alineja 1) na kraju umjesto interpunkcijskog znaka "zarez" dodaje se interpunkcijski znak "točka" i nova rečenica koja glasi: "Kada se radi o opremi koja je donirana Ministarstvu sigurnosti Bosne i Hercegovine isključivo za potrebe tog ministarstva, specifikacija opreme ne sadrži potpis i ovjeru organa iz članka 2. stavak (1) točka b) ove Odluke." Članak 2. U članku 5. stavak (2) mijenja se i glasi: "(2) Okolnostima iz stavka (1) ovoga članka ne smatra se davanje opreme na uporabu ili trajno ustupanje organima korisnicima povlastice iz članka 2. stavak (1) točka b) ove Odluke, kao ni davanje opreme na uporabu jedinicama i službama zaštite i spašavanja civilnog stanovništva koje formira korisnik povlastice iz članka 2. stavak (1) točka b) ove Odluke." Iza stavka (2) dodaje se novi stavak (3) koji glasi: "(3) Organ iz članka (2) stavak (1) točka b) ove Odluke kojem je trajno ustupljena oprema iz stavka (1) ovoga članka mora od carinskog organa nadležnog prema njegovom sjedištu ishoditi rješenje o prijenosu prava i obveza sa prvobitnog korisnika povlastice, kojem organu mora u svezi toga podnijeti zahtjev i sve potrebne dokumente." Dosadašnji st. (3) i (4) postaju st. (4) i (5). Članak 3. Ova Odluka stupa na snagu osmoga dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH". VM broj 131/ lipnja godine Sarajevo Predsjedatelj Vijeća ministara BiH Vjekoslav Bevanda, v. r. 860 На основу члана 13. тачка ц) и члана 14. тачка б) Оквирног закона о заштити и спашавању људи и материјалних добара од природних или других несрећа у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", број 50/08) и члана 17. Закона о Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), на приједлог Министарства безбједности Босне и Херцеговине, Савјет министара Босне и Херцеговине, на 18. сједници одржаној 30. августа године, донио је МЕТОДОЛОГИЈУ ЗА ИЗРАДУ ПЛАНА ЗАШТИТЕ И СПАШАВАЊА ОД ПРИРОДНИХ ИЛИ ДРУГИХ НЕСРЕЋА ИНСТИТУЦИЈА И ОРГАНА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ ПОГЛАВЉЕ I - ОПШТЕ ОДРЕДБЕ Члан 1. (Предмет) (1) Методологијом за израду Плана заштите и спашавања од природних или других несрећа институција и органа Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Методологија) утврђује се: а) садржај, начин израде, поступак, усаглашавање, ажурирање и чување Плана заштите и спашавање од природних или других несрећа институција и органа Босне и Херцеговине (у даљем тексту: План заштите и спашавања), по којем су дужни да поступају институције и органи Босне и Херцеговине; б) задатак, циљ, области планирања и носиоци израде Плана заштите и спашавања. (2) Ова Методологија обезбјеђује израду Плана заштите и спашавања у складу са највишим европским стандардима и преузетим обавезама према Уједињеним нацијама и Европској унији и другим

3 Понедјељак, међународним организацијама, посебно са аспекта прекограничних хазарда. (3) План заштите и спашавања представља документт који служи за организован приступп у припремању, организовању и провођењу заштите и спашавања људи и материјалних добара од природних или других несрећа институција и органа Боснее и Херцеговине. Члан 2. (Задатак) (1) У Плану заштите и спашавања утврђујее се организовање и начин провођењаа мјера заштите и спашавања из дјелокруга надлежности и одређују задаци за институције и органе Босне и Херцеговине на заштити и спашавању и снаге и средства потребна за остваривање задатака који произилазе из Оквирног закона о заштити и спашавању људи и материјалних добара од природних или других несрећа у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", број 50/08), Закона о министарствима и другим тијелима управе Босне и Херцеговинее ("Службени гласник БиХ", број 32/02, 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 4 88/07, 35/09, 59/09 и 103/09) и другим законимаа и прописимаа који третирају улогу и задатке институција и органа Босне и Херцеговине у области заштите и спашавања, као и других стручних материјала, међународних докумена- и та и праксе. (2) У Плану заштите и спашавања разрађују се мјере задаци у односу на утврђене хазарде у Процјени угрожености Босне и Херцеговинее од природнихих или других несрећа (у даљем тексту: Процјена угроже- имају ности). (3) Органи и институције Босне и Херцеговине које сједиште или испоставе на подручју ентитета и Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Брчко Дистрикт БиХ) израђују планове и у складу са процјенама угрожености ентитета и Брчко Дистрикта БиХ, кантона и локалних заједница. Члан 3. (Циљ) (1) План заштите и спашавања доноси се ради утврђивања организације, ангажовања и дјеловања система заштите и спашавања, задатака и надлежности, људских снагаа и потребних материјално-техничких средстава, те мјера и поступака за провођење заштите и спашавања у природној или другој несрећи, односно ради побољшања генералног квалитета планирања и побољшања спремности за дјеловање у случају природних или других несрећа. (2) План заштите и спашавања садржи и смјернице за конципирање планова заштите и спашавања у ентитетима и Брчко Дистрикту БиХ. Члан 4. (Принципи и дефиниције) Приликом израде Плана заштите и спашавања користе се принципии и дефиниције који су утврђени Оквирним законом о заштити и спашавању људи и материјалих добара од природних или других несрећа у Босни и Херцеговинии ("Службени гласник БиХ", број 50/08). ПОГЛАВЉЕ II - ПЛАНИРАЊЕ Члан 5. (Области планирања) ) (1) Планови заштите и спашавања израђују се у складу са чланом 2. став (2) и (3) ове Методологије. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х (2) (3) (4) Број 74 - Страна 3 План заштите и спашавања регулише организацију заштите и спашавања из надлежности институција и органа и обухвата сљедеће области: а) основе за планирање; б) превенцију; ц) планове приправностии - одговора; д) ублажавање посљедица; е) евалуацију; и ф) тренинг/образовање и вјежбе. Планирање је потребно вршити унутар свих шест области. Шематски приказ препоручених области планирања. Члан 6. (Обавезе институција и органа) Институције и органи Босне и Херцеговине у области планирања активности заштите и спашавања утврђују: у а) циљеве; б) обим; ц) задатке; д) стратешке и програмске документе; е) начин праћења процеса планирања; ф) расподјелу одговорности; г) начин обезбјеђења средстава - ресурса; и х) начин ревизије. Члан 7. (Основе за планирање) Основе за планирање подразумијевају: а) идентификацију пријетњи и хазарда (могућих опасности) за област т која им је додијељена д у складу са законским и другим прописима; б) анализу ризика и рањивости; ц) мапирање критичних функција; и д) анализу међународнихх прописа и обавеза. Члан 8. (Превенција) (1) За област превенције одређују се само оне мјере и радње којима се може утицати на спречавање настанка природне или друге несреће, којима се може утицати на отклањање или смањење дјеловања природне или друге несреће, односно редукција ризика. (2) Рад на превенцији требаа интегрисатии са другим областима планирања (планирање инфраструктуре, кориштење земљишта, изградња заштитних објеката и сл.) и обезбиједити све потребне информације. (3) Дјеловање у превенцији п подразумијева и: : а) организовање осматрања, праћења и евидентиприродну или рања појава које могу изазвати другу несрећу;

4 Број 74 - Страна 4 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, б) правовремено обавјештавање надлежних оперативно-комуникационих центара; ц) активности које подразумијевају подизање свијести становништва о опасностима од природних или других несрећа; д) поступци грађана и надлежних институција и органа на спречавању настанка опасности; е) идентификовање подручја од посебног интереса за институцију или орган (инфраструкгура, водотоци, шуме, и сл.); ф) утврђивање циљева који се желе постићи предложеним рјешењима; г) начин координације са надлежним институцијама и органима ентитета и Брчко Дистрикта БиХ; х) утврђивање динамике реализовања планираних мјера и активности, рокове, извршиоце, одговорна лица, финансијска средства, праћење реализације и прилагођавање потребама; и и) интегрално дјеловање институција Босне и Херцеговине, ентитета и Брчко Дистрикта БиХ на планирању и провођењу превентивних мјера од заједничког интереса. Члан 9. (Планови приправности - одговора) (1) За ову област утврђују се радње које ће непосредно допринијети спашавању угрожених људи и материјалних добара из дјелокруга органа и институција БиХ и којима ће се утицати на смањење, односно спречавање ширења посљедица. (2) Планови требају бити акционо-оријентисани, изводљиви, прилагођени корисницима, прегледни, реалистични и провјерени - испробани, ажурирани и тестирани. (3) Радње из става (1) овог члана требају обухватити, односно требају бити фокусиране на: а) сврху, обим и одговорности (подручје дјеловања, циљ према задацима и одговорност, одговорне јединице и др.); б) организовање комуникације и координирања активности и ресурса (ко и с ким комуницира и координира - које тијело, ко руководи тијелом, када се активира и састав, начин активирања, особа за везу, функције подршке, одлуке у вези надлежности, координирање са другим институцијама и органима, преглед ресурса, потребе за помоћ из иностранства и других институција и органа и сл.); ц) управљање информацијама и подацима (осигурање потпуне слике ситуације, појачано надгледање, анализа закључака, класификација информација и података и сл.); д) планове приправности - одговора који садрже кратке, прецизне инструкције, претпостављене принципе за одговор, извршиоце, прекограничне хазарде, начин пружања прве помоћи, евакуација, прихват, смјештај и збрињавање људи, измјештање материјалних добара, организовање снабдијевања, заштита биља, сигурност хране, заштита животиња и намирница животињског поријекла, заштита рањивих категорија становништва, ГИС (географско информациони систем) апликације и др.; и е) друге мјере којима се може остварити заштита и спашавање људи и материјалних добара на угроженом подручју. (4) У плановима приправности - одговора утврђују се мјере и поступци за заштиту рањивих категорија становништва, нарочито дјеце са посебним потребама и дефинишу конкретне задатаке носилаца планирања. Члан 10. (Ублажавање-опоравак) За област ублажавања-опоравка планирају се оне активности којима се могу обезбиједити основни услови за живот и рад на угроженом подручју, као што су: а) оспособљавање стамбених и других објеката за употребу; б) обезбјеђење здравстене заштите, воде, хигијенских потрепштина и сл.; ц) организовање образовног процеса; д) обезбјеђење сигурности дјеце и других рањивих категорија становништва; е) санирање инфраструктуре; ф) прилагођавање и сл. Члан 11. (Евалуација) Циљ евалуације је учити из несрећа (великих и/или неуобичајних) и вјежби (које су одржане и у којима се учествовало). Фокус треба бити на рањивости и могућности за побољшање. Члан 12. (Тренинг, образовање и вјежбе) (1) Циљ провођења ове области је тренинг запослених, тестирање планова и процедура и тестирање опреме и технике. (2) Да би се реализовао циљ из става (1) овог члана потребно је: а) редовно изводити тренинге и вјежбе за различите врсте сценарија; б) учествовати у интерним, вишедисциплинарним вјежбама и међународним вјежбама; ц) утврдити план, коме је потребан тренинг, у чему се треба састојати и ко треба извршити тренинг и како се вјештине требају одржавати; д) утврдити план потреба за образовање и учешће у семинарима и сл. ПОГЛАВЉЕ III - САДРЖАЈ ПЛАНА ЗАШТИТЕ И СПАШАВАЊА Члан 13. (Садржај Плана заштите и спашавања) (1) План заштите и спашавања садржи: а) документ о врстама могућих хазарда (Процјена угрожености); б) документа о Координационом тијелу за заштиту и спашавање Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Координационо тијело БиХ); ц) документа о Оперативно-комуникационом центру Босне и Херцеговине (удаљем тексту: ОКЦБиХ-112); д) планове приправности - одговора институција и органа Босне и Херцеговине; е) документа о прихватању и пружању помоћи у заштити и спашавању од других држава, међународних институција и организација; ф) споразуме и меморандуме о сарадњи са другим државама, међународним институцијама и организацијама, са институцијама и органима Босне и Херцеговине и невладиним организацијама; г) шеме, карте, инструкције, обрасце и друге прилоге.

5 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 5 (2) План заштите и спашавања Босне и Херцеговине састоји се од Плана заштите и спашавања органа и институција Босне и Херцеговине и од извода планова заштите и спашавања ентитета, Брчко Дистрикта БиХ. (3) Усклађивање Плана заштите и спашавања и планова ентитета и Брчко Дистрикта БиХ, врши се у координацији са надлежним органима ентитета и Брчко Дистрикта БиХ. Члан 14. (ОКЦБиХ-112) (1) У документу који се односи на ОКЦБиХ-112 утврђује се: а) начин пријема и достављања података о појавама и опасностима од природних или других несрећа за све ситуације из чл. 8, 9. и 10. ове Методологије институцијама и органима у Босни и Херцеговини, другим државама, међународним институцијама и организацијама; б) начин организовања базе података о снагама и ресурсима у Босни и Херцеговини који се могу користити за заштиту и спашавање; ц) начин просљеђивања информација Координационом тијелу БиХ; и д) садржај и редосљед обавјештавања центара институција и органа Босне и Херцеговине, ентитета и Брчко Дистрикта БиХ, институција и органа Босне и Херцеговине, међународних институција и организација. (2) Поред докумената из става (1) овог члана налазе се и: а) документ о преласку, условима и начину рада на редудантној (резервној) локацији; б) стандардне оперативне процедуре тражења и пружања помоћи у заштити и спашавања између институција и органа Босне и Херцеговине и институција других држава, међународних институција и организација; ц) документ који дефинише могућности кориштења ГИС апликација, АРГОС система (систем за рано откривање и идентификацију радиолошких, нуклеарних и хемијских агенаса у отвореном простору) и сл.; д) Правилник о организацији, условима и начину функционисања ОКЦБиХ- 112; е) документ о врстама веза и прегледу опреме и средстава за везе и ф) карте, обрасци и сл. Члан 15. (Прихватање и пружање помоћи у заштити и спашавању) Саставни дио Плана заштите и спашавања чине и прописи којима је регулисан начин и поступци пријема или пружања међународне помоћи у заштити и спашавању и то: а) Оквирни закон о заштити и спашавању људи и материјалних добара од природних или других несрећа у Босни и Херцеговини; б) Упуство о начину и поступку преласка државне границе приликом примања и/или упућивања међународне помоћи у заштити и спашавању ("Службени гласник БиХ", број 56/09); ц) Стандардне оперативне процедуре за међуресорну координацију преласка државне границе приликом примања и/или упућивања међународне помоћи у заштити и спашавању ("Службени гласник БиХ", број 02/11); и д) Меморандум о разумијевању са НАТО "Олакшавање виталног цивилног прекограничног транспорта". Члан 16. (Шеме, карте, инструкције, обрасци) Саставни дио Плана заштите и спашавања чине шеме, карте, инструкције и обрасци у складу са препорукама УН Глобалног програма за идентификацију ризика. ПОГЛАВЉЕ IV - НОСИОЦИ ИЗРАДЕ И ФОРМИРАЊЕ РАДНЕ ГРУПЕ ЗА ИЗРАДУ ПЛАНА ЗАШТИТЕ И СПАШАВАЊА Члан 17. (Носиоци израде) (1) У изради Плана заштите и спашавања, у складу са овом Методологијом, учествују: а) министарства и други органи Босне и Херцеговине, чије надлежности и дјелокруг рада су од значаја за заштиту и спашавање; б) по потреби, у координацији и путем ентитетских управа цивилне заштите, органи и институције ентитета; ц) по потреби органи управе Брчко Дистрикта БиХ, чије надлежности и дјелокруг рада су од значаја за заштиту и спашавање. (2) У израду Плана заштите и спашавања могу се укључити и институти, научне и истраживачке институције, као и институције и експерти других држава и међународних организација, који располажу искуством у изради планова, потребном експертизом и подацима у областима које третира План заштите и спашавања. Члан 18. (Формирање радне групе) Савјет министара Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Савјет министара) формира радну групу за израду Плана заштите и спашавања. ПОГЛАВЉЕ V - ЧУВАЊЕ ПЛАНА, УСКЛАЂИВАЊЕ ПЛАНОВА, АЖУРИРАЊЕ И ИЗВЈЕШТАВАЊЕ Члан 19. (Чување Плана заштите и спашавања) План заштите и спашавања, након усвајања од Савјета министара, чува се у Министарству безбједности Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Министарство безбједности). Члан 20. (Усклађивање планова заштите и спашавања) (1) Институције и органи на нивоу Босне и Херцеговине, у складу са овом Методологијом, израђују своје оперативне планове заштите и спашавања од природних или других несрећа и усклађују их са Планом заштите и спашавања. (2) У циљу усаглашавања планова из става (1) овог члана, Министарство безбједности је дужно да извод из Плана заштите и спашавања достави надлежним институцијама и органима за област заштите и спашавања ентитета и Брчко Дистрикта БиХ. (3) Достављање извода из става (2) овог члана, врши се најкасније у року од 30 дана од дана када надлежни орган донесе План заштите и спашавања.

6 Број 74 - Страна 6 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Члан 21. (Ажурирање плана заштите и спашавања) (1) План заштите и спашавања подлијеже ажурирању у складу са насталим промјенама. (2) Ажурирање Плана заштите и спашавања врши се у складу са насталим промјенама у Процјени угрођености и другим документима из члана 2. ове Методологије. Члан 22. (Дужности институција и органа) (1) Институције и органи на нивоу Босне и Херцеговине дужни су, на захтјев Министарства безбједности доставити податке потребне за израду Плана заштите и спашавања и учествовати у његовој изради. (2) Институције и органи Босне и Херцеговине дужни су у року од шест мјесеци од дана ступања на снагу ове Методологије донијети своје оперативне планове у складу са одредбама ове Методологије. Члан 23. (Извјештавање) У складу са захтјевима Уједињених нација и других међународних организација о достави редовних годишњих или ванредних извјештаја о стању планова заштите и спашавања у Босни и Херцеговини, Министарство безбједности у сарадњи са надлежним институцијама и органима Босне и Херцеговине и институцијама и органима управе за заштиту и спашавање ентитета и Брчко Дистрикта БиХ, израђује извјештај и доставља га подносиоцу захтјева, уз одређени број копија укљученим надлежним институцијама и органима урпаве Босне и Херцеговине, ентитета и Брчко Дистрикта БиХ. ПОГЛАВЉЕ VI - ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Члан 24. (Доступност јавности) (1) План заштите и спашавања је јаван документ. (2) Министар безбједности Босне и Херцеговине обезбиједиће услове да План заштите и спашавања буде доступан стручној и другој јавности. (3) Поједини дијелови Плана заштите и спашавања могу садржавати податке који су степеновани одређеним степеном тајности и неће бити доступни јавности. Члан 25. (Ступање на снагу и објава) Ова Методологија ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ", а објавиће се и у службеним гласилима ентитета и Брчко Дистрикта БиХ. СМ број 126/ августа године Сарајево Предсједавајући Савјета министара БиХ Вјекослав Беванда, с. р. Na osnovu člana 13. tačka c) i člana 14. tačka b) Okvirnog zakona o zaštiti i spašavanju ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/08) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), na prijedlog Ministarstva sigurnosti Bosne i Hercegovine, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na 18. sjednici održanoj 30. augusta godine, donijelo je METODOLOGIJU ZA IZRADU PLANA ZAŠTITE I SPAŠAVANJA OD PRIRODNIH ILI DRUGIH NESREĆA INSTITUCIJA I ORGANA BOSNE I HERCEGOVINE POGLAVLJE I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) (1) Metodologijom za izradu Plana zaštite i spašavanja od prirodnih ili drugih nesreća institucija i organa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Metodologija) utvrđuje se: a) sadržaj, način izrade, postupak, usaglašavanje, ažuriranje i čuvanje Plana zaštite i spašavanja od prirodnih ili drugih nesreća institucija i organa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Plan zaštite i spašavanja), po kojem su dužni da postupaju institucije i organi Bosne i Hercegovine; b) zadatak, cilj, oblasti planiranja i nosioci izrade Plana zaštite i spašavanja. (2) Ova Metodologija osigurava izradu Plana zaštite i spašavanja u skladu sa najvišim evropskim standardima i preuzetim obavezama prema Ujedinjenim nacijama i Evropskoj uniji i drugim međunarodnim organizacijama, posebno sa aspekta prekograničnih hazarda. (3) Plan zaštite i spašavanja predstavlja dokument koji služi za organiziran pristup u pripremanju, organiziranju i provođenju zaštite i spašavanja ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća institucija i organa Bosne i Hercegovine. Član 2. (Zadatak) (1) U Planu zaštite i spašavanja utvrđuje se organiziranje i način provođenja mjera zaštite i spašavanja iz djelokruga nadležnosti i određuju zadaci za institucije i organe Bosne i Hercegovine na zaštiti i spašavanju i snage i sredstva potrebna za ostvarivanje zadataka koji proizilaze iz Okvirnog zakona o zaštiti i spašavanju ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/08), Zakona o ministarstvima i drugim organima uprave Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09 i 103/09) i drugim zakonima i propisima koji tretiraju ulogu i zadatke institucija i organa Bosne i Hercegovine u oblasti zaštite i spašavanja, kao i drugih stručnih materijala, međunarodnih dokumenata i prakse. (2) U Planu zaštite i spašavanja razrađuju se mjere i zadaci u odnosu na utvrđene hazarde u Procjeni ugroženosti Bosne i Hercegovine od prirodnih ili drugih nesreća (u daljem tekstu: Procjena ugroženosti). (3) Organi i institucije Bosne i Hercegovine koje imaju sjedište ili ispostave na području entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Brčko Distrikt BiH) izrađuju planove i u skladu sa procjenama ugroženosti entiteta i Brčko Distrikta BiH, kantona i lokalnih zajednica. Član 3. (Cilj) (1) Plan zaštite i spašavanja donosi se radi utvrđivanja organizacije, angažiranja i djelovanja sistema zaštite i spašavanja, zadataka i nadležnosti, ljudskih snaga i potrebnih materijalno-tehničkih sredstava, te mjera i postupaka za provođenje zaštite i spašavanja u prirodnoj ili drugoj nesreći, odnosno radi poboljšanja generalnog kvaliteta planiranja i poboljšanja spremnosti za djelovanje u slučaju prirodnih ili drugih nesreća.

7 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 7 (2) Plan zaštite i spašavanja sadrži i smjernice za koncipiranje planovaa zaštite i spašavanja u entitetima i Brčko Distriktu Član 8. (Prevencija) BiH. (1) Za oblast prevencije određujuu se samo one mjere i radnje Član 4. kojima se može uticati na sprječavanje nastanka prirodne (Principi i definicije) ili druge nesreće, kojima se može uticati na otklanjanje ili Prilikom izrade Planaa zaštite i spašavanja koriste se smanjenje djelovanja prirodne ili druge nesreće, odnosno prinicipi i definicije koji su utvrđeni Okvirnim zakonom o redukcija rizika. zaštiti i spašavanju ljudi i materijalih dobara od prirodnih ili (2) Rad na prevenciji treba integrirati sa drugim oblastima drugih nesreća u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", planiranja (planiranje infrastrukture, korištenje zemljišta, broj 50/08). izgradnja zaštitnih objekata i sl.) i osigurati sve potrebne informacije. POGLAVLJE II - PLANIRANJE (3) Djelovanje u prevenciji p podrazumijeva i: Član 5. (Oblasti planiranja) a) organiziranje osmatranja, praćenja i evidentiranja pojava koje k mogu izazvati prirodnu ili drugu (1) Planovi zaštite i spašavanja izrađuju se s u skladu sa članom nesreću; 2. stav (2) i (3) ove Metodologije. b) pravovremeno obavještavanje nadležnih operativno (2) Plan zaštite i spašavanja regulira organizaciju o zaštite i komunikacijskih-centara; spašavanja iz nadležnosti institucija i organa i obuhvata sljedećee oblasti: c) aktivnosti koje podrazumijevaju podizanje svijesti stanovništva o opasnostima od prirodnih ili drugih a) osnove za planiranje; nesreća; b) prevenciju; d) postupci građana i nadležnih institucija i organa na c) planove pripravnosti-odgovora; sprječavanju nastanka opasnosti; d) ublažavanje posljedica; e) identificiranje područjaa od posebnog interesa za e) evaluaciju; i institucijuu ili organ (infrastruktura, vodotoci, šume, i f) trening/obrazovanje i vježbe. sl.); (3) Planiranje je potrebno vršiti unutar svih šest oblasti. f) utvrđivanje ciljeva kojii se žele postići predloženim (4) Shematski prikaz preporučenih oblasti planiranja. rješenjima; g) način koordinacije sa nadležnim institucijama i organimaa entiteta i Brčko Distrikta BiH; h) utvrđivanje dinamike realiziranja planiranih mjera i aktivnosti, rokove, izvršioce, odgovorne osobe, finansijska sredstva, praćenje realiziranja r i prilagođavanje potrebama; i i) integralno djelovanjee institucija Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko Distrikta BiH na planiranju i provođenju preventivnih mjera od zajedničkog interesa. Član 9. (Planovi pripravnosti - odgovora) (1) Za ovu oblast utvrđuju se radnje koje će ć neposredno doprinijeti spašavanju ugroženih ljudi i materijalnih dobara iz djelokruga organa i institucija BiH i kojima će se uticati na smanjenje, odnosno sprječavanje širenja posljedica. Član 6. (2) Planovi trebaju biti akciono-orijentirani, izvodljivi, (Obaveze institucija i organa) prilagođeni korisnicima, pregledni, realistični i provjereni Institucije i organi Bosne i Hercegovine u oblasti - isprobani, ažurirani i testirani. planiranja aktivnosti zaštite i spašavanja utvrđuju: (3) Radnje iz stavaa (1) ovog člana trebaju obuhvatiti, odnosno a) ciljeve; trebaju biti fokusirane na: b) obim; a) svrhu, obim i odgovornosti (područje djelovanja, d cilj c) zadatke; prema zadacima i odgovornost, odgovorne jedinice i d) strateške i programske dokumente; dr); e) način praćenja procesa planiranja; b) organiziranje komuniciranja i koordiniranja f) raspodjelu odgovornosti; aktivnostima i resursima (ko i s kim komunicira i g) način osiguranja sredstava - resursa; i koordinira - koje tijelo, ko rukovodi tijelom, kada se h) način revizije. aktivira i sastav, načinn aktiviranja, osoba za vezu, Član 7. funkcije podrške, odluke u vezi nadležnosti, (Osnove za planiranje) ) Osnove za planiranje podrazumijevaju: koordiniranje sa drugimm institucijama i organima, pregled resursa, r potrebee za pomoć izz inozemstva i a) identificiranje prijetnji i hazarda (mogućih drugih institucija i organa i sl.); opasnosti) za oblast koja im je dodijeljena u skladu c) upravljanje informacijama i podacima (osiguranje sa zakonskim i drugim propisima; potpune slike situacije, pojačano nadgledanje, b) analizu rizika i ranjivosti; analiza zaključaka, klasificiranje informacija i c) mapiranje kritičnih funkcija; i podatakaa i sl.); d) analizu međunarodnih propisa i obaveza. d) planove pripravnosti - odgovora koji sadrže kratke, precizne instrukcije, pretpostavljenee principe za

8 Број 74 - Страна 8 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, odgovor, izvršioce, prekogranične hazarde, način pružanja prve pomoći, evakuaciju, prihvat, smještaj i zbrinjavanje ljudi, izmještanje materijalnih dobara, organiziranje snabdijevanja, zaštitu bilja, sigurnost hrane, zaštitu životinja i namirnica životinjskog porijekla, zaštitu ranjivih kategorija stanovništva, GIS (geografsko informacijski sistem) aplikacije i dr.; i e) druge mjere kojima se može ostvariti zaštita i spašavanje ljudi i materijalnih dobara na ugroženom području. (4) U planovima pripravnosti - odgovora utvrđuju se mjere i postupci za zaštitu ranjivih kategorija stanovništva, naročito djece sa posebnim potrebama i definiraju konkretni zadaci nosioca planiranja. Član 10. (Ublažavanje-oporavak) Za oblast ublažavanja-oporavka planiraju se one aktivnosti kojima se mogu osigurati osnovni uvjeti za život i rad na ugroženom području, kao što su: a) osposobljavanje stambenih i drugih objekata za upotrebu; b) osiguranje zdravstene zaštite, vode, higijenskih potrepština i sl.; c) organiziranje obrazovnog procesa; d) osiguranje sigurnosti djece i drugih ranjivih kategorija stanovništva; e) saniranje infrastrukture; f) prilagođavanje i sl. Član 11. (Evaluacija) Cilj evaluacije je učiti iz nesreća (velikih i/ili neuobičajenih) i vježbi (koje su održane i u kojima se učestvovalo). Fokus treba biti na ranjivosti i mogućnosti za poboljšanje. Član 12. (Trening, obrazovanje i vježbe) (1) Cilj provođenja ove oblasti je trening zaposlenih, testiranje planova i procedura i testiranje opreme i tehnike. (2) Da bi se realizirao cilj iz stava (1) ovog člana potrebno je: a) redovno izvoditi treninge i vježbe za različite vrste scenarija; b) učestvovati u internim, višedisciplinarnim vježbama i međunarodnim vježbama; c) utvrditi plan, kome je potreban trening, u čemu se treba sastojati i ko treba izvršiti trening i kako se vještine trebaju održavati; d) utvrditi plan potreba za obrazovanje i učešće u seminarima i sl. POGLAVLJE III - SADRŽAJ PLANA ZAŠTITE I SPAŠAVANJA Član 13. (Sadržaj Plana zaštite i spašavanja) (1) Plan zaštite i spašavanja sadrži: a) dokument o vrstama mogućih hazarda (Procjena ugroženosti); b) dokumenta o Koordinacionom tijelu za zaštitu i spašavanje Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Koordinaciono tijelo BiH); c) dokumenta o Operativno-komunikacijskom centru Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: OKCBiH-112); d) planove pripravnosti - odgovora institucija i organa Bosne i Hercegovine; e) dokumenta o prihvatanju i pružanju pomoći u zaštiti i spašavanju od drugih država, međunarodnih institucija i organizacija; f) sporazume i memorandume o saradnji sa drugim državama, međunarodnim institucijama i organizacijama, sa institucijama i organima Bosne i Hercegovine i nevladinim organizacijama; g) sheme, karte, instrukcije, obrasce i druge priloge. (2) Plan zaštite i spašavanja Bosne i Hercegovine sastoji se od Plana zaštite i spašavanja organa i institucija Bosne i Hercegovine i od izvoda planova zaštite i spašavanja entiteta, Brčko Distrikta BiH. (3) Usklađivanje Plana zaštite i spašavanja i planova entiteta i Brčko Distrikta BiH, vrši se u koordinaciji sa nadležnim organima entiteta i Brčko Distrikta BiH. Član 14. (OKCBiH-112) (1) U dokumentu koji se odnosi na OKCBiH-112 utvrđuje se: a) način prijema i dostavljanja podataka o pojavama i opasnostima od prirodnih ili drugih nesreća za sve situacije iz čl. 8, 9. i 10. ove Metodologije institucijama i organima u Bosni i Hercegovini, drugim državama, međunarodnim institucijama i organizacijama; b) način ustrojavanja baze podataka o snagama i resursima u Bosni i Hercegovini koji se mogu koristiti za zaštitu i spašavanje; c) način prosljeđivanja informacija Koordinacionom tijelu BiH; i d) sadržaj i redoslijed obavještavanja centara institucija i organa Bosne i Hercegovine, entiteta i Breko Distrikta BiH, institucija i organa Bosne i Hercegovine, međunarodnih institucija i organizacija. (2) Pored dokumenata iz stava (1) ovog člana nalaze se i: a) dokument o prelasku, uvjetima i načinu rada na redudantnoj (rezervnoj) lokaciji; b) standardne operativne procedure traženja i pružanja pomoći u zaštiti i spašavanja između institucija i organa Bosne i Hercegovine i institucija drugih država, međunarodnih institucija i organizacija; c) dokument koji definira mogućnosti korištenja GIS aplikacija, ARGOS sistema (sistem za rano otkrivanje i identificiranje radioloških, nuklearnih i hemijskih agenasa u otvorenom prostoru) i sl.; d) Pravilnik o organizaciji, uvjetima i načinu funkcioniranja OKCBiH-112; e) dokument o vrstama veza i pregledu opreme i sredstava za veze i f) karte, obrasci i sl. Član 15. (Prihvatanje i pružanje pomoći u zaštiti i spašavanju) Sastavni dio Plana zaštite i spašavanja čine i propisi kojima je reguliran način i postupci prijema ili pružanja međunarodne pomoći u zaštiti i spašavanju i to: a) Okvirni zakon o zaštiti i spašavanju ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća u Bosni i Hercegovini; b) Uputstvo o načinu i postupku prelaska državne granice prilikom primanja i/ili upućivanja međunarodne pomoći u zaštiti i spašavanju ("Službeni glasnik BiH", broj 56/09);

9 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 9 c) Standardne operativne procedure za međuresornu koordinaciju prelaska državne granice prilikom primanja i/ili upućivanja međunarodne pomoći u zaštiti i spašavanju ("Službeni glasnik BiH", broj 02/11); i d) Memorandum o razumijevanju sa NATO "Olakšavanje vitalnog civilnog prekograničnog transporta". Član 16. (Sheme, karte, instrukcije, obrasci) Sastavni dio Plana zaštite i spašavanja čine sheme, karte, instrukcije i obrasci u skladu sa preporukama UN Globalnog programa za identificiranje rizika. POGLAVLJE IV - NOSIOCI IZRADE I FORMIRANJE RADNE GRUPE ZA IZRADU PLANA ZAŠTITE I SPAŠAVANJA Član 17. (Nosioci izrade) 1) U izradi Plana zaštite i spašavanja, u skladu sa ovom Metodologijom, učestvuju: a) ministarstva i drugi organi Bosne i Hercegovine, čije nadležnosti i djelokrug rada su od značaja za zaštitu i spašavanje; b) po potrebi, u koordinaciji i putem entitetskih uprava civilne zaštite, organi i institucije entiteta; c) po potrebi, organi uprave Brčko Distrikta BiH, čije nadležnosti i djelokrug rada su od značaja za zaštitu i spašavanje. (2) U izradu Plana zaštite i spašavanja mogu se uključiti i instituti, naučne i istraživačke institucije, kao i institucije i eksperti drugih država i međunarodnih organizacija, koji raspolažu iskustvom u izradi planova, potrebnom ekspertizom i podacima u oblastima koje tretira Plan zaštite i spašavanja. Član 18. (Formiranje radne grupe) Vijeće ministara Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Vijeće ministara) formira radnu grupu za izradu Plana zaštite i spašavanja. POGLAVLJE V - ČUVANJE PLANA, USKLAĐIVANJE PLANOVA, AŽURIRANJE I IZVJEŠTAVANJE Član 19. (Čuvanje Plana zaštite i spašavanja) Plan zaštite i spašavanja, nakon usvajanja od Vijeća ministara, čuva se u Ministarstvu sigurnosti Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo sigurnosti). Član 20. (Usklađivanje planova zaštite i spašavanja) (1) Institucije i organi na nivou Bosne i Hercegovine, u skladu sa ovom Metodologijom, izrađuju svoje operativne planove zaštite i spašavanja od prirodnih ili drugih nesreća i usklađuju ih sa Planom zaštite i spašavanja. (2) U cilju usaglašavanja planova iz stava (1) ovog člana, Ministarstvo sigurnosti je dužno da izvod iz Ptana zaštite i spašavanja dostavi nadležnim institucijama i organima za oblast zaštite i spašavanja entiteta i Brčko Distrikta BiH. (3) Dostavljanje izvoda iz stava (2) ovog člana, vrši se najkasnije u roku od 30 dana od dana kada nadležni organ donese Plan zaštite i spašavanja. Član 21. (Ažuriranje plana zaštite i spašavanja) (1) Plan zaštite i spašavanja podliježe ažuriranju u skladu sa nastalim promjenama. (2) Ažuriranje Plana zaštite i spašavanja vrši se u skladu sa nastalim promjenama u Procjeni ugroženosti i drugim dokumentima iz člana 2. ove Metodologije. Član 22. (Dužnosti institucija i organa) (1) Institucije i organi na nivou Bosne i Hercegovine dužni su, na zahtjev Ministarstva sigurnosti dostaviti podatke potrebne za izradu Plana zaštite i spašavanja i učestvovati u njegovoj izradi. (2) Institucije i organi Bosne i Hercegovine dužni su u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ove Metodologije donijeti svoje operativne planove u skladu sa odredbama ove Metodologije. Član 23. (Izvještavanje) U skladu sa zahtjevima Ujedinjenih naroda i drugih međunarodnih organizacija o dostavi redovnih godišnjih ili vanrednih izvještaja o stanju planova zaštite i spašavanja u Bosni i Hercegovini, Ministarstvo sigurnosti u saradnji sa nadležnim institucijama i organima Bosne i Hercegovine i institucijama i organima uprave za zaštitu i spašavanje entiteta i Brčko Distrikta BiH, izrađuje izvještaj i dostavlja ga podnosiocu zahtjeva, uz određeni broj kopija uključenim nadležnim institucijama i organima uprave Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko Distrikta BiH. POGLAVLJE VI - ZAVRŠNE ODREDBE Član 24. (Dostupnost javnosti) (1) Plan zaštite i spašavanja je javan dokument. (2) Ministar sigurnosti Bosne i Hercegovine će osigurati uvjete da Plan zaštite i spašavanja bude dostupan stručnoj i drugoj javnosti. (3) Pojedini dijelovi Plana zaštite i spašavanja mogu sadržavati podatke koji su stepenovani određenim stepenom tajnosti i neće biti dostupni javnosti. Član 25. (Stupanje na snagu i objava) Ova Metodologija stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavit će se i u službenim glasilima entiteta i Brčko Distrikta BiH. VM broj 126/ augusta godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Vjekoslav Bevanda, s. r. Na temelju članka 13. točka c) i članka 14. točka b) Okvirnog zakona o zaštiti i spašavanju ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/08) i članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), na prijedlog Ministarstva sigurnosti Bosne i Hercegovine, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na 18. sjednici održanoj 30. kolovoza godine, donijelo je

10 Број 74 - Страна 10 METODOLOGIJU ZA IZRADU PLANA ZAŠTITE I SPAŠAVANJA OD PRIRODNIH ILI DRUGIH NESREĆA INSTITUCIJA I ORGANA BOSNE I HERCEGOVINE POGLAVLJE I - OPĆE ODREDBE Članak 1. (Predmet) (1) Metodologijom za izradu Plana zaštite i spašavanja od prirodnih ili drugih nesreća institucija i organa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Metodologija) utvrđuje se: a) sadržaj, način izrade, postupak, usaglašavanje, ažuriranje i čuvanje Plana zaštite i spašavanja od prirodnih ili drugih nesreća institucija i organa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Plan zaštite i spašavanja), po kojem su dužni d da postupaju institucije i organi Bosne i Hercegovine; b) zadatak, cilj, oblasti planiranja i nosioci izrade Plana zaštite i spašavanja. (2) Ova Metodologija osigurava izradu Plana zaštite i spašavanja sukladno najvišim europskim standardima i preuzetim obvezama prema Ujedinjenim nacijama i Europskoj uniji i drugim međunarodnim organizacijama, posebnoo sa aspekta prekograničnih hazarda. (3) Plan zaštite i spašavanja predstavlja dokument kojii služi za organiziran pristupp u pripremanju, organiziranju i provođenju zaštite i spašavanja ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća institucija i organa Bosne i Hercegovine. Članak 2. (Zadatak) (1) U Planu zaštite i spašavanja utvrđuje se organiziranje i način provođenja mjera zaštite i spašavanja iz djelokruga nadležnosti i određuju zadaci za institucije i organe Bosne i Hercegovine na zaštiti i spašavanju i snage i sredstva potrebna za ostvarivanje zadataka koji proizilaze iz Okvirnog zakona o zaštiti i spašavanju ljudi i materijalnih dobara od prirodnih ili drugih nesreća n u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH",, broj 50/08), Zakona o ministarstvima i drugim organima uprave Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 32/02, 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/ /09, 59/09 i 103/09) i drugim zakonima i propisima koji tretiraju ulogu i zadatke institucija i organa Bosne i Hercegovine u oblasti zaštite i spašavanja, kao i drugih stručnih materijala, međunarod- u nih dokumenata i prakse. (2) U Planu zaštite i spašavanja razrađujuu se mjere i zadaci odnosu na utvrđene hazarde u Procjeni ugroženosti Bosne i Hercegovine od prirodnih ili drugih nesreća (u daljem tekstu: Procjena ugroženosti). (3) Organi i institucije Bosne i Hercegovine koje imaju sjedište ili ispostave na području entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Brčko Distrikt BiH) izrađuju planove i sukladno procjenama ugroženosti entiteta i Brčko Distrikta BiH, kantona i lokalnih zajednica. Članak 3. (Cilj) (1) Plan zaštite i spašavanja donosi se radi utvrđivanja organizacije, angažiranja i djelovanja sustava zaštite i spašavanja, zadataka i nadležnosti, ljudskih snaga i potrebnih materijalno-tehničkih sredstava, te mjera i postupaka za provođenje zaštite i spašavanja u prirodnoj ili drugoj nesreći, odnosno radi poboljšanja generalnog kvalitetaa planiranja i poboljšanja spremnosti za djelovanje u slučajuu prirodnih ili drugih nesreća. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, (2) Plan zaštite i spašavanja sadrži i smjernice za z koncipiranje planova zaštitee i spašavanja u entitetima i Brčko Distriktu BiH. Članak 4. (Principi i definicije) Prilikom izrade Plana zaštite i spašavanja koriste se prinicipi i definicije koji su utvrđeni Okvirnim zakonom o zaštiti i spašavanju ljudi i materijaiih dobara odd prirodnih ili drugih nesreća u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/08). POGLAVLJE II - PLANIRANJEE Članak 5. (Oblasti planiranja) (1) Planovi zaštitee i spašavanja izrađuju se sukladno članu 2. stav (2) i (3) ove Metodologije. (2) Plan zaštite i spašavanja regulira organizaciju zaštite i spašavanja iz nadležnosti institucija i organa i obuhvata sljedeće oblasti: a) osnove za planiranje; b) prevenciju; c) planove pripravnosti p - odgovora; d) ublažavanje posljedica; e) evaluaciju; i f) trening/obrazovanje i vježbe. (3) Planiranje je potrebno vršiti unutar svih šest oblasti. (4) Shematski prikaz preporučenih oblasti planiranja. Članak 6. (Obaveze institucija i organa) Institucije i organi Bosne e i Hercegovine u oblasti planiranja aktivnostii zaštite i spašavanja utvrđuju: : a) ciljeve; b) obseg; c) zadatke; d) strateške i programske dokumente; e) način praćenja procesa planiranja; f) raspodjelu odgovornosti; g) način osiguranja sredstava - resursa; i h) način revizije. Članak 7. (Osnove za planiranje) Osnove za planiranje podrazumijevaju: a) identificiranje prijetnji i hazarda (mogućih opasnosti) za oblast koja im je dodijeljena sukladno zakonskim i drugim propisima; b) analizu rizika i ranjivosti; c) mapiranje kritičnih funkcija; i d) analizu međunarodnih m propisa i obveza.

11 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 11 Članak 8. (Prevencija) (1) Za oblast prevencije određuju se samo one mjere i radnje kojima se može uticati na sprječavanje nastanka prirodne ili druge nesreće, kojima se može uticati na otklanjanje ili smanjenje djelovanja prirodne ili druge nesreće, odnosno redukcija rizika. (2) Rad na prevenciji treba integrirati sa drugim oblastima planiranja (planiranje infrastrukture, korištenje zemljišta, izgradnja zaštitnih objekata i si.) i osigurati sve potrebne informacije. (3) Djelovanje u prevenciji podrazumijeva i: a) organiziranje osmatranja, praćenja i evidentiranja pojava koje mogu izazvati prirodnu ili drugu nesreću; b) pravovremeno obavještavanje nadležnih operativno komunikacijskih-centara; c) aktivnosti koje podrazumijevaju podizanje svijesti stanovništva o opasnostima od prirodnih ili drugih nesreća; d) postupci građana i nadležnih institucija i organa na sprječavanju nastanka opasnosti; e) identificiranje područja od posebnog interesa za instituciju ili organ (infrastruktura, vodotoci, šume, i sl.); f) utvrđivanje ciljeva koji se žele postići predloženim rješenjima; g) način koordinacije sa nadležnim institucijama i organima entiteta i Brčko Distrikta BiH; h) utvrđivanje dinamike realiziranja planiranih mjera i aktivnosti, rokove, izvršioce, odgovorne osobe, financijska sredstva, praćenje realiziranja i prilagođavanje potrebama; i i) integralno djelovanje institucija Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko Distrikta BiH na planiranju i provođenju preventivnih mjera od zajedničkog interesa. Članak 9. (Planovi pripravnosti - odgovora) (1) Za ovu oblast utvrđuju se radnje koje će neposredno doprinijeti spašavanju ugroženih ljudi i materijalnih dobara iz djelokruga organa i institucija BiH i kojima će se uticati na smanjenje, odnosno sprječavanje širenja posljedica. (2) Planovi trebaju biti akciono-orijentirani, izvodljivi, prilagođeni korisnicima, pregledni, realistični i provjereni - isprobani, ažurirani i testirani. (3) Radnje iz stava (1) ovog člana trebaju obuhvatiti, odnosno trebaju biti fokusirane na: a) svrhu, obseg i odgovornosti (područje djelovanja, cilj prema zadacima i odgovornost, odgovorne jedinice i dr.); b) organiziranje komuniciranja i koordiniranja aktivnostima i resursima (ko i s kim komunicira i koordinira - koje tijelo, ko rukovodi tijelom, kada se aktivira i sastav, način aktiviranja, osoba za vezu, funkcije potpore, odluke u svezi nadležnosti, koordiniranje sa drugim Institucijama i organima, pregled resursa, potrebe za pomoć iz inozemstva i drugih institucija i organa i sl.); c) upravljanje informacijama i podacima (osiguranje potpune slike situacije, pojačano nadgledanje, analiza zaključaka, klasificiranje informacija i podataka i sl.); d) planove pripravnosti - odgovora koji sadrže kratke, precizne instrukcije, pretpostavljene principe za odgovor, izvršioce, prekogranične hazarde, način pružanja prve po moći, evakuaciju, prihvat, smještaj i zbrinjavanje ljudi, iz mjesta nje materijalnih dobara, organiziranje snabdijevanja, zaštitu bilja, sigurnost hrane, zaštitu životinja i namirnica životinjskog porijekla, zaštitu ranjivih kategorija stanovništva, GIS (geografsko informacijski sistem) aplikacije i dr.; i e) druge mjere kojima se može ostvariti zaštita i spašavanje ljudi i materijalnih dobara na ugroženom području. (4) U planovima pripravnosti - odgovora utvrđuju se mjere i postupci za zaštitu ranjivih kategorija stanovništva, naročito djece sa posebnim potrebama i definiraju konkretni zadaci nosioca planiranja. Članak 10. (Ubražavanje-oporavak) Za oblast ublažavanja-oporavka planiraju se one aktivnosti kojima se mogu osigurati osnovni uvjeti za život i rad na ugroženom području, kao što su: a) osposobljavanje stambenih i drugih objekata za uporabu; b) osiguranje zdravstene zaštite, vode, higijenskih potrepština i sl.; c) organiziranje obrazovnog procesa; d) osiguranje sigurnosti djece i drugih ranjivih kategorija stanovništva; e) saniranje infrastrukture; f) prilagodba i sl. Članak 11. (Evaluacija) Cilj evaluacije je učiti iz nesreća (velikih i/ili neuobičajenih) i vježbi (koje su održane i u kojima se sudjelovalo). Fokus treba biti na ranjivosti i mogućnosti za poboljšanje. Članak 12. (Trening, obrazovanje i vježbe) (1) Cilj provođenja ove oblasti je trening zaposlenih, testiranje planova i procedura i testiranje opreme i tehnike. (2) Da bi se realizirao cilj iz stavka (1) ovog člana potrebito je: a) redovito izvoditi treninge i vježbe za različite vrste scenarija; b) sudjelovali u internim, višedisciplinarnim vježbama i međunarodnim vježbama; c) utvrditi plan, kome je potreban trening, u čemu se treba sastojati i ko treba izvršiti trening i kako se vještine trebaju održavati; d) utvrditi plan potreba za obrazovanje i učešće u seminarima i sl. POGLAVLJE III - SADRŽAJ PLANA ZAŠTITE I SPAŠAVANJA Članak 13. (Sadržaj Plana zaštite i spašavanja) (1) Plan zaštite i spašavanja sadrži: a) dokument o vrstama mogućih hazarda (Procjena ugroženosti); b) dokumenta o Koordinacionom tijelu za zaštitu i spašavanje Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Koordinaciono tijelo BiH); c) dokumenta o Operativno-komunikacijskom centru Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: OKCBiH-112);

12 Број 74 - Страна 12 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, d) planove pripravnosti - odgovora institucija i organa Bosne i Hercegovine; e) dokumenta o prihvatanju i pružanju pomoći u zaštiti i spašavanju od drugih država, međunarodnih institucija i organizacija; f) sporazume i memorandume o suradnji sa drugim državama, međunarodnim institucijama i organizacijama, sa institucijama i organima Bosne i Hercegovine i nevladinim organizacijama; g) šeme, karte, instrukcije, obrasce i druge priloge. (2) Plan zaštite i spašavanja Bosne i Hercegovine sastoji se od Plana zaštite i spašavanja organa i institucija Bosne i Hercegovine i od izvoda planova zaštite i spašavanja entiteta, Brčko Distrikta BiH. (3) Usklađivanje Plana zaštite i spašavanja i planova entiteta i Brčko Distrikta BiH, vrši se u koordinaciji sa nadležnim organima entiteta i Brčko Distrikta BiH. Članak 14. (OKCBiH-112) (1) U dokumentu koji se odnosi na OKCBiH-112 utvrđuje se: a) način prijema i dostavljanja podataka o pojavama i opasnostima od prirodnih ili drugih nesreća za sve situacije iz čl. 8, 9. i 10. ove Metodologije institucijama i organima u Bosni i Hercegovini, drugim državama, međunarodnim institucijama i organizacijama; b) način ustrojavanja baze podataka o snagama i resursima u Bosni i Hercegovini koji se mogu koristiti za zaštitu i spašavanje; c) način prosljeđivanja informacija Koordinacionom tijelu BiH; i d) sadržaj i redoslijed obavješćivanja centara institucija i organa Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko Distrikta BiH, institucija i organa Bosne i Hercegovine, međunarodnih institucija i organizacija. (2) Pored dokumenata iz stavka (1) ovog članka nalaze se i: a) dokument o prelasku, uvjetima i načinu rada na redudantnoj (rezervnoj) lokaciji; b) standardne operativne procedure traženja i pružanja pomoći u zaštiti i spašavanja između institucija i organa Bosne i Hercegovine i institucija drugih država, međunarodnih institucija i organizacija; c) dokument koji definira mogućnosti korištenja GIS aplikacija, ARGOS sustava (sustav za rano otkrivanje i identificiranje radioloških, nuklearnih i kemijskih agenasa u otvorenom prostoru) i sl. d) Pravilnik o organiziranju, uvjetima i načinu funkcioniranja OKCBiH-112; e) dokument o vrstama veza i pregledu opreme i sredstava za veze i f) karte, obrasci i sl. Članak 15. (Prihvatanje i pružanje pomoći u zaštiti i spašavanju) Sastavni dio Plana zaštite i spašavanja čine i propisi kojima je reguliran način i postupci prijema ili pružanja međunarodne pomoći u zaštiti i spašavanju i to: a) Okvirni zakon o zaštiti i spašavanju ljudi i materijalnih dobara od prirodnih iii drugih nesreća u Bosni i Hercegovini; b) Uputstvo o načinu i postupku prelaska državne granice prilikom primanja i/ili upućivanja međunarodne pomoći u zaštiti i spašavanju ("Službeni glasnik BiH", broj 56/09); c) Standardne operativne procedure za međuresornu koordinaciju prelaska državne granice prilikom primanja i/ili upućivanja međunarodne pomoći u zaštiti i spašavanju ("Službeni glasnik BiH", broj 02/11); i d) Memorandum o razumijevanju sa NATO "Olakšavanje vitalnog civilnog prekograničnog transporta". Članak 16. (Sheme, karte, instrukcije, obrasci) Sastavni dio Plana zaštite i spašavanja čine sheme, karte, instrukcije i obrasci sukladno preporukama UN Globalnog programa za identificiranje rizika. POGLAVLJE IV - NOSITELJI IZRADE I FORMIRANJE RADNE GRUPE ZA IZRADU PLANA ZAŠTITE I SPAŠAVANJA Članak 17. (Nositelji izrade) (1) U izradi Plana zaštite i spašavanja, sukladno sa ovom Metodologijom, sudjeluju: a) ministarstva i drugi organi Bosne i Hercegovine, čije nadležnosti i djelokrug rada su od značaja za zaštitu i spašavanje; b) po potrebi, u koordinaciji i putem entitetskih uprava civilne zaštite, organi i institucije entiteta; c) po potrebi, organi uprave Brčko Distrikta BiH, čije nadležnosti i djelokrug rada su od značaja za zaštitu i spašavanje. (2) U izradu Plana zaštite i spašavanja mogu se uključiti i instituti, znanstvene i istraživačke institucije, kao i institucije i eksperti drugih država i međunarodnih organizacija, koji raspolažu iskustvom u izradi planova, potrebnom ekspertizom i podacima u obiastima koje tretira Plan zaštite i spašavanja. Članak 18. (Formiranje radne grupe) Vijeće ministara Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Vijeće ministara) formira radnu grupu za izradu Plana zaštite i spašavanja. POGLAVLJE V - ČUVANJE PLANA, USKLAĐIVANJE PLANOVA, AŽURIRANJE I IZVJEŠĆIVANJE Članak 19. (Čuvanje Plana zaštite i spašavanja) Plan zaštite i spašavanja, nakon usvajanja od Vijeća ministara, čuva se u Ministarstvu sigurnosti Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo sigurnosti). Članak 20. (Usklađivanje planova zaštite i spašavanja) (1) Institucije i organi na razini Bosne i Hercegovine, sukladno sa ovom Metodologijom, izrađuju svoje operativne planove zaštite i spašavanja od prirodnih ili drugih nesreća i usklađuju ih sa Planom zaštite i spašavanja. (2) U cilju usaglašavanja planova iz stavka (1) ovog člana, Ministarstvo sigurnosti je dužno da izvod iz Plana zaštite i spašavanja dostavi nadležnim institucijama i organima za oblast zaštite i spašavanja entiteta i Brčko Distrikta BiH. (3) Dostavljanje izvoda iz stavka (2) ovog članka, vrši se najkasnije u roku od 30 dana od dana kada nadležni organ donese Plan zaštite i spašavanja. Članak 21. (Ažuriranje plana zaštite i spašavanja) (1) Plan zaštite i spašavanja podliježe ažuriranju sukladno sa nastalim promjenama.

13 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 13 (2) Ažuriranje Plana zaštite i spašavanja vrši se sukladno nastalim promjenama u Procjeni ugroženosti i drugim dokumentima iz članka 2. ove Metodologije. Članak 22. (Dužnosti institucija i organa) (1) Institucije i organi na razini Bosne i Hercegovine dužni su, na zahtjev Ministarstva sigurnosti dostaviti podatke potrebne za izradu Plana zaštite i spašavanja i sudjelovati u njegovoj izradi. (2) Institucije i organi Bosne i Hercegovine dužni su u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ove Metodologije donijeti svoje operativne planove sukladno odredbama ove Metodologije. Članak 23. (Izvješćivanje) Sukladno zahtjevima Ujedinjenih naroda i drugih međunarodnih organizacija o dostavi redovitih godišnjih ili izvanrednih izvješća o stanju planova zaštite i spašavanja u Bosni i Hercegovini, Ministarstvo sigurnosti u suradnji sa nadležnim institucijama i organima Bosne i Hercegovine i institucijama i organima uprave za zaštitu i spašavanje entiteta i Brčko Distrikta BiH, izrađuje izvješće i dostavlja ga podnositelju zahtjeva, uz određeni broj kopija uključenim nadležnim institucijama i organima uprave Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko Distrikta BiH. POGLAVLJE VI - ZAVRŠNE ODREDBE Članak 24. (Dostupnost javnosti) (1) Plan zaštite i spašavanja je javan dokument. (2) Ministar sigurnosti Bosne i Hercegovine će osigurati uvjete da Plan zaštite i spašavanja bude dostupan stručnoj i drugoj javnosti. (3) Pojedini dijelovi Plana zaštite i spašavanja mogu sadržavati podatke koji su stupnjevani određenim stupnjem tajnosti i neće biti dostupni javnosti. Članak 25. (Stupanje na snagu i objava) Ova Metodologija stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavit će se i u službenim glasilima entiteta i Brčko Distrikta BiH. VM broj 126/ kolovoza godine Sarajevo Predsjedatelj Vijeća ministara BiH Vjekoslav Bevanda, v. r. МИНИСТАРСТВО БЕЗБЈЕДНОСТИ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 861 На основу члана 17. став (2) Закона о граничној контроли ("Службени гласник БиХ", бр. 53/09 и 54/10), и одредби Правилника о одређивању подручја граничног прелаза ("Службени гласник БиХ", број 6/10), министар Министарства безбједности БиХ доноси РЈЕШЕЊЕ О ОДРЕЂИВАЊУ ПОДРУЧЈА ДРУМСКОГ МЕЂУНАРОДНОГ ГРАНИЧНОГ ПРЕЛАЗА ЗА РОБНИ САОБРАЋАЈ ГРАДИНА Одређује се подручје друмског међународног граничног прелаза за робни саобrаћај II категорије Градина, омеђен правцима на чијим су пресјецима карактеристичне тачке и постављена ограда граничног прелаза како је то уцртано у Прегледној ситуацији - Архитектура Р - 1:1.000 пројектанта "ИПСА Институт" Сарајево са уцртаним објектима на подручју граничног прелаза и припадајућим дијелом јавне саобраћајнице, површине м 2, уписано у Катастарској општини Доња Градина, Подручна јединица Козарска Дубица уписано као к.ч. 644/12, 644/11, 644/8, 644/14, 1221/2, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 412/2, 1209/1, 528/2, 528/3 i 531/2 (копија катастарског плана број 21.25/ /11 од године), уписано и п.л. број 231 з.к. улошка број 11 и 12 (број 196/11 од године) Катастарске општине Доња Градина, политичке општине Козарска Дубица. Образложење У поступку доношења Рјешења о одређивању подручја друмског међународног граничног прелаза за робни саобаћај II категорије Градина, преко којег се обавља међународни путнички саобраћај и саобраћај свих врста возила и роба које не подлијежу инспекцијским контролама, Министарство безбједности Босне и Херцеговине запримило је Приједлог за одређиванје подручја наведеног међународног граничног прелаза, број /10 од године, достављен од стране Граничне полиције Босне и Херцеговине. У прилогу Приједлога достављена је Прегледна ситуација - Архитектура пројектанта "ИПСА Институт" Сарајево, урађена у размјери 1:1.000, са уцртаним објектима, Копија катастарског плана (број 21.25/ /11 од године), Препис посједовног листа Републичке управе за геодетске и имовинско-правне послове Бања Лука, ПЈ Козарска Дубица (број /11 од године), Земљишнокњижни извадак Основног суда у Приједору - земљишнокњижни уред/канцеларија (број 203 од године). Рјешење Министарства за просторно уређење, грађевинарство и екологију Републике Српске (број /06 од године) којим се даје Одобрење за изградњу граничног прелаза Градина, те Рјешење Министарства за просторно уређење, грађевинарство и екологију Републике Српске (број /06 од године), којим се даје Одобрење за употребу граничног прелаза. На подручју граничног прелаза изграђени су или постављени сљедећи објекти: - Централна надстрешница граничне и царинске контроле димензија 41,45 x 10,47 м, - Контролне кабине 14. ком. димензија 2,40 x 2,40, - Зграда службених просторија полицијских и царинских службеника дим. 36,50 x 10,47 м, - Зграда службених просторија полицијских и царинских службеника РХ дим.36,50 x 10,47 м, - Објекат енергетског блока са јавним wc-oм дим. 20,45 10,47 м, - Објекат контролне ваге ком. 2, дим. 18,84 x 3,53 м. Уз Приједлог за одређивање подручја наведеног граничног прелаза достављено је и позитивно мишљење Управе за индиректно/неизравно опорезивање Бања Лука. Разматрајући достављени Приједлог и приложену документацију, мишљење Управе за индиректно/неизравно опорезивање, те одредбе члана 17. Закона о граничној контроли, министар Министарства безбједности донио је рјешење како је то и наведено у његовом диспозитиву. Саставни дио Рјешења чини документација наведена у образложењу рјешења. Ово рјешење је коначно у управном поступку и на њега се не може уложити жалба, али се може покренути

14 Број 74 - Страна 14 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, управни спор код Суда БиХ у року од 60 дана од дана његовог доношења. Ово рјешење са прилозима који су наведени у образложењу рјешења, те друга релевантна документација, чини Досије друмског међународног граничног прелаза за робни саобаћај Градина, који се чува и са којим располаже Средишњи уред Управе за индиректно/неизравно опорезивање. Рјешење о одређивању подручја међународног граничног прелаза II категорије Градина објавит ће се у "Службеном гласнику БиХ". Број / септембра године Сарајево Министар Мр Садик Ахметовић, с. р. Na osnovu člana 17. stav (2) Zakona o graničnoj kontroli ("Službeni glasnik BiH", broj 53/09 i 54/10), i odredbi Pravilnika o određivanju područja graničnog prelaza ("Službeni glasnik BiH", broj 6/10), ministar Ministarstva sigurnosti Bosne i Hercegovine donosi RJEŠENJE O ODREĐIVANJU PODRUČJA DRUMSKOG MEĐUNARODNOG GRANIČNOG PRELAZA ZA ROBNI PROMET GRADINA Određuje se područje drumskog međunarodnog graničnog prelaza za robni promet II kategorije Gradina, omeđen pravcima na čijim su presjecima karakteristične tačke i postavljena ograda graničnog prelaza kako je to ucrtano u Preglednoj situaciji - Arhitektura R - 1:1.000 projektanta "IPSA Institut" Sarajevo sa ucrtanim objektima na području graničnog prelaza i pripadajućim dijelom javne saobraćajnice, površine m 2, upisano u Katastarskoj općini Donja Gradina, Područna jedinica Kozarska Dubica upisano kao k.č. 644/12, 644/11, 644/8, 644/14, 1221/2, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 412/2, 1209/1, 528/2, 528/3 i 531/2 (kopija katastarskog plana broj 21.25/ /11 od godine), upisano u p.l. broj 231 z.k. uloška broj 11 i 12 (broj 196/11 od godine) Katastarske općine Donja Gradina, političke općine Kozarska Dubica. Obrazloženje U postupku donošenja Rješenja o određivanju područja drumskog međunarodnog graničnog prelaza za robni promet II kategorije Gradina, preko kojeg se obavlja međunarodni putnički promet i promet svih vrsta vozila i roba koje ne podliježu inspekcijskim kontrolama, Ministarstvo sigurnosti Bosne i Hercegovine zaprimilo je Prijedlog za određivanje područja navedenog međunarodnog graničnog prelaza, broj /10 od godine, dostavljen od strane Granične policije Bosne i Hercegovine. U prilogu Prijedloga dostavljena je Pregledna situacija - Arhitektura projektanta "IPSA Institut" Sarajevo, urađena u razmjeri 1:1.000, sa ucrtanim objektima, Kopija katastarskog plana (broj 21.25/ /11 od godine), Prepis posjedovnog lista Republičke uprave za geodetske i imovinsko-pravne poslove Banja Luka, PJ Kozarska Dubica (broj /11 od godine), Zemljišnoknjižni izvadak Osnovnog suda u Prijedoru - zemljišnoknjižni ured/kancelarija (broj 203 od godine). Rješenje Ministarstva za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju Republike Srpske (broj /06 od godine) kojim se daje Odobrenje za izgradnju graničnog prelaza Gradina, te Rješenje Ministarstva za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju Republike Srpske (broj /06 od godine), kojim se daje Odobrenje za upotrebu graničnog prelaza. Na području graničnog prelaza izgrađeni su ili postavljeni sljedeći objekti: - Centralna nadstrešnica granične i carinske kontrole dimenzija 41,45 x 10,47 m, - Kontrolne kabine 14. kom. dimenzija 2,40 x 2,40, - Zgrada službenih prostorija policijskih i carinskih službenika dim. 36,50 x 10,47 m, - Zgrada službenih prostorija policijskih i carinskih službenika RH dim. 36,50 x 10,47 m, - Objekat energetskog bloka sa javnim wc-om dim. 20,45 10,47 m, - Objekat kontrolne vage kom. 2, dim. 18,84 x 3,53 m. Uz Prijedlog za određivanje područja navedenog graničnog prelaza dostavljeno je i pozitivno mišljenje Uprave za indirekno/neizravno oporezivanje Banja Luka. Razmatrajući dostavljeni Prijedlog i priloženu dokumentaciju, mišljenje Uprave za indirektno/neizravno oporezivanje, te odredbe člana 17. Zakona o graničnoj kontroli, ministar Ministarstva sigurnosti donio je rješenje kako je to i navedeno u njegovom dispozitivu. Sastavni dio Rješenja čini dokumentacija navedena u obrazloženju rješenja. Ovo rješenje je konačno u upravnom postupku i na njega se ne može uložiti žalba, ali se može pokrenuti upravni spor kod Suda BiH u roku od 60 dana od dana njegovog donošenja. Ovo rješenje sa prilozima koji su navedeni u obrazloženju rješenja, te druga relevantna dokumentacija, čini Dosje drumskog međunarodnog graničnog prelaza za robni promet Gradina, koji se čuva i sa kojim raspolaže Središnji ured Uprave za indirektno/neizravno oporezivanje. Rješenje o određivanju područja međunarodnog graničnog prelaza II kategorije Gradina objavit će se u "Službenom glasniku BiH". Broj / septembra godine Sarajevo Ministar Mr. Sadik Ahmetović, s. r. Na temelju članka 17. stavak (2) Zakona o graničnoj kontroli ("Službeni glasnik BiH", broj 53/09 i 54/10), i odredaba Pravilnika o određivanju područja graničnog prijelaza ("Službeni glasnik BiH", broj 6/10), ministar Ministarstva sigurnosti Bosne i Hercegovine donosi RJEŠENJE O ODREĐIVANJU PODRUČJA CESTOVNOG MEĐUNARODNOG GRANIČNOG PRIJELAZA ZA ROBNI PROMET GRADINA Određuje se područje cestovnog međunarodnog graničnog prijelaza za robni promet II kategorije Gradina, omeđen pravcima na čijim su presjecima karakteristične točke i postavljena ograda graničnog prijelaza kako je to ucrtano u Preglednoj situaciji - Arhitektura R - 1:1.000 projektanta "IPSA Institut" Sarajevo sa ucrtanim objektima na području graničnog prijelaza i pripadajućim dijelom javne prometnice, površine m 2, upisano u Katastarskoj općini Donja Gradina, Područna jedinica Kozarska Dubica upisano kao k.č. 644/12, 644/11, 644/8, 644/14, 1221/2, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 412/2, 1209/1, 528/2, 528/3 i 531/2 (preslik katastarskog plana broj 21.25/ /11 od godine), upisano u p.l. broj 231 z.k. uloška broj 11 i 12 (broj 196/11 od godine) Katastarske općine Donja Gradina, političke općine Kozarska Dubica.

15 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 15 Obrazloženje U postupku donošenja Rješenja o određivanju područja cestovnog međunarodnog graničnog prijelaza za robni promet II kategorije Gradina, preko kojeg se obavlja međunarodni putnički promet i promet svih vrsta vozila i roba koje ne podliježu inspekcijskim kontrolama, Ministarstvo sigurnosti Bosne i Hercegovine zaprimilo je Prijedlog za određivanje područja navedenog međunarodnog graničnog prijelaza, broj /10 od godine, dostavljen od strane Granične policije Bosne i Hercegovine. U prilogu Prijedloga dostavljena je Pregledna situacija - Arhitektura projektanta "IPSA Institut" Sarajevo, urađena u razmjeri 1:1.000, sa ucrtanim objektima, Preslik katastarskog plana (broj 21.25/ /11 od godine), Prijepis posjedovnog lista Republičke uprave za geodetske i imovinsko-pravne poslove Banja Luka, PJ Kozarska Dubica (broj /11 od godine), Zemljišnoknjižni izvadak Osnovnog suda u Prijedoru - zemljišnoknjižni ured/kancelarija (broj 203 od godine). Rješenje Ministarstva za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju Republike Srpske (broj /06 od godine) kojim se daje Odobrenje za izgradnju graničnog prijelaza Gradina, te Rješenje Ministarstva za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju Republike Srpske (broj /06 od godine), kojim se daje Odobrenje za upotrebu graničnog prijelaza. Na području graničnog prijelaza izgrađeni su ili postavljeni sljedeći objekti: - Centralna nadstrešnica granične i carinske kontrole dimenzija 41,45 x 10,47 m, - Kontrolne kabine 14. kom. dimenzija 2,40 x 2,40, - Zgrada službenih prostorija policijskih i carinskih službenika dim. 36,50 x 10,47 m, - Zgrada službenih prostorija policijskih i carinskih službenika RH dim. 36,50 x 10,47 m, - Objekat energetskog bloka sa javnim wc-om dim. 20,45 10,47 m, - Objekat kontrolne vage kom. 2, dim. 18,84 x 3,53 m. Uz Prijedlog za određivanje područja navedenog graničnog prelaza dostavljeno je i pozitivno mišljenje Uprave za indirekno/neizravno oporezivanje Banja Luka. Razmatrajući dostavljeni Prijedlog i priloženu dokumentaciju, mišljenje Uprave za indirektno/neizravno oporezivanje, te odredbe članka 17. Zakona o graničnoj kontroli, ministar Ministarstva sigurnosti donio je rješenje kako je to i navedeno u njegovom dispozitivu. Sastavni dio Rješenja čini dokumentacija navedena u obrazloženju rješenja. Ovo rješenje je konačno u upravnom postupku i na njega se ne može uložiti žalba, ali se može pokrenuti upravni spor kod Suda BiH u roku od 60 dana od dana njegovog donošenja. Ovo rješenje sa privitcima koji su navedeni u obrazloženju rješenja, te druga relevantna dokumentacija, čini Dosje cestovnog međunarodnog graničnog prijelaza za robni promet Gradina, koji se čuva i sa kojim raspolaže Središnji ured Uprave za indirektno/neizravno oporezivanje. Rješenje o određivanju područja međunarodnog graničnog prelaza II kategorije Gradina objavit će se u "Službenom glasniku BiH". Broj / rujna godine Sarajevo Ministar Mr. Sadik Ahmetović, v. r. МИНИСТАРСТВО ИНОСТРАНИХ ПОСЛОВА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 862 Na osnovu člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09) i člana 7. Zakona o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 49/04, 19/05, 52/05, 92/05, 8/06, 24/06, 70/06, 100/06, 12/09, 24/09 i 60/10), a u vezi sa članom 5. i 6. Uputstva o primjeni Zakona o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH" br. 3/05 i 17/05), donosim ODLUKU O IMENOVANJU KOMISIJE ZA JAVNE NABAVKE Član 1. (Sastav Komisije) (1) Imenuje se Komisija za provođenje postupka javne nabavke (u daljem tekstu Komisija), u sljedećem sastavu: 1. Emir Vladavić, predsjednik 2. Ranka Ujić, član 3. Aida Hota, član 4. Dragan Baban, sekretar (2) Sve akte koje donosi Komisija u okviru svojih ovlaštenja u skladu sa zakonom, kao i pismenu korespondenciju sa ponuđačima u postupku javnih nabavki, potpisuje predsjednik Komisije, koji istovremeno koordinira, organizuje i usmjerava rad Komisije, te zakazuje sjednice Komisije. Član 2. (Način provođenja postupka javne nabavke) (1) Komisija provodi postupak javnih nabavki u ime Ministarstva vanjskih poslova Bosne i Hercegovine (u daljem takstu: ugovorni organ) u skladu sa ovlaštenjima predviđenim Zakonom, Uputstvom i drugim propisima koji su u vezi sa postupkom i predmetom javne nabavke, kao i ovom Odlukom. (2) Postupak javne nabavke radova, roba i usluga pokreće se Odlukom ugovornog organa, koja se donosi na osnovu plana potreba i raspoloživih sredstava predviđenih budžetom Ministarstva vanjskih poslova Bosne i Hercegovine. Član 3. (Plan potreba) Plan potreba ugovornog organa donosi Sektor općih poslova MVP-a BiH, koji obavezno mora sadržavati sljedeće: a) Predmjer i predračun radova; b) Procijenjene količine za robe; c) Obim i količinu usluga koje su predmet javne nabavke i d) Jasne i precizne specifikacije roba i usluga (sa tačnim karakteristikama roba i usluga koje su predmet javne nabavke). Član 4. (Prikupljanje podataka) (1) Nakon što Sektor za opće poslove Ministarstva vanjskih poslova BiH prikupi podatke sa potrebama ugovornog organa, dostavlja iste predsjedniku Komisije, koji saziva Komisiju, u cilju preduzimanja daljih koraka za pripremu tendera i obavještenja o nabavci. (2) Komisija, prema iskazanim količinama i procijenjenom vrijednosti javne nabavke, vrši izbor postupka u skladu sa članom 6. Zakona.

16 Број 74 - Страна 16 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Član 5. (Nadležnost Komisije) Rad Komisije u postupku javnih nabavki obuhvata sljedeće: a) otvaranje ponuda, b) ocjenjivanje i selekcija prispjelih ponuda; c) donošenje preporuke za izbor najpovoljnije ponude. Član 6. (Vođenje zapisnika) Komisija prilikom provođenja postupka javnih nabavki vodi zapisnik u skladu sa članom 6. Uputstva u koji unosi sljedeće: a) sve odluke vezane za javnu nabavku; b) obrazloženje odluke o izboru najpovoljnije ponude; c) obrazloženje eventualnog izdvojenog mišljenja člana Komisije; d) rezultate glasanja članova Komisije; e) potpis svih članova Komisije. Član 7. (Pružanje tehničke pomoći) (1) Sektor općih poslova MVP-a pruža svu neophodnu tehničku pomoć u postupku javnih nabavki i to: a) evidentira i grupiše sve primljene zahtjeve, procjenjuje vrijednost potrebnih nabavki; b) dostavlja na objavljivanje u "Službeni glasnik BiH" tekstove obavještenja o javnoj nabavci, o dodjeli ugovora ili o otkazivanju postupka javne nabavke, koje je pripremila Komisija; c) obavlja administrativne poslove vezane za postupak izbora najpovoljnijeg ponuđača i dodjele ugovora najpovoljnijem ponuđaču; d) dostavlja Komisiji sve upite vezane za postupak javne nabavke; e) dostavlja Komisiji primljene prigovore; f) obavlja i druge administrativne i tehničke poslove u vezi postupka javne nabavke. (2) Sekretar Komisije obavlja administrativno-tehničke poslove za Komisiju, iz člana 5. stav 3. tačka c. Uputstva, kao i druge poslove vezane za podršku radu Komisije. Član 8. (Podnošenje izvještaja) Komisija podnosi izvještaje o svom radu ministru vanjskih poslova BiH i to: za provedene pojedinačne postupke javnih nabavki svaka tri mjeseca i konačni zbirni izvještaj nakon isteka mandata. Član 9. (Mandat Komisije) Komisija se imenuje za period od godine do godine, uz mogućnost ponovnog imenovanja. Član 10. (Pravo na novčanu nagradu) Članovi Komisije i sekretar Komisije imaju pravo na novčanu nagradu u skladu sa Pravilnikom MVP BiH o kriterijima, mjerilima učinaka i postupku ostvarivanja novčane nagrade zaposlenih u MVP BiH (broj: 09/ /11 od godine, broj: 09/ /2011 od godine i broj: 09/ /12 od godine). Član 11. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu sa danom donošenja i objavit će se u "Službenom glasniku BiH". Broj 09/ / septembra godine Sarajevo (Sl-997/12-G) Ministar Dr. Zlatko Lagumdžija, s. r. 863 На основу члана 61. став 2. Закона о управи ("Службени гласник БиХ", бр. 32/02 и 102/09) и члана 28. став 2. и став 5. Закона о државној служби у институцијама Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 19/02, 35/03, 17/04, 26/04, 37/04, 48/05, 2/06, 32/07, 43/09, 8/10 и 40/12), а по претходно прибављеном мишљењу Агенције за државну службу Босне и Херцеговине (број /12 од године), Министарство иностраних послова Босне и Херцеговине доноси РЈЕШЕЊЕ О ИМЕНОВАЊУ ПОМОЋНИКА МИНИСТРА У СЕКТОРУ ЗА БИЛАТЕРАЛНЕ ОДНОСЕ У МИНИСТАРСТВУ ИНОСТРАНИХ ПОСЛОВА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ I АМЕР КАПЕТАНОВИЋ, именује се за помоћника министра у Сектору за билатералне односе у Министарству иностраних послова Босне и Херцеговине. II Рјешење се примјењује од године. III Ово рјешење објавиће се у "Службеном гласнику БиХ". Број 09/ / августа године Сарајево Министар Др Златко Лагумџија, с. р. Na temelju člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09) i člana 28. stav 2. i stav 5. Zakona o državnoj službi u institucijama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 19/02, 35/03, 17/04, 26/04, 37/04, 48/05, 2/06, 32/07, 43/09, 8/10 i 40/12), a po prethodno pribavljenom mišljenju Agencije za državnu službu Bosne i Hercegovine (broj /12 od godine), Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine donosi RJEŠENJE O IMENOVANJU POMOĆNIKA MINISTRA U SEKTORU ZA BILATERALNE ODNOSE U MINISTARSTVU VANJSKIH POSLOVA BOSNE I HERCEGOVINE I AMER KAPETANOVIĆ, imenuje se za pomoćnika ministra u Sektoru za bilateralne odnose u Ministarstvu vanjskih poslova Bosne i Hercegovine. II Rješenje se primjenjuje od godine.

17 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 17 III Ovo rješenje objavit će se u "Službenom glasniku BiH". Broj 09/ / augusta godine Sarajevo Ministar Dr. Zlatko Lagumdžija, s. r. Na temelju članka 61. stavak 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), članka 28. stavak 2. i stavak 5. Zakona o državnoj službi u institucijama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH". br. 19/02, 35/03, 17/04, 26/04, 37/04, 48/05, 2/06, 32/07, 43/09, 8/10 i 40/12), a po prethodno pribavljenom mišljenju Agencije za državnu službu Bosne i Hercegovine (broj /12 od godine), Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine donosi RJEŠENJE O IMENOVANJU POMOĆNIKA MINISTRA U SEKTORU ZA BILATERALNE ODNOSE U MINISTARSTVU VANJSKIH POSLOVA BOSNE I HERCEGOVINE I AMER KAPETANOVIĆ, imenuje se za pomoćnika ministra u Sektoru za bilateralne odnose u Ministarstvu vanjskih poslova Bosne i Hercegovine. II Rješenje se primjenjuje od godine. III Ovo rješenje objavit će se u "Službenom glasniku BiH". Broj 09/ / lipnja godine Sarajevo (Sl-996/12-G) Ministar Dr. Zlatko Lagumdžija, v. r. МИНИСТАРСТВО ЗА ЉУДСКА ПРАВА И ИЗБЈЕГЛИЦЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 864 У складу с чланом 3. и 5. Закона о измјенама и допунама Закона о избјеглицама из БиХ и расељеним лицима у БиХ ("Службени гласник БиХ", број 33/03), чланом 2, 38. и 39. Упутства о начину и процедурама одабира корисника пројеката повратка и реконструкције стамбених јединица ("Службени гласник БиХ", број 48/06), министар за људска права и избјеглице доноси акт СТАНДАРДИ ЗА ОБНОВУ И ИЗГРАДЊУ СТАМБЕНИХ ЈЕДИНИЦА И ОБЈЕКАТА У СВРХУ ЗБРИЊАВАЊА ПОВРАТНИКА ДИО ПРВИ Члан 1. (1) Стандардима за обнову и изградњу стамбених јединица и објеката у сврху збрињавања повратника, избјеглица из БиХ и расељених лица у БиХ (у даљем тексту: Стандарди), утврђује се садржај и величина стамбене јединице према броју чланова повратничког домаћинства, те врста и обим радова за санацију и изградњу стамбених објеката у сврху повратка. (2) Надлежном општинском органу и осталим представницима локалне заједнице као њиховим партнерима, те стручним институцијама, овим се стандардима дају смјернице за израду пројеката и процјене вриједности санације и изградње стамбених објеката у сврху повратка. Члан 2. (Коришћење израза) 1. У тексту што слиједи, израз ''стамбена јединица'' се користи у значењу дијела стамбеног објекта који је организован у складу с чланом 5. ових стандарда, а нето површина истог може бити једнака или различита од нето површине стамбеног објекта којем припада. ДИО ДРУГИ ПОГЛАВЉЕ I (САНАЦИЈА, ИЗГРАДЊА, САДРЖАЈ И ВЕЛИЧИНА СТАМБЕНЕ ЈЕДИНИЦЕ) Члан 3. (Санација девастираних објеката) (1) У оквиру постојећег габарита објекта који се санира, формира се усељива стамбена јединица према броју чланова повратничког домаћинства основног садржаја: дневни боравак, кухиња, купатило са ВЦ-ом и ходник, за 2 члана домаћинства. За сваког наредног члана повратничког домаћинства обнавља се ½ собе, а за два наредна члана соба, итд. (2) Уколико је постојећи објекат већих тлоцртних димензија и спратности од стамбене јединице из претходног става, санираће се кровна површина /кровна конструкција и покров/ цијелог објекта. Отвори који нису у функцији стамбене јединице затвориће се дашчаним поковом као и просторије етаже испод и изнад стамбене јединице. Члан 4. (Изградња нових објеката) (1) Уколико је конструкција статички нестабилна или не постоји, онда се гради нови објекат према броју чланова домаћинства, али само у оквирима урбанистичко-катастарске парцеле на којој се саграђени објекат налазио на дан 30. априла године. На захтјев крајњег корисника донације или пројект менаџера, надлежни општински орган одредиће микролокацију објекта. Члан 5. (Садржај и величина стамбене јединице) (1) Садржај и величина стамбене јединице, било да се ради о санацији или изградњи стамбеног објекта, одеђује се према броју чланова домаћинства који су се вратили или имају намјеру да се врате у пријератно пребивалиште. (2) Минимални садржај стамбене јединице базиран је на величини домаћинства од 1 до 3 члана, одређује се као основни садржај и треба да садржи: дневни боравак, кухињу (или дневни боравак са кухињом), ½ собе, купатило са вц-ом и ходник. У циљу рационализације препоручује се обједињавање дневног боравка и кухиње у једну просторију. (3) Минимални садржај стамбене јединице, према основном садржају из претходног става и броју чланова домаћинства, одређује се: а) За једног, два или три члана домаћинства (основни садржај), дневни боравак, кухиња, ½ собе, купатило са вц-ом и ходник. б) За четири члана домаћинства, дневни боравак, кухиња, соба, купатило са вц-ом и ходник.

18 Број 74 - Страна 18 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, ц) За пет чланова домаћинства, дневни боравак, кухиња, соба, ½ собе, купатило са вц-ом и ходник. д) За шест чланова домаћинства, дневни боравак, кухиња, двије собе, купатило са вц-ом и ходник. е) За седам чланова домаћинства, дневни боравак, кухиња, двије собе, ½ собе, купатило са вц-ом и ходник. ф) За осам чланова домаћинства, дневни боравак, кухиња, три собе, купатило са вц-ом и ходник. г) За сваког наредног члана домаћинства додаје се ½ собе, а за два наредна члана, соба. (4) Површина просторија унутар стамбене јединице се одређује како слиједи: Просторија Препоручљиве површине од до Дневни боравак м 2 Кухиња, или 4,5-6 м 2 Дневни боравак са кухињом м 2 Спаваћа соба м 2 ½ собе 6-9 м 2 Купатило 3,3 4,4 м 2 Ходник 3,2 7,0 м 2 Напомена: Ако је пројектована просторија (соба) мања од 11 м 2 сматраће се ½ собе. ПОГЛАВЉЕ II (ОБИМ И ВРСТА РАДОВА) Члан 6. (Конструкција објекта) (1) Ако постоји конструкција или дио конструкције објекта који задовољава услове статичке стабилности, конструкција се задржава и обнавља у дијелу оштећења, са материјалима по узору на постојећу конструкцију. (2) Уколико је конструкција статички нестабилна или не постоји, гради се нови објекат у складу с чланом 4. ових Стандарда. (3) Темељење нових објеката се изводи према инжењерско-геолошким и геотехничким условима земљишта и климатским условима. (4) Носива конструкција, код изградње новог објекта, састоји се од тракастих темеља, вањских носивих зидова дебљине 25 цм, унутрашњих носивих зидова, минималне дебљине 20 цм. Сви носиви зидови се међусобно укрућују хоризонталним и вертикалним серклажима. (5) Конструкција објекта ће се пројектовати и извести у складу са техничким прописима из области грађења и прописима за грађење у сеизмичким подручјима који важе за зону у којој се објекат гради. Члан 7. (Кровови) (1) Коси кровови израђују се од дрвене четинарске грађе I или II класе. Ослонци подрожница у пољу крова ослањају се у правцу (пројекцији) носивих зидова уз дозвољена одступања до 20 цм од ивице зида. Кровни везачи постављају се у правцу осовине рогова и обострано укрућују "кљештима". Кљешта се упуштају усијецањем за 2 цм према подрожници у ширини подрожнице. Стреха-препуст крова уз забатне зидове изводи се са роговима уз забатни зид и на ивици крова. Минимална ширина стреха у пројекцији 75 цм. Потков стрехе изводи се ламперијом д=12 мм са постављањем по роговима или између рогова. Дијелови дрвене конструкције видљиви на фасади премазују се два пута заштитном бојом. (2) Код обнављања и изградње нових објеката индивидуалног типа, за покровни материјал користи се материјал типичан за подручје градње. За обнављање кровова колективних стамбених зграда користи се првобитни материјал или одговарајућа замјена. (3) Сви отвори испод стрехе и на таванским зидовима затварају се ради заштите од вјетра и подизања кровног покривача. (4) Димњак изнад крова се изводи минимално 50 цм изнад сљемена или 100 цм окомито мјерено на косу раван крова. (5) На рубове двоводног крова поставља се чеона даска и опшива лимом (вјетар лајсна). Пресјецишта вишеводних сливних површина (увале) као и сви продори кроз кровну површину се опшивају поцинчаним лимом. На стреху крова постављају се хоризонтални олуци. Вертикални олуци се постављају на позицију гдје ће вода природним падом отицати од објекта. (6) Код обнављања равних кровова придржавати се постојећих прописа и стандарда за ову врсту радова. Завршни слој равног крова изводи се по узору на постојећи или мијења сличним материјалом и карактеристикама, узимајући у обзир да ли је кров проходни или непроходни. (7) На кровове вишеспратних стамбених зграда потребно је поставити громобранску заштиту у складу са прописима. Члан 8. (Вањски зидови) (1) За обнављање и поправке оштећених дијелова постојећих зидова употребљава се идентичан материјал или одговарајући замјенски у истој дебљини зида. Код градње нових објеката користи се шупљи опекарски блок ширине зида 25 цм. Члан 9. (Вањски отвори) (1) У просторијама које су предмет обнове, поправљају се и уклањају оштећени рамови прозора и крила, уколико је то могуће по узору на пријашње стање. Недостајућа крила и оквири прозора израђују се и постављају као столарске позиције од четинарског дрвета прве класе. Крила прозора по цијелом обиму морају имати уграђену заптивну бртву, у функцији заштите од продувавања. У сусједне просторије које нису предмет обнове, а имају заједнички преградни зид са просторијама које се обнављају мањи од 20 цм ширине, обнављају се или постављају вањске позиције према горе наведеном. Минимални пресјеци профила од којих се израђују прозори су 68/82 мм. Прозори се остакљују термоизолационим стаклом (мин мм). На парапет прозора са унутрашње стране поставља се прозорска клупица од дрвета, а са вањске лимена клупица. Столарија се премазује бојом са два вањска премаза. (2) Вањска врата израдити од четинарског дрвета прве класе. Крила врата извести од пуног дрвета. Парапетно обрубити крило врата лименим опшавом са окапним профилом. Оков врата извести према сандардима са цилиндар бравом. Код стамбених зграда колективног типа становања, улазна врата у објекат и станове обновити или поставити нова према узору на иста прије оштећења.

19 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 19 Члан 10. (Унутрашња врата) (1) Уколико није могућа поправка постојећих врата у просторијама које се обнављају постављају се нова у постојеће отворе. Нови рамови врата дужином цијелог обима морају имати уграђену заптивну бртву. Крило врата је обострано шперовано и фурнирано, са саћастом испуном. Оков врата је према стандардима са обичном бравом. (2) Врата и рам премазују се лазурном бојом. (3) У рам врата поставља се праг од тврдог дрвета (нпр. буква). Уколико у домаћинству има инвалидно лице које користи инвалидска колица онда се не изводе прагови. У том случају се постављају прелазне подне лајсне на мјесту сучељавања различитих подних облога. Члан 11. (Унутрашњи зидови) (1) Дебљина нових преградних зидова је минимално 12 цм. Уколико се у преградне зидове поставља инсталација водовода и канализације, дебљина зида је 14 цм. (2) Сви унутрашњи зидови у просторијама које се обнављају, малтеришу се грубим и финим малтером у укупној минималној дебљини 2 цм. (3) Зид купатила грубо се малтерише и облаже керамичким плочицама у минималној висини 150 цм, а изнад каде или туша минимално 200 цм од нивоа пода. (4) Зид кухиње облаже се у висини од минимално 60 цм, на висини доње ивице од пода 75 цм у дијелу изнад судопера и мјеста ел. шпорета и радног дијела. Минимална дужина облагања је 2 м. (5) У стамбеним зградама колективног типа становања обнављају се и малтеришу и заједнички простори улазног хола, ходника и степеништа. Поправља се или израђује нова ограда степеништа до задњег спрата са обновљеним станом. Члан 12. (Стропови) (1) Оштећени стропови гдје није угрожена стабилност санирају се и обрађују према датим условима. (2) Код нове изградње за индивидуалне стамбене објекте строп таваница изводи се са носивим гредицама и испуном од шупљих опекарских елемената и притисним слојем (полумонтажно) или монолитно, армирано бетонска плоча. Члан 13. (Подне облоге) (1) У просторијама боравка и спаваћим собама изводи се "бродски под" од четинарског дрвета прве класе. Поставља се на гредице 5x8 цм на размаку од максимално 40 цм. (2) У ходнику, купатилу и кухињи поставља се керамичка облога од протуклизних плочица. Уз зид ходника облаже се сокл у висини 10 цм. Члан 14. (Хидроизолација објекта) (1) Објекат мора бити заштићен од продора влаге. Ако је приземље објекта предмет обнове, просторија испод које нема подрумске просторије мора бити по цијелој површини (бетонска плоча) заштићена хидроизолационим слојем битумeнизиране траке мин. дебљине 4 мм. Битумeнизирана трака вари се за подлогу уз претходно премазивање битулит емулзијом. Преклоп слојева је мин. 10 цм. На под купатила и ВЦ-а поставља се хидроизолација. Члан 15. (Термоизолација објекта) (1) Минимум термичке заштите се односи на заштиту корисника стамбене јединице од продора хладноће и појаве кондензата у просторијама. У фази постављања бродског пода између гредица поставља се слој термоизолације нпр. "камене или стаклене минералне вуне" дебљине минимално 5 цм, са постављањем ПВЦ фолије испод и изнад слоја термоизолације. (2) Прије облагања подова керамиком изводи се цементни естрих као пливајући под на слоју експандираног полистирена ("Стиропор"-а) дебљине минимално 2 цм. (3) Вањски бетонски дијелови објекта изнад нивоа подне плоче приземља облажу се "Комби" плочама ("Стиропор"+Дрволит Хераклит") дебљине 2,5 цм, постављањем у оплату прије бетонирања. (4) Испод косог крова облаже се под тавана слојем "Стиропора" или "Камене вуне" уз постављање парне бране, ПВЦ фолије и заштитног слоја који може бити од лаког бетона. Минимална дебљина термоизолације износи 5 цм. Члан 16. (Кухиња) (1) У кухињу се поставља кухињски елемент, судопер од нерђајућег челика са површином за цијеђење укупне дужине 80 цм и славином за топлу и хладну воду постављеном на судоперу. Судопер се прикључује на инсталацију водовода и канализације у зиду. Члан 17. (Купатило) (1) Купатило стамбене јединице опрема се сљедећом опремом: Туш када или када; Туш батерија за топлу и хладну воду; Умиваоник комплет са сифоном и славином за топлу и хладну воду; ВЦ шоља са поклопцем; Испирач (водокотлић); Славина за машину за прање веша; Прикључак одвода за машину за прање веша; Електрични бојлер запремине 50 литара и Електрична гријалица 2000 вати. (2) Купатило мора имати могућност вентилације преко отвора на фасади или путем вентилационог канала. Члан 18. (Ограде) (1) На постојећим девастираним објектима обновиће се (поставити) ограда на степеништу, ако је у функцији стамбене јединице која је предмет обнове. Ограда се поставља на постојећим балконима и лођама које су везане за просторије које се уређују. (2) Конструкција ограде изводи се од жељезних кутијастих профила, са испуном од блањане даске. Размак између даски је минимално 12 цм. Конструкцију ограде и испуну заштитити бојом. Члан 19. (Водоводне инсталације) (1) Водоводне инсталације се уграђују у зид. Избјегавати вођење инсталација у спољашњем зиду. (2) У случају јавног снабдијевања водом обнавља/израђује се водомјерно окно са жељезним поклопцем и монтира водомјер са вентилима. Прикључак на јавну мрежу треба провјерити/поново успоставити у сарадњи са комуналним предузећем. (3) Уколико нема јавног снабдијевања, већ се користи локални водовод, обнавља/израђује се окно за прикључење са жељезним поклопцем. Уколико је постојао резервоар са кишницом или бунар извршити чишћење, дезинфекцију и монтирати хидрофор.

20 Број 74 - Страна 20 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, (4) Извeдене инсталације се испирају, дезинфикују и испитују на притисак и сачињава се записник о испитивању који се прилаже уз документацију за технички преглед. Члан 20. (Канализација) (1) На постојећим објектима дијелови оштећене инсталације се замјењују новом инсталацијом. (2) Прегледати/поново успоставити прикључак на јавни канализациони систем у сарадњи са комуналним предузећем. (3) Септичку јаму/упојницу, треба прегледати и ако је потребно очистити и/или поправити. (4) Постојећа или изведена инсталација се испитује на проточност и непропусност и о томе сачињава записник који се прилаже уз документацију за технички преглед. Члан 21. (Електроинсталације) (1) Имплементатор (Општина) прибавља електоенергетску сагласност за објекте и доставља је пројектанту. За одређивање позиције мјерно прикључног дистрибутивног ормара (МПДО) пројектант консултује надлежну електродистрибуцију у смислу прописа и препорука, те у складу с тим и "Споразумом о поновном прикључењу стамбених објеката повратника на електродистрибутивну мрежу у БиХ", (број /05 од године), израђује пројектну документацију. (2) У случају гдје су у сврху прикључења на НН мрежу потребна изузетно велика улагања због обимне реконструкције мреже или изградње трафо станице, што је са аспекта расположивих средстава неизводиво, Општина, Фонд или Донатор врши набавку агрегата и испоручује тим корисницима као прелазно рјешење. (3) Уколико је у датом подручју санирана НН мрежа, надлежна електродистрибуција реконструисану стамбену јединицу/објекат прикључује на НН мрежу у складу са "Споразумом о поновном прикључењу стамбених објеката повратника на електродистрибутивну мрежу у БиХ". (4) У свим просторијама које су предмет обнове изводе се електроинсталације расвјете и инсталације утичницаприкључница. У собама се изводе по двије утичнице, у кухињи утичница за ел. шпорет, фрижидер, проточни бојлер (потпултни прикључак) и утичница изнад нивоа радног дијела кухиње. У купатилу се изводе електроинсталације за бојлер, гријалицу, утичница за веш машину те водозаптивна инсталација за расвјету. Сви прекидачи инсталација изводе се испред купатила, у сету са индикаторима (КИП прекидач). (5) Извршиће се галванско повезивање свих металних маса (водоводне инсталације, гријања и сл.) у купатилу. Везу остварити преко кутије (испред купатила) за изједначавање потенцијала. (6) Извођач радова ће прибавити атест на изведене радове инсталација. Члан 22. (Гасне инсталације) (1) Ако је гасна инстлација у стамбеној јединици постојала прије рата, иста ће се обновити у складу са прописима без набавке грејних тијела. Сви радови на систему снабдијевања гасом изван стана ће бити одговорност других. Члан 23. (Лифт) (1) У постојећој згради колективног становања лифт који није у функцији поправиће се или уградити нови. Члан 24. (Димњаци и гријање) (1) На девастираном објекту пројектант провјерава исправност димњака који припада предметној стамбеној јединици и у складу с тим предлаже ниво интервенције. (2) Код изградње новог објекта планира се загријавање дневног боравка и соба за спавање и у складу с тим пројектује се број димоводних канала и димњака. (3) Код изградње новог објекта, димњак се пројектујелоцира у централном дијелу објекта. У руралним подручјима димњак се лоцира у кухињи ради могућности прикључења комбиноване пећи за кување и загријавање. (4) Димњак се зида пуном циглом или префабрикованим димњачким елементима са димоводном цијеви од техничке керамике и у складу са чланом 7. став (4). (5) За стамбену јединицу у објекту гдје постоји заједнички јавни централни систем гријања, Општина и пројектант ће контактирати произвођача топлотне енергије, дистрибутера и управитеља зграде и у складу са прописима и надлежностима одредити ниво интервенције. ПОГЛАВЉЕ III (ДИСПОЗИЦИЈА) Члан 25. (Орјентациона диспозициона рјешења) (1) Графички приказ орјентационих диспозиционих рјешења за изградњу нових стамбених објеката Неопходна структура и површина просторија према броју чланова домаћинства 1. ЗА 1-3 ЧЛАНА ПОРОДИЦЕ (минималан садржај 31,3-41,4 м2 - дневни боравак, кухиња, ½ собе) купатило са вцом) 2. ЗА 4 ЧЛАНА ПОРОДИЦЕ (основни садржај - 36,3-46,4 м2 дневни боравак, кухиња, соба, купатило са вц-ом) 3. ЗА 5 ЧЛАНОВА ПОРОДИЦЕ (на основни садржај 42,3-55,4 м2 додаје се ½ собе) 4. ЗА 6 ЧЛАНОВА ПОРОДИЦЕ (на основни садржај 47,3-60,4 м2 додаје се 1 соба) 5. ЗА 7 ЧЛАНОВА ПОРОДИЦЕ (на основни садржај 53,3-69,4 м2 додаје се 1 и ½ собе) 6. ЗА 8 И ВИШЕ ЧЛАНОВА ПОРОДИЦЕ (на 58,3-74,4 м2 основни садржај додају се 2 собе)

21 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 21 Uputstva o načinu i procedurama a odabira korisnika projekata povratka i rekonstrukcije stambenih jedinica ("Službeni glasnik BiH" ", broj 48/06), ministar m za ljudska prava i izbjeglice donosi akt STANDARDI ZA OBNOVU I IZGRADNJU STAMBENIH JEDINICA J I OBJEKATA U SVRHU ZBRINJAVANJA POVRATNIKA DIO PRVI Član 1. (1) Standardima za z obnovu i izgradnju stambenih jedinica i objekata u svrhu zbrinjavanja povratnika,, izbjeglica iz BiH i raseljenih osoba u BiH H (u daljem tekstu: Standardi), utvrđuje se sadržaj i veličina stambene jedinice prema broju članova povratničkog domaćinstva, tee vrsta i obim radova za sanaciju i izgradnjuu stambenih objekata u svrhu povratka. (2) Nadležnom općinskom organu i ostalim predstavnicima p lokalne zajednice kao njihovim partnerima, te stručnim institucijama, ovim se standardima daju smjernice za izradu projekata i procjene vrijednosti sanacije i izgradnje stambenih objekata u svrhu povratka. Član 2. (Korištenje izraza) (1) U tekstu što slijedi, izraz stambena jedinica se koristi u značenju dijela stambenog objekta koji je organiziran u skladu s članom 5. ovih standarda, a neto površina istog može biti jednaka ili različitaa od neto površine stambenog objekta kojem pripada. DIO DRUGI POGLAVLJE I (SANACIJA, IZGRADNJA, SADRŽAJ I VELIČINA STAMBENE JEDINICE) ДИО ТРЕЋИ Član 3. (Sanacija devastiranih objekata) Члан 26. (Завршне одредбе) (1) U okviru postojećeg gabarita objekta koji se sanira, formira se useljiva stambena jedinica premaa broju članova (1) Ступањем на снагу Стандарда за обнову и изградњу povratničkog domaćinstva osnovnog sadržaja: dnevni стамбених јединица и објеката у сврху збрињавања повратника, престаје да важи Правилник о минимуму стамбених услова за санацију и изградњу стамбених објеката у сврху повратка, објављен у "Службеном гласнику БиХ", бр. 93/06, од године. (2) boravak, kuhinja, kupatilo sa a WC-om i hodnik, za 2 člana domaćinstva. Za svakog narednog člana povratničkog domaćinstva obnavlja o se ½ sobe, a za dva naredna člana soba, itd. Ukoliko je postojeći objekatt većih tlocrtnih dimenzija i (2) У Приручнику за провођење процедура у реализацији пројеката реконструкције и повратка у БиХ, умјесто "Правилника о минимуму стамбених услова за spratnosti od stambene jedinice iz prethodnog stava, sanirat će see krovna površina/krovna konstrukcija k i pokrov/ cijelog objekta. Otvori koji nisu u funkciji санацију и изградњу стамбених објеката у сврху stambene jedinice zatvorit ćee se daščanim pokovom p kao i повратка", примјењиваће се "Стандарди за обнову и prostorije etažee ispod i iznad stambene jedinice. изградњу стамбених јединица и објеката у сврху Član 4. збрињавања повратника". (Izgradnja novihh objekata) Члан 27. (Ступање на снагу) (1) Ukoliko je konstrukcija statički nestabilna ili ne postoji, onda se gradi novi objekat prema broju b članova (1) Ови cтандарди ступају на снагу осмог о дана одд дана domaćinstva, ali samo u okvirima urbanističkoobjekat објављивања у "Службеном гласнику БиХ", а објавиће се и у службеним новинама ентитета е и Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине. Број /12 o nalazio katastarske parcele na kojoj se sagrađeni na dan 30. aprila a godine. Na zahtjev krajnjeg korisnika donacije ili projekt menadžera, nadležni opštinski organn odredit će mikrolokaciju objekta. 11. септембра године Министар Član 5. Сарајево Мр sc. Дамир Љубић,, с. р. (Sadržaj i veličina stambene jedinice) (1) Sadržaj i veličina stambene jedinice, bilo da se radi o sanaciji ili izgradnji stambenog objekta, odeđuje se prema U skladu s članom 3. i 5. Zakona o izmjenama i broju članova domaćinstva koji su se vratili ili imaju dopunama Zakona o izbjeglicama iz BiH i raseljenim osobama namjeru da se vrate u prijeratno prebivalište. u BiH ("Službeni glasnik BiH", broj 33/03) ), članom 2, 38. i 39.

22 Број 74 - Страна 22 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, (2) Minimalni sadržaj stambene jedinice baziran je na veličini domaćinstva od 1 do 3 člana, oređuje se kao osnovni sadržaj i treba da sadrži: dnevni boravak, kuhinju (ili dnevni boravak sa kuhinjom), ½ sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik. U cilju racionalizacije preporučuje se objedinjavanje dnevnog boravka i kuhinje u jednu prostoriju. (3) Minimalni sadržaj stambene jedinice, prema osnovnom sadržaju iz prethodnog stava i broju članova domaćinstva, određuje se: a) Za jednog, dva ili tri člana domaćinstva (osnovni sadržaj), dnevni boravak, kuhinja, ½ sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik. b) Za četiri člana domaćinstva, dnevni boravak, kuhinja, soba, kupatilo sa wc-om i hodnik. c) Za pet članova domaćinstva, dnevni boravak, kuhinja, soba, ½ sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik. d) Za šest članova domaćinstva, dnevni boravak, kuhinja, dvije sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik. e) Za sedam članova domaćinstva, dnevni boravak, kuhinja, dvije sobe, ½ sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik. f) Za osam članova domaćinstva, dnevni boravak, kuhinja, tri sobe, kupatilo sa wc-om i hodnik. g) Za svaki naredni član domaćinstva dodaje se ½ sobe, a za dva naredna člana, soba. (4) Površina prostorija unutar stambene jedinice se određuje kako slijedi: Prostorija Preporučljive površine od do Dnevni boravak m 2 Kuhinja ili 4,5-6 m 2 Dnevni boravak sa kuhinjom m 2 Spavaća soba m 2 ½ sobe 6-9 m 2 Kupatilo 3,3-4,4 m 2 Hodnik 3,2-7,0 m 2 Napomena: Ako je projektovana prostorija (soba) manja od 11 m 2 smatraće se ½ sobe. POGLAVLJE II (OBIM I VRSTA RADOVA) Član 6. (Konstrukcija objekta) (1) Ako postoji konstrukcija ili dio konstrukcije objekta koji zadovoljava uslove statičke stabilnosti, konstrukcija se zadržava i obnavlja u dijelu oštećenja, sa materijalima po uzoru na postojeću konstrukciju. (2) Ukoliko je konstrukcija statički nestabilna ili ne postoji, gradi se novi objekat u skladu s članom 4. ovih standarda. (3) Temeljenje novih objekata izvodi se prema inženjerskogeološkim, geotehničkim karakteristikama tla i klimatskim uslovima. (4) Nosiva konstrukcija, kod izgradnje novog objekta, sastoji se od trakastih temelja, vanjskih nosivih zidova debljine 25 cm, unutarnjih nosivih zidova minimalne debljine 20 cm. Svi nosivi zidovi se međusobno ukrućuju horizontalnim i vertikalnim serklažima. (5) Konstrukcija objekta će se projektovati i izvesti u skladu sa tehničkim propisima iz oblasti građenja i propisima za građenje u seizmičkim prodručjima koji važe za zonu u kojoj se objekt gradi. Član 7. (Krovovi) (1) Kosi krovovi izrađuju se od drvene četinarske građe I ili II klase. Oslonci podrožnica u polju krova oslanjaju se u pravcu (projekciji) nosivih zidova uz dozvoljena odstupanja do 20 cm od ivice zida. Krovni vezači postavljaju se u pravcu osovine rogova i obostrano ukrućuju "klještima". Klješta se upuštaju usjecanjem za 2 cm prema podrožnici u širini podrožnice. Streha-prepust krova uz zabatne zidove izvodi se sa rogovima uz zabatni zid i na ivici krova. Minimalna širina streha u projekciji 75 cm. Potkov strehe izvodi se lamperijom d=12 mm sa postavljanjem po rogovima ili između rogova. Dijelovi drvene konstrukcije vidljivi na fasadi premazuju se dva puta zaštitnom bojom. (2) Kod obnavljanja i izgradnje novih objekata individualnog tipa, za pokrovni materijal koristi se materijal tipičan za područje gradnje. Za obnavljanje krovova kolektivnih stambenih zgrada koristi se prvobitni materijal ili adekvatna zamjena. (3) Svi otvori ispod strehe i na tavanskim zidovima zatvaraju se radi zaštite od vjetra i podizanja krovnog pokrivača. (4) Dimnjak iznad krova se izvodi minimalno 50 cm iznad sljemena ili 100 cm okomito mjereno na kosu ravan krova. (5) Na rubove dvovodnog krova postavlja se čeona daska i opšiva limom (vjetar lajsna). Presjecišta viševodnih slivnih površina (uvale) kao i svi prodori kroz krovnu plohu se opšivaju pocinčanim limom. Na strehu krova postavljaju se horizontalni oluci. Vertikalni oluci se postavljaju na poziciju gdje će voda prirodnim padom oticati od objekta. (6) Kod obnavljanja ravnih krovova pridržavati se postojećih propisa i standarda za ovu vrstu radova. Završni sloj ravnog krova izvodi se po uzoru na postojeći ili mijenja sličnim materijalom i karakteristikama, uzimajući u obzir da li je krov prohodni ili neprohodni. (7) Na krovove višespratnih stambenih zgrada potrebno obnoviti-postaviti gromobransku zaštitu u skladu sa propisima. Član 8. (Vanjski zidovi) (1) Za obnavljanje i popravke oštećenih dijelova postojećih zidova upotrebljava se identičan materijal ili odgovarajući zamjenski u istoj debljini zida. Kod gradnje novih objekata koristi se šuplji opekarski blok širine zida 25 cm. Član 9. (Vanjski otvori) (1) U prostorijama koje su predmet obnove, popravljaju sa i ustakljuju oštećeni ramovi prozora i krila ukoliko je to moguće po uzoru na prijašnje stanje. Nedostajuća krila i okviri prozora izrađuju se i postavljaju kao stolarske pozicije od četinarskog drveta prve klase. Krila prozora po cijelom obimu moraju imati ugrađenu zaptivnu brtvu, u funkciji zaštite od propuhivanja. U susjedne prostorije koje nisu predmet obnove, a imaju zajednički pregradni zid sa prostorijama koje se obnavljaju manji od 20 cm širine, obnavljaju se ili postavljaju vanjske pozicije prema gore navedenom. Minimalni presjeci profila od kojih se izvode prozori su 68/82 mm. Prozori se ostakljuju termoizolacionim staklom (min mm). Na parapet prozora sa unutrašnje strane postavlja se prozorska klupica od drveta, a sa vanjske limena klupica. Stolarija se premazuje bojom sa dva vanjska premaza. (2) Vanjska vrata izrađuju se od četinarskog drveta prve klase. Krilo vrata izrađuje se od punog drvenog profila. Parapet krila vrata sa vanjske strane oblaže se limenim opšavom sa okapnim profilom. Okov vrata izvesti prema sandardima sa cilindar bravom. Vrata i ram zaštititi lazurnom bojom sa dva vanjska premaza. Kod stambenih

23 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 23 zgrada kolektivnog tipa stanovanja ulazna vrata u objekat i stanove se obnavljaju ili postavljaju nova prema uzoru na ista prije oštećenja. Član 10. (Unutarnja vrata) (1) Ukoliko nije moguća popravka postojećih vrata u prostorijama koje se obnavljaju postavljaju se nova u postojeće otvore. Novi ramovi vrata dužinom cijelog obima moraju imati ugrađenu zaptivnu brtvu. Krilo vrata je obostrano šperovano i furnirano, sa saćastom ispunom. Okov vrata je prema standardima sa običnom bravom. (2) Vrata i ram premazuju se lazurnom bojom. (3) U ram vrata postavlja se prag od tvrdog drveta (npr. bukva). Ukoliko u domaćinstvu ima invalidno lice koje koristi invalidska kolica onda se ne izvode pragovi. U tom slučaju se postavljaju prelazne podne lajsne na mjestu sučeljavanja različitih podnih obloga. Član 11. (Unutarnji zidovi) (1) Debljina novih pregradnih zidova je minimalno 12 cm. Ukoliko se u pregradne zidove postavlja instalacija vodovoda i kanalizacije debljina zida je 14 cm. (2) Svi unutranji zidovi u prostorijama koje se obnavljaju, malterišu se grubim i finim malterom u ukupnoj minimalnoj debljini 2 cm. (3) Zid kupatila grubo se malteriše i oblaže keramičkim pločicama u minimalnoj visini 150 cm, a iznan kade ili tuša minimalno 200 cm od nivoa poda. (4) Zid kuhinje oblaže se u visini od minimalno 60 cm, na visini donje ivice od poda 75 cm u dijelu iznad sudopera i mjesta el. štednjaka i radnog dijela. Minimalna dužina oblaganja je 2 m. (5) U stambenim zgradama kolektivnog tipa stanovanja obnavljaju se i malterišu i zajednički prostori ulaznog hola, hodnika i stepeništa. Popravlja se ili izrađuje nova ograda stepeništa do zadnjeg sprata sa obnovljenim stanom. Član 12. (Stropovi) (1) Oštećeni stropovi gdje nije ugrožena stabilnost saniraju se i obrađuju prema datim uslovima. (2) Kod nove izgradnje za individualne stambene objekte strop tavanica izvodi se sa nosivim gredicama i ispunom od šupljih opekarskih elemenata i tlačnim slojem (polumontažno) ili monolitno, armirano betonska ploča. Član 13. (Podne obloge) (1) U prostorijama boravka i spavaćim sobama izvodi se "brodski pod" od četinarskog drveta prve klase. Postavlja se na štafle 5x8 cm na razmaku od maksimalno 40 cm. (2) U hodniku, kupatilu i kuhinji postavlja se keramička obloga od protukliznih pločica. Uz zid hodnika oblaže se sokl u visini 10 cm. Član 14. (Hidroizolacija objekta) (1) Objekat mora biti zaštićen od prodora vlage. Ako je prizemlje objekta predmet obnove, prostorija ispod koje nema podrumske prostorije mora biti po cijeloj površini (betonska ploča) zaštićena hidroizolacionim slojem bitumenizirane trake min. debljine 4 mm. Bitumenizirana traka vari se za podlogu uz prethodno premazivanje bitulit emulzijom. Preklop slojeva je min. 10 cm. Na pod kupatila i WC-a postavlja se hidroizolacija. Član 15. (Termoizolacija objekta) (1) Minimum termičke zaštite se odnosi na zaštitu korisnika stambene jedinice od prodora hladnoće i pojave kondenza u prostorijama. U fazi postavljanja brodskog poda između štafli postavlja se sloj termoizolacije npr. "kamene ili staklene mineralne vune" debljine minimalno 5 cm, sa postavljanjem PVC folije ispod i iznad sloja termike. (2) Prije oblaganja podova keramikom izvodi se cementni estrih kao plivajući pod na sloju ekspandiranog polistirena ("Stiropor"-a) debljine minimalno 2 cm. (3) Vanjski betonski dijelovi objekta iznad nivoa podne ploče prizemlja oblažu se "Kombi" pločama ("Stiropor"+"Drvolit Heraklit") debljine 2,5 cm, postavljanjem u oplatu prije betoniranja. (4) Ispod kosog krova oblaže se pod tavana slojem "Stiropora" ili "Kamene vune" uz postavljanje parne brane, PVC folije i zaštitnog sloja koji može biti od lakog betona. Minimalna debljina termoizolacije iznosi 5 cm. Član 16. (Kuhinja) (1) U kuhinju se postavlja kuhinjski element, sudoper od nehrđajućeg čelika sa plohom za cijeđenje ukupne dužine 80 cm i slavinom za toplu i hladnu vodu postavljenom na sudoperu. Sudoper se priključuje na instalaciju vodovoda i kanalizacije u zidu. Član 17. (Kupatilo) (1) Kupatilo stambene jedinice oprema se sljedećom opremom: Tuš kada ili kada; Tuš baterija za toplu i hladnu vodu; Umivaonik komplet sa sifonom i slavinom za toplu i hladnu vodu; WC šolja sa poklopcem; Ispirač (vodokotlić); Slavina za mašinu za pranje veša; Priključak odvoda za mašinu za pranje veša; Električni bojler zapremine 50 litara; Električna grijalica 2000 W. (2) Kupatilo mora imati mogućnost ventiliranja preko otvora na fasadi ili putem ventilacionog kanala. Član 18. (Ograde) (1) Na postojećim devastiranim objektima obnoviće se (postaviti) ograda na stepeništu, ako je u funkciji stambene jedinice koja je predmet obnove. Ograda se postavlja na postojećim balkonima i lođama koje su vezane za prostorije koje se uređuju. (2) Konstrukcija ograde izvodi se od željeznih kutijastih profila, sa ispunom od hoblane daske. Razmak između daski je minimalno 12 cm. Konstrukciju ograde i ispunu zaštititi bojom. Član 19. (Vodovodne instalacije) (1) Vodovodne instalacije se ugrađuju u zid. Izbjegavati vođenje instalacije u vanjskom zidu. (2) U slučaju javnog snabdijevanja vodom obnavlja/izrađuje se vodomjerno okno sa željeznim poklopcem i montira vodomjer sa ventilima. Priključak na javnu mrežu treba provjeriti/ponovo uspostaviti u saradnji sa komunalnim preduzećem. (3) Ukoliko nema javnog snabdijevanja, već se koristi lokalni vodovod, obnavlja/izrađuje se okno za priključenje sa željeznim poklopcem. Ukoliko je postojao rezervoar sa kišnicom ili bunar izvršiti čišćenje, dezinfekciju i montirati hidrofor. (4) Izvedene instalacije se ispiraju, dezinficiraju i ispituju na pritisak i sačinjava se zapisnik o ispitivanju koji se prilaže uz dokumentaciju za tehnički pregled.

24 Број 74 - Страна 24 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Član 20. (Kanalizacija) (1) Na postojećim objektima dijelovi oštećene instalacije se zamijenjuju novom instalacijom. (2) Pregledati/ponovo uspostaviti priključak na javni kanalizacioni sistem u saradnji sa komunalnim preduzećem. (3) Septičku jamu/upojnicu, treba pregledati i ako je potrebno očistiti i/ili popraviti. (4) Postojeća ili izvedena instalacija se ispituje na protočnost i nepropusnost i o tome sačinjava zapisnik koji se prilaže uz dokumentaciju za tehnički pregled. Član 21. (Elektroinstalacije) (1) Implementator (Općina) pribavlja elektroenergetsku saglasnost za objekte i dostavlja je projektantu. Za određivanje pozicije mjerno priključnog distributivnog ormara (MPDO) projektant konsultuje nadležnu elektrodistribuciju u smislu propisa i preporuka, te u skladu s tim i "Sporazumom o ponovnom priključenju stambenih objekata povratnika na elektrodistribucijsku mrežu u BiH", (br: /05 od godine), izrađuje projektnu dokumentaciju. (2) U slučaju gdje su u svrhu priključenja na NN mrežu potrebna izuzetno velika ulaganja zbog obimne rekonstrukcije mreže ili izgradnje trafo stanice, što je sa aspekta raspoloživih sredstava neizvodivo, Općina, Fond ili Donator vrši nabavku agregata i isporučuje korisnicima kao prelazno rješenje. (3) Ukoliko je u datom području sanirana NN mreža, nadležna elektrodistribucija rekonstruisanu stambenu jedinicu/objekat priključuje na NN mrežu u skladu sa "Sporazumom o ponovnom priključenju stambenih objekata povratnika na elektrodistribucijsku mrežu u BiH". (4) U svim prostorijama koje su predmet obnove izvode se elektroinstalacije rasvjete i instalacije utičnicapriključnica. U sobama se izvode po dvije utičnice, u kuhinji utičnica za el. štednjak, frižider, protočni bojler (potpultni priključak) i utičnica iznad nivoa radnog dijela kuhinje. U kupatilu se izvode elektroinstalacije za bojler, grijalicu, utičnica za veš mašinu te vodotjesnu instalaciju za rasvjetu. Svi prekidači instalacija izvode se ispred kupatila, u setu sa indikatorima (KIP prekidač). (5) Izvršiće se galvansko povezivanje svih metalnih masa (vodovodne instalacije, grijanja i sl.) u kupatilu. Vezu ostvariti preko kutije (ispred kupatila) za izjednačavanje potencijala. (6) Izvođač radova pribavit će atest na izvedene radove instalacija. Član 22. (Plinske instalacije) (1) Ako je plinska instlacija u stambenoj jedinici postojala prije rata, ista će se obnoviti u skladu sa propisima bez nabavke grejnih tijela. Svi radovi na sistemu snabdijevanja plinom izvan stana će biti odgovornost drugih. Član 23. (Lift) (1) U postojećoj zgradi kolektivnog stanovanja lift koji nije u funkciji popravit će se ili ugraditi novi. Član 24. (Dimnjaci i grijanje) (1) Na devastiranom objektu projektant provjerava ispravnost dimnjaka koji pripada predmetnoj stambenoj jedinici i u skladu s tim predlaže nivo intervencije. (2) Kod izgradnje novog objekta planira se zagrijavanje dnevnog boravka i soba za spavanje i u skladu s tim projektuje se broj dimovodnih kanala i dimnjaka. (3) Kod izgradnje novog objekta, dimnjak se projektuje-locira u centralnom dijelu objekta. U ruralnim područjima dimnjak se locira u kuhinji radi mogućnosti priključenja kombinovane peći za kuhanje i zagrijavanje. (4) Dimnjak se zida punom ciglom ili prefabrikovanim dimnjačkim elementima sa dimovodnom cijevi od tehničke keramike i u skladu sa članom 7. stav (4). (5) Za stambenu jedinicu u objektu gdje postoji zajednički javni centralni sistem grijanja, Općina i projektant će kontaktirati proizvođača toplotne energije, distributera i upravitelja zgrade i u skladu sa propisima i nadležnostima odrediti nivo intervencije. POGLAVLJE III (DISPOZICIJA) Član 25. (Orijentaciona dispozicionа rješenja) (1) Grafički prikaz orijentacionih dispozicionih rješenja za izgradnju novih stambenih objekata Neophodna struktura i površina prostorija prema broju članova domaćinstva

25 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 25 ("Službeni glasnik BiH", broj 33/03), i člankaa 2, 38. i 39. Uputstva o načinu i procedurama a odabira korisnika projekata povratka i rekonstrukcije stambenih jedinica ("Službeni glasnik BiH" ", broj 48/06), ministar m za ljudska prava i izbjeglice donosi akt STANDARDI ZA OBNOVU I IZGRADNJU STAMBENIH JEDINICA J I OBJEKATA U SVRHU ZBRINJAVANJA POVRATNIKA DIO PRVI Članak 1. (1) Standardima za z obnovu i izgradnju stambenih jedinica i objekata u svrhu zbrinjavanja povratnika,, izbjeglica iz BiH i raseljenih osoba u BiH H (u daljem tekstu: Standardi), utvrđuje se sadržaj i veličina stambene jedinice prema broju članova povratničkog kućanstva, te vrsta i obim radova za saniranje i izgradnju stambenih objekata u svrhu povratka. (2) Mjerodavnom općinskom organu i ostalim predstavnicima p lokalne zajednice kao njihovim partnerima, te stručnim institucijama, ovim se standardima daju smjernice za izradu projekata i procjene vrijednostii saniranja i izgradnje stambenih objekata a u svrhu povratka. Članak 2. (Korištenje izraza) (1) U tekstu što slijedi, izraz stambena jedinica se koristi u značenju dijela stambenog objekta koji je j organiziran sukladno članku 5. ovih standarda, a neto površina istog može biti jednaka ili različitaa od neto površine stambenog objekta kojem pripada. DIO DRUGI POGLAVLJE I (SANIRANJE, IZGRADNJA, SADRŽAJ I VELIČINA STAMBENE JEDINICE) DIO TREĆI Članak 3. (Saniranje devastiranih objekata) Član 26. (1) U okviru postojećeg gabarita objekta koji se sanira, (Završne odredbe) formira se useljiva stambena jedinica premaa broju članova (1) na snagu Standarda za obnovu i izgradnju i stambenih povratničkog kućanstva osnovnog sadržaja: dnevni jedinica i objekata u svrhu zbrinjavanja povratnika, boravak, kuhinja, kupaonica a sa zahodom i hodnik, za 2 prestaje da važi Pravilnik o minimumu stambenih uslova člana kućanstva. Za svakog narednog članaa povratničkog za sanaciju i izgradnju stambenihh objekata u svrhu kućanstva obnavlja se ½ sobe, a za dva naredna člana povratka, objavljen u "Službenom glasniku BiH", br. soba, itd. 93/06, od godine. (2) Ukoliko je postojeći objekt većih tlocrtnih dimenzija i (2) U Priručniku za provođenje procedura u realizaciji katnosti od stambene s jedinice iz prethodnog stavka, projekata rekonstrukcije i povratka u BiH, umjesto sanirat će se krovna površina /krovna konstrukcija k i "Pravilnika o minimumu stambenih uslova za sanaciju i pokrov/ cijelog objekta. Otvori koji nisu u funkciji izgradnju stambenih objekata u svrhu povratka", stambene jedinice zatvorit ćee se daščanim pokovom p kao i primjenjivaće se "Standardi za obnovu o i izgradnju prostorije kata ispod i iznad stambene jedinice. stambenih jedinica i objekata u svrhu zbrinjavanja povratnika". Članak 4. (Izgradnja novihh objekata) Član 27. (1) Ukoliko je konstrukcija statički nestabilna ili ne postoji, (Stupanje na snagu) onda se gradi novi n objekt prema broju članova kućanstva, (1) Ovi standardi stupajuu na snagu osmoga dana od d dana ali samo u okvirima urbanističko-katastarske parcele na objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavitt će se kojoj se sagrađeni objekt nalazio na dan 30. travnja i u službenim novinama entiteta i Brčko Distrikta Bosne i godine. Na zahtjev krajnjeg korisnika donacije ili projekt Hercegovine. menadžera, mjerodavni m općtinski organn odredit će Broj /12 mikrolokaciju objekta. 11. septembra godine Ministar Članak 5. Sarajevo Mr. sc. Damir Ljubić, s. r. (Sadržaj i veličina stambene jedinice) (1) Sadržaj i veličina stambene jedinice, bilo da se radi o saniranju ili izgradnji stambenog objekta, odeđuje se prema broju članova kućanstva koji su se vratili v ili imaju Na temelju članka 3. i 5. Zakona o izmjenama i dopunama namjeru da se vrate u prijeratno prebivalište. Zakona o izbjeglicama iz BiH i raseljenim osobama u BiH

26 Број 74 - Страна 26 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, (2) Minimalni sadržaj stambene jedinice baziran je na veličini kućanstva od 1 do 3 člana, određuje se kao osnovni sadržaj i treba da sadrži: dnevni boravak, kuhinju (ili dnevni boravak sa kuhinjom), ½ sobe, kupaonicu sa zahodom i hodnik. U cilju racionaliziranja preporučuje se objedinjavanje dnevnog boravka i kuhinje u jednu prostoriju. (3) Minimalni sadržaj stambene jedinice, prema osnovnom sadržaju iz prethodnog stavka i broju članova kućanstva, određuje se: a) Za jednog, dva ili tri člana kućanstva (osnovni sadržaj), dnevni boravak, kuhinja, ½ sobe, kupaonica sa zahodom i hodnik. b) Za četiri člana kućanstva, dnevni boravak, kuhinja, soba, kupaonica sa zahodom i hodnik. c) Za pet članova kućanstva, dnevni boravak, kuhinja, soba, ½ sobe, kupaonica sa zahodom i hodnik. d) Za šest članova kućanstva, dnevni boravak, kuhinja, dvije sobe, kupaonica sa zahodom i hodnik. e) Za sedam članova kućanstva, dnevni boravak, kuhinja, dvije sobe, ½ sobe, kupaonica sa zahodom i hodnik. f) Za osam članova kućanstva, dnevni boravak, kuhinja, tri sobe, kupaonica sa zahodom i hodnik. g) Za svakog narednog člana kućanstva dodaje se ½ sobe, a za dva naredna člana, soba. (4) Površina prostorija unutar stambene jedinice se određuje kako slijedi: Prostorija Preporučljive površine od do Dnevni boravak m 2 Kuhinja ili 4,5-6 m 2 Dnevni boravak sa kuhinjom m 2 Spavaonica m 2 ½ sobe 6-9 m 2 Kupaonica 3,3-4,4 m 2 Hodnik 3,2-7,0 m 2 Napomena: Ako je projektirana prostorija (soba) manja od 11 m 2 smatrat će se ½ sobe. POGLAVLJE II (OBIM I VRSTA RADOVA) Članak 6. (Konstrukcija objekta) (1) Ako postoji konstrukcija ili dio konstrukcije objekta koji zadovoljava uvjete statičke stabilnosti, konstrukcija se zadržava i obnavlja u dijelu oštećenja, sa materijalima po uzoru na postojeću konstrukciju. (2) Ukoliko je konstrukcija statički nestabilna ili ne postoji, gradi se novi objekt sukladno članku 4. ovih standarda. (3) Temeljenje novih objekata izvodi se prema inženjerskogeološkim, geotehničkim karakteristikama tla i klimatskim uvjetima. (4) Nosiva konstrukcija, kod izgradnje novog objekta, sastoji se od trakastih temelja, vanjskih nosivih zidova debljine 25 cm, unutarnjih nosivih zidova minimalne debljine 20 cm. Svi nosivi zidovi se međusobno ukrućuju horizontalnim i vertikalnim serklažima. (5) Konstrukcija objekta će se projektirati i izvesti sukladno tehničkim propisima iz oblasti građenja i propisima za građenje u seizmičkim prodručjima koji važe za zonu u kojoj se objekt gradi. Članak 7. (Krovovi) (1) Kosi krovovi izrađuju se od drvene četinarske građe I ili II klase. Oslonci podrožnica u polju krova oslanjaju se u pravcu (projekciji) nosivih zidova uz dozvoljena odstupanja do 20 cm od ivice zida. Krovni vezači postavljaju se u pravcu osovine rogova i obostrano ukrućuju "kliještima". Kliješta se upuštaju usjecanjem za 2 cm prema podrožnici u širini podrožnice. Streha-prepust krova uz zabatne zidove izvodi se sa rogovima uz zabatni zid i na ivici krova. Minimalna širina strehe u projekciji 75 cm. Potkov strehe izvodi se lamperijom d=12 mm sa postavljanjem po rogovima ili između rogova. Dijelovi drvene konstrukcije, vidljivi na fasadi, premazuju se dva puta zaštitnom bojom. (2) Kod obnavljanja i izgradnje novih objekata individualnog tipa, za pokrovni materijal koristi se materijal tipičan za područje gradnje. Za obnavljanje krovova kolektivnih stambenih zgrada koristi se prvobitni materijal ili adekvatna zamjena. (3) Svi otvori ispod strehe i na tavanskim zidovima zatvaraju se radi zaštite od vjetra i podizanja krovnog pokrivača. (4) Dimnjak iznad krova se izvodi minimalno 50 cm iznad sljemena ili 100 cm okomito mjereno na kosu ravan krova. (5) Na rubove dvovodnog krova postavlja se čeona daska i opšiva limom (vjetar lajsna). Presjecišta viševodnih slivnih površina (uvale) kao i svi prodori kroz krovnu plohu se opšivaju pocinčanim limom. Na strehu krova postavljaju se horizontalni oluci. Vertikalni oluci se postavljaju na poziciju gdje će voda prirodnim padom oticati od objekta. (6) Kod obnavljanja ravnih krovova pridržavati se postojećih propisa i standarda za ovu vrstu radova. Završni sloj ravnog krova izvodi se po uzoru na postojeći ili mijenja sličnim materijalom i karakteristikama, uzimajući u obzir da li je krov prohodni ili neprohodni. (7) Na krovove višekatnih stambenih zgrada potrebno obnoviti-postaviti gromobransku zaštitu sukladno propisima. Članak 8. (Vanjski zidovi) (1) Za obnavljanje i popravke oštećenih dijelova postojećih zidova upotrebljava se identičan materijal ili odgovarajući zamjenski u istoj debljini zida. Kod gradnje novih objekata koristi se šuplji opekarski blok širine zida 25 cm. Članak 9. (Vanjski otvori) (1) U prostorijama koje su predmet obnove, popravljaju sa i ustakljuju oštećeni ramovi prozora i krila ukoliko je to moguće po uzoru na prijašnje stanje. Nedostajuća krila i okviri prozora izrađuju se i postavljaju kao stolarske pozicije od četinarskog drveta prve klase. Krila prozora po cijelom obimu moraju imati ugrađenu zaptivnu brtvu, u funkciji zaštite od propuhivanja. U susjedne prostorije koje nisu predmet obnove, a imaju zajednički pregradni zid sa prostorijama koje se obnavljaju manji od 20 cm širine, obnavljaju se ili postavljaju vanjske pozicije prema gore navedenom. Minimalni presjeci profila od kojih se izvode prozori su 68/82 mm. Prozori se ostakljuju termoizolacionim staklom (min mm). Na parapet prozora sa unutarnje strane postavlja se prozorska klupica od drveta, a sa vanjske limena klupica. Stolarija se premazuje bojom sa dva vanjska premaza. (2) Vanjska vrata izrađuju se od četinarskog drveta prve klase. Krilo vrata izrađuje se od punog drvenog profila. Parapet krila vrata sa vanjske strane oblaže se limenim opšavom sa okapnim profilom. Okov vrata uraditi prema sandardima sa cilindar bravom. Vrata i ram zaštititi lazurnom bojom sa dva vanjska premaza. Kod stambenih

27 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 27 zgrada kolektivnog tipa stanovanja, ulazna vrata u objekt i stanove se obnavljaju ili postavljaju nova, prema uzoru na ista prije oštećenja. Članak 10. (Unutarnja vrata) (1) Ukoliko nije moguća popravka postojećih vrata u prostorijama koje se obnavljaju postavljaju se nova u postojeće otvore. Novi ramovi vrata dužinom cijelog obima moraju imati ugrađenu zaptivnu brtvu. Krilo vrata je obostrano šperovano i furnirano, sa saćastom ispunom. Okov vrata je prema standardima sa običnom bravom. (2) Vrata i ram premazuju se lazurnom bojom. (3) U ram vrata postavlja se prag od tvrdog drveta (npr. bukva). Ukoliko u domaćinstvu ima invalidna osoba koja koristi invalidska kolica, onda se ne izvode pragovi. U tom slučaju se postavljaju prelazne podne lajsne na mjestu sučeljavanja različitih podnih obloga. Članak 11. (Unutarnji zidovi) (1) Debljina novih pregradnih zidova je minimalno 12 cm. Ukoliko se u pregradne zidove postavlja instalacija vodovoda i kanalizacije, debljina zida je 14 cm. (2) Svi unutranji zidovi u prostorijama koje se obnavljaju, žbukaju se grubom i finom žbukom u ukupnoj minimalnoj debljini 2 cm. (3) Zid kupaonice grubo se žbuka i oblaže keramičkim pločicama u minimalnoj visini 150 cm, a iznad kade ili tuša minimalno 200 cm od razine poda. (4) Zid kuhinje oblaže se u visini od minimalno 60 cm, na visini donje ivice od poda 75 cm u dijelu iznad sudopera i mjesta el. štednjaka i radnog dijela. Minimalna dužina oblaganja je 2 m. (5) U stambenim zgradama kolektivnog tipa stanovanja obnavljaju se i žbukaju i zajednički prostori ulaznog hola, hodnika i stubišta. Popravlja se ili izrađuje nova ograda stubišta do zadnjeg kata sa obnovljenim stanom. Članak 12. (Stropovi) (1) Oštećeni stropovi gdje nije ugrožena stabilnost saniraju se i obrađuju prema datim uvjetima. (2) Kod nove izgradnje za individualne stambene objekte strop tavanica izvodi se sa nosivim gredicama i ispunom od šupljih opekarskih elemenata i tlačnim slojem (polumontažno) ili monolitno, armirano betonska ploča. Članak 13. (Podne obloge) (1) U prostorijama boravka i spavaonicama izvodi se "brodski pod" od četinarskog drveta prve klase. Postavlja se na štafle 5x8 cm na razmaku od maksimalno 40 cm. (2) U hodniku, kupaonici i kuhinji postavlja se keramička obloga od protukliznih pločica. Uz zid hodnika oblaže se sokl u visini 10 cm. Članak 14. (Hidroizolacija objekta) (1) Objekt mora biti zaštićen od prodora vlage. Ako je prizemlje objekta predmet obnove, prostorija ispod koje nema podrumske prostorije mora biti po cijeloj površini (betonska ploča) zaštićena hidroizolacionim slojem bitumenizirane trake min. debljine 4 mm. Bitumenizirana traka vari se za podlogu uz prethodno premazivanje bitulit emulzijom. Preklop slojeva je min. 10 cm. Na pod kupaonice i zahoda postavlja se hidroizolacija. Članak 15. (Termoizolacija objekta) (1) Minimum termičke zaštite se odnosi na zaštitu korisnika stambene jedinice od prodora hladnoće i pojave kondenza u prostorijama. U fazi postavljanja brodskog poda između štafli postavlja se sloj termoizolacije npr. "kamene ili staklene mineralne vune" debljine minimalno 5 cm, sa postavljanjem PVC folije ispod i iznad sloja termike. (2) Prije oblaganja podova keramikom izvodi se cementni estrih kao plivajući pod na sloju ekspandiranog polistirena ( Stiropor -a) debljine minimalno 2 cm. (3) Vanjski betonski dijelovi objekta iznad razine podne ploče prizemlja oblažu se "Kombi" pločama ("Stiropor"+"Drvolit Heraklit") debljine 2,5 cm, postavljanjem u oplatu prije betoniranja. (4) Ispod kosog krova oblaže se pod tavana slojem "Stiropora" ili "Kamene vune" uz postavljanje parne brane, PVC folije i zaštitnog sloja koji može biti od lakog betona. Minimalna debljina termoizolacije iznosi 5 cm. Članak 16. (Kuhinja) (1) U kuhinju se postavlja kuhinjski element, sudoper od nehrđajućeg čelika sa plohom za cijeđenje, ukupne dužine 80 cm i slavinom za toplu i hladnu vodu postavljenom na sudoperu. Sudoper se priključuje na instalaciju vodovoda i kanalizacije u zidu. Članak 17. (Kupaonica) (1) Kupaonica stambene jedinice oprema se slijedećom opremom: Tuš kada ili kada; Tuš baterija za toplu i hladnu vodu; Umivaonik komplet sa sifonom i slavinom za toplu i hladnu vodu; Zahodska školjka s poklopcem; Ispirač (vodokotlić); Slavina za stroj za pranje rublja; Priključak odvoda za stroj za pranje rublja; Električni bojler zapremine 50 litara; Električna grijalica 2000 W. (2) Kupaonica mora imati mogućnost ventiliranja preko otvora na fasadi ili putem ventilacionog kanala. Članak 18. (Ograde) (1) Na postojećim devastiranim objektima obnovit će se (postaviti) ograda na stubištu, ako je u funkciji stambene jedinice koja je predmet obnove. Ograda se postavlja na postojećim balkonima i lođama koje su vezane za prostorije koje se uređuju. (2) Konstrukcija ograde izvodi se od željeznih kutijastih profila, sa ispunom od hoblane daske. Razmak između daski je minimalno 12 cm. Konstrukciju ograde i ispunu zaštititi bojom. Članak 19. (Vodovodne instalacije) (1) Vodovodne instalacije se ugrađuju u zid. Izbjegavati vođenje instalacije u vanjskom zidu. (2) U slučaju javnog snabdijevanja vodom obnavlja/izrađuje se vodomjerno okno sa željeznim poklopcem i montira vodomjer sa ventilima. Priključak na javnu mrežu treba provjeriti/ponovo uspostaviti u suradnji s komunalnim poduzećem. (3) Ukoliko nema javnog snabdijevanja, već se koristi lokalni vodovod, obnavlja/izrađuje se okno za priključenje sa željeznim poklopcem. Ukoliko je postojao rezervoar sa kišnicom ili bunar izvršiti čišćenje, dezinficirati i montirati hidrofor. (4) Izvedene instalacije se ispiraju, dezinficiraju i ispituju na pritisak i sačinjava se zapisnik o ispitivanju koji se prilaže uz dokumentaciju za tehnički pregled.

28 Број 74 - Страна 28 Članak 20. (Kanalizacija) (1) Na postojećim objektima dijelovi oštećene instalacije se zamijenjuju novom instalacijom. (2) Pregledati/ponovo uspostaviti priključak na javni kanalizacioni sustav u suradnji s komunalnim poduzećem. (3) Septičku jamu/upojnicu, treba pregledati i ako je potrebno očistiti i/ili popraviti. (4) Postojeća ili izvedena instalacija se ispituje na protočnost i nepropusnost i o tome sačinjava zapisnik koji se prilaže uz dokumentaciju za tehnički pregled. Članak 21. (Elektroinstalacije) (1) Implementator (općina) pribavljaa elektroenergetsku suglasnost za objektee i dostavlja je projektantu. Za određivanje pozicije mjerno priključnog distributivnog ormara (MPDO) projektant konsultuje mjerodavnu elektrodistribuciju u smislu propisa i preporuka, te sukladno s tim i "Sporazumom o ponovnom priključenju stambenih objekata povratnika na elektrodistribucijsku mrežu u BiH", (br: /055 od godine),, izrađuje projektnu dokumentaciju. (2) U slučaju gdje su u svrhu priključenja na NN mrežu potrebna izuzetno velika ulaganja zbog obimne rekonstrukcije mreže ili izgradnje trafo stanice, štoo je s aspekta raspoloživih sredstava neizvodivo, općina, Fond ili donator vrši nabavku agregataa i isporučujee tim korisnicima kao prelazno rješenje. (3) Ukolikoo je u datom području sanirana NN mreža, mjerodavna elektrodistribucija rekonstruiranu stambenu jedinicu/objekt priključuje na NNN mrežu sukladno "Sporazumu o ponovnom priključenjuu stambenih objekata povratnika na elektrodistribucijsku mrežu u BiH". (4) U svim prostorijama koje su predmet obnove izvode se elektroinstalacije rasvjete i instalacije utičnica- u priključnica. U sobama se izvode po p dvije utičnice, kuhinji utičnica za el. štednjak, hladionik, protočni bojler (potpultni priključak) i utičnica iznadd razine radnog dijela kuhinje.. U kupaonici se izvode elektroinstalacije za bojler, grijalicu, utičnica za stroj za pranje rublja, te vodonepropusnu instalaciju za rasvjetu. Svi prekidači instalacija izvode se ispred kupatila, u setu sa indikatorima (KIP prekidač). (5) Izvršit će se galvansko povezivanje svih metalnih masa (vodovodne instalacije, grijanja i sl.) u kupaonicii vezu ostvaritii preko kutije (ispred kupaonice) za izjednačavanje potencijala. (6) Izvođačč radova pribavit će atest na n izvedene radove instalacija. Članak 22. (Plinske instalacije) (1) Ako je plinska instlacija u stambenoj jedinici postojala prije rata, ista će se obnoviti sukladno propisima, bez nabavke radijatora. Svi radovi na sustavu snabdijevanja plinom izvan stana će biti odgovornost drugih. Članak 23. (Dizalo) (1) U postojećoj zgradi kolektivnog stanovanja dizaloo koje nije u funkciji popravit će se ili ugraditi novo. Članak 24. (Dimnjaci i grijanje) (1) Na devastiranom objektu projektant provjerava p ispravnost dimnjaka koji pripadaa predmetnoj stambenoj s jedinici i sukladno s tim predlažee razinu intervencije. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, (2) Kod izgradnjee novog objekta planira see zagrijavanje dnevnog boravka i spavaonica i sukladno s tim, projektira se broj dimovodnih kanala i dimnjaka. (3) Kod izgradnjee novog objekata, dimnjak se projektira- locira u centralnom dijelu objekta. U ruralnim područjima, dimnjak se locira u kuhinji radi mogućnosti priključenja kombinovane peći p za kuhanjee i zagrijavanje.. (4) Dimnjak se zida punom ciglom ili prefabrikovanim dimnjačkim elementima saa dimovodnomm cijevi od tehničke keramike sukladno članku 7. stavakk (4). (5) Za stambenu jedinicu u objektu gdje postoji zajednički javni centralni sustav grijanja, općina i projektant će kontaktirati proizvođača toplotne energije, distributera i upravitelja zgrade i sukladnoo propisima i mjerodavnosti, odrediti razinuu intervencije. POGLAVLJE III (DISPOZICIJA( A) Članak 25. (Orijentaciona dispoziciona rješenja) (1) Grafički prikaz orijentacionih dispozicionih rješenja za izgradnju novih stambenih objekta Neophodna struktura i površina prostorijaa prema broju članova kućanstva 1. ZA 1-3 ČLANA OBITEJI (minimalan sadržaj-dnevni 31,3-41,4 m2 boravak, kuhinja, ½ sobe, kupaonica sa zahodom) 2. ZA 4 ČLANA OBITEJI (osnovni sadržaj-dnevni 36,3-46,4 m2 boravak, kuhinja, soba, kupaonica sa zahodom) 3. ZA 5 ČLANOVA OBITEJI (na osnovni sadržaj dodaje 42,3-55,4 m2 se ½ sobe) 4. ZA 6 ČLANOVA OBITEJI (na osnovni sadržaj dodaje 47,3-60,4 m2 se 1 soba) 5. ZA 7 ČLANOVA OBITEJI (na osnovni sadržaj dodaje 53,3-69,4 m2 se 1 i ½ sobe) 6. ZA 8 I VIŠE ČLANOVA OBITEJI (na osnovni sadržaj 58,3-74,4 m2 dodaju se 2 sobe)

29 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 29 DIO TREĆI Članak 26. (Završne odredbe) (1) Stupanjem na snagu Standarda za obnovu i izgradnju stambenih jedinica i objekata u svrhu zbrinjavanja povratnika, prestaje da važi Pravilnik o minimumu stambenih uvjeta za saniranje i izgradnju stambenih objekata u svrhu povratka, objavljen u "Službenom glasniku BiH", br. 93/06, od godine. (2) U Priručniku za provođenje procedura u realiziranju projekata rekonstrukcije i povratka u BiH, umjesto "Pravilnika o minimumu stambenih uvjeta za saniranje i izgradnju stambenih objekata u svrhu povratka", primjenjivat će se "Standardi za obnovu i izgradnju stambenih jedinica i objekata u svrhu zbrinjavanja povratnika". Članak 27. (Stupanje na snagu) (1) Ovi standardi stupaju na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavit će se i u službenim novinama entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine. Broj / rujna godine Sarajevo Ministar Mr. sc. Damir Ljubić, v. r. КОМИСИЈА ЗА ОЧУВАЊЕ НАЦИОНАЛНИХ СПОМЕНИКА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 865 Комисија за очување националних споменика, на основу члана V став 4 Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39 став 1 Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 4. до 6. јуна године, донијела је ОДЛУКУ I Историјско подручје - Некропола са стећцима и нишанима у Фалетићима, општина Стари Град Сарајево, проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик). Национални споменик чине: некропола са 57 стећка и 22 нишана на локалитету, те један нишан уписан у инвентарну књигу Музеја Града Сарајева и изложен у склопу сталне поставке у Бруса безистану у Сарајеву. Национални споменик се налази на простору означеном као к.ч. 967, посједовни лист број 342, зк уложак број 342, к.о. Фалетићи, општина Стари Град Сарајево, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина. На национални споменик се примјењују мјере заштите утврђене Законом о провођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика, успостављене према Анексу 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 2/02, 27/02, 6/04 и 51/07). II Влада Федерације Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Влада Федерације) дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика. Комисија за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником. III У циљу трајне заштите националног споменика на простору дефинисаном у тачки I ставак 3. ове одлуке примјењују се сљедеће мјере заштите: - дозвољени су искључиво истраживачки и конзерваторско-рестаураторски радови, укључујући и оне који имају у циљу презентацију споменика, уз одобрење федералног министарства надлежног за просторно уређење (у даљем тексту: надлежно министарство) и стручно надзирање надлежне службе заштите наслијеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине (у даљем тексту: надлежна служба заштите); - дозвољено је обављање радова на инфраструктури, уз одобрење надлежног министарства и стручно мишљење надлежне службе заштите; - радови на уређењу локалитета и радови на санирању оштећења дозвољени су искључиво уз претходно израђен план санације, рестаурације и конзервације, одобрење надлежног министарства и надзор надлежне службе заштите; - подручје представља археолошки локалитет, па је приликом обављања археолошких ископавања обавезно обезбиједити присуство археолога; - укопавање у нове гробове дозвољено је искључиво у рецентном муслиманском гробљу, са минималном удаљеношћу од 3 m од стећака и старих нишана; - забрањено је одлагање свих врста отпада. Влада Федерације дужна је посебно да обезбиједи провођење сљедећих мјера заштите: - израду геодетског снимка постојећег стања националног споменика; - израду Пројекта санације, рестаурације и конзервације националног споменика, са израдом прелиминарног снимка постојећег стања, којим ће се утврдити врста и степен угрожености локалитета те оштећења на споменицима; - израду програма редовног одржавања споменика. IV Сви покретни налази који буду нађени у току археолошког истраживања биће похрањени у најближем музеју који испуњава одговарајуће техничке услове или у Земаљском музеју Босне и Херцеговине у Сарајеву, обрађени и презентирани на одговарајући начин. Археолошке налазе из претходног става није дозвољено износити из Босне и Херцеговине. Изузетно од одредбе става 2. ове тачке, уколико водитељ истраживања утврди да је неопходна обрада археолошких налаза изван Босне и Херцеговине, доказе о томе ће презентовати Комисији, која може дозволити привремено изношење налаза из земље, под детаљно утврђеним условима. Након достављања извјештаја о проведеном истраживању, Комисија ће да утврди покретне налазе на које ће бити примјењиване мјере заштите које Комисија утврђује. Комисија у свом одобрењу за привремено изношење покретног наслијеђа из Босне и Херцеговине утврђује све услове под којим се то изношење може извести, рок за

30 Број 74 - Страна 30 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, поврат у Босну и Херцеговину, као и задужење појединих органа и институција на обезбјеђенју тих услова, те о томе обавјештава Владу Федерације, надлежну службу безбиједности, царинску службу Босне и Херцеговине и јавност. Сав покретни и непокретни археолошки материјал који буде нађен у току археолошких истраживања неопходно је стручно обрадити. Археолог - водитељ археолошких истраживања дужан је након извршених археолошких радова поднијети извјештај институцији која је обавила истраживања. Археолог - водитељ археолошких истраживања мора имати на располагању сав пронађени покретни и непокретни археолошки материјал док траје истраживање и док не заврши извјештај, а најдуже три године. Паралелно с извођењем археолошких истраживања, неопходна је сукцесивна конзервација непокретних налаза на локалитету и конзервација покретног археолошког материјала и његово похрањивање у одговарајуће просторе (депое). V Стављају се ван снаге сви проведбени и развојни просторно плански акти у дијелу у којем су у супротности са одредбама ове одлуке. VI Свако, а посебно надлежни органи Федерације Босне и Херцеговине, кантона, градске и општинске службе, суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или доведу у питање његову заштиту. VII Ова одлука доставиће се Влади Федерације, надлежном министарству, надлежној служби заштите и општинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра, ради провођења мјера утврђених у тачкама II VII ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге. VIII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на web страници Комисије ( IX Према члану V став 4 Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне. X Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево. Број / јуна године Сарајево Предсједавајућа Комисије Амра Хаџимухамедовић, с. р. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi člana V stav 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39 stav 1 Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. juna godine, donijela je ODLUKU I Historijsko područje - Nekropola sa stećcima i nišanima u Faletićima, općina Stari Grad Sarajevo, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik čine: nekropola sa 57 stećka i 22 nišana na lokalitetu, te jedan nišan upisan u inventarnu knjigu Muzeja Grada Sarajeva i izložen u sklopu stalne postavke u Brusa bezistanu u Sarajevu. Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 967, posjedovni list broj 342, ZK uložak broj 342, k.o. Faletići, općina Stari Grad Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina. Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika, uspostavljene prema Aneksu 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07). II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III Sa ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika na prostoru definiranom u tački I stavak 3. ove odluke primjenjuju se sljedeće mjere zaštite: - dozvoljeni su isključivo istraživački i konzervatorsko restauratorski radovi, uključujući i one koji imaju za cilj prezentaciju spomenika, uz odobrenje federalnog ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručno nadziranje nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite); - dozvoljeno je obavljanje radova na infrastrukturi, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručno mišljenje nadležne službe zaštite; - radovi na uređenju lokaliteta i radovi na saniranju oštećenja dozvoljeni su isključivo uz prethodno izrađen plan sanacije, restauracije i konzervacije, odobrenje nadležnog ministarstva i nadzor nadležne službe zaštite; - područje predstavlja arheološki lokalitet, pa je prilikom obavljanja arheoloških iskopavanja obavezno osigurati prisustvo arheologa; - ukopavanje u nove grobove dozvoljeno je isključivo u recentnom muslimanskom groblju, sa minimalnom udaljenošću od 3 m od stećaka i starih nišana; - zabranjeno je odlaganje svih vrsta otpada. Vlada Federacije dužna je posebno osigurati sprovođenje sljedećih mjera zaštite: - izradu geodetskog snimka postojećeg stanja nacionalnog spomenika; - izradu Projekta sanacije, restauracije i konzervacije nacionalnog spomenika, sa izradom preliminarnog snimka postojećeg stanja, kojim će se utvrditi vrsta i stepen ugroženosti lokaliteta te oštećenja na spomenicima;

31 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 31 - izradu programa redovnog održavanja spomenika. IV Svi pokretni nalazi koji budu nađeni u toku arheološkog istraživanja bit će pohranjeni u najbližem muzeju koji ispunjava odgovarajuće tehničke uvjete ili u Zemaljskom muzeju Bosne i Hercegovine u Sarajevu, obrađeni i prezentirani na odgovarajući način. Arheološke nalaze iz prethodnog stava nije dopušteno iznositi iz Bosne i Hercegovine. Izuzetno od odredbe stava 2. ove tačke, ukoliko voditelj istraživanja utvrdi da je neophodna obrada arheoloških nalaza izvan Bosne i Hercegovine, dokaze o tome će prezentirati Komisiji, koja može dozvoliti privremeno iznošenje nalaza iz zemlje, pod detaljno utvrđenim uvjetima. Nakon dostavljanja izvještaja o provedenom istraživanju, Komisija će utvrditi pokretne nalaze na koje će biti primjenjivane mjere zaštite koje Komisija utvrđuje. Komisija u svom odobrenju za privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za povrat u Bosnu i Hercegovinu, kao i zaduženje pojedinih organa i institucija na osiguranju tih uvjeta, te o tome obavještava Vladu Federacije, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost. Sav pokretni i nepokretni arheološki materijal koji bude nađen u toku arheoloških istraživanja neophodno je stručno obraditi. Arheolog - voditelj arheoloških istraživanja dužan je nakon izvršenih arheoloških radova podnijeti izvještaj instituciji koja je obavila istraživanja. Arheolog - voditelj arheoloških istraživanja mora imati na raspolaganju sav pronađeni pokretni i nepokretni arheološki materijal dok traje istraživanje i dok ne završi izvještaj, a najduže tri godine. Paralelno s izvođenjem arheoloških istraživanja, neophodna je sukcesivna konzervacija nepokretnih nalaza na lokalitetu i konzervacija pokretnog arheološkog materijala i njegovo pohranjivanje u odgovarajuće prostore (depoe). V Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni prostorno-planski akti u dijelu u kojem su u suprotnosti sa odredbama ove odluke. VI Svako, a posebno nadležni organi Federacije Bosne i Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe, suzdržat će se od preduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovedu u pitanje njegovu zaštitu. VII Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, nadležnom ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi sprovođenja mjera utvrđenih u tač. II - VII ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige. VIII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije ( IX Prema članu V stav 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne. X Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj / juna godine Sarajevo Predsjedavajuća Komisije Amra Hadžimuhamedović, s. r. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi članka V stavak 4 Aneksa 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39 stavak 1 Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. lipnja godine, donijela je ODLUKU I Povijesno područje - Nekropola sa stećcima i nišanima u Faletićima, općina Stari Grad Sarajevo, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik čine: nekropola sa 57 stećka i 22 nišana na lokalitetu, te jedan nišan upisan u inventarnu knjigu Muzeja Grada Sarajeva i izložen u sklopu stalne postavke u Brusa bezistanu u Sarajevu. Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 967, posjedovni list broj 342, ZK uložak broj 342, k.o. Faletići, općina Stari Grad Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina. Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika, uspostavljenoga prema Aneksu 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07). II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III Sa ciljem trajne zaštite nacionalnoga spomenika na prostoru definiranom u točki I stavak 3. ove odluke primjenjuju se sljedeće mjere zaštite: - dopušteni su isključivo istraživački i konzervacijskorestauracijski radovi, uključujući i one koji imaju za cilj prezentaciju spomenika, uz odobrenje federalnoga ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: nadležna služba zaštite); - dopušteno je obavljanje radova na infrastrukturi, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručno mišljenje nadležne službe zaštite; - radovi na uređenju lokaliteta i radovi na saniranju oštećenja dopušteni su isključivo uz prethodno

32 Број 74 - Страна 32 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, izrađen plan sanacije, restauracije i konzervacije, odobrenje nadležnog ministarstva i nadzor nadležne službe zaštite; - područje predstavlja arheološki lokalitet, pa je prilikom obavljanja arheoloških iskopavanja obvezno osigurati prisustvo arheologa; - ukopavanje u nove grobove dopušteno je isključivo u recentnom muslimanskom groblju, sa minimalnom udaljenošću od 3 m od stećaka i starih nišana; - zabranjeno je odlaganje svih vrsta otpada. Vlada Federacije dužna je posebno da obezbijedi sprovođenje sljedećih mjera zaštite: - izradu geodetske snimke postojećega stanja nacionalnog spomenika; - izradu Projekta sanacije, restauracije i konzervacije nacionalnoga spomenika, sa izradom preliminarne snimke postojećega stanja, kojom će se utvrditi vrsta i stupanj ugroženosti lokaliteta te oštećenja na spomenicima; - izradu programa redovitoga održavanja spomenika. IV Svi pokretni nalazi koji budu nađeni u tijeku arheološkoga istraživanja bit će pohranjeni u najbližem muzeju koji ispunjava odgovarajuće tehničke uvjete ili u Zemaljskom muzeju Bosne i Hercegovine u Sarajevu, obrađeni i prezentirani na odgovarajući način. Arheološke nalaze iz prethodnoga stavka nije dopušteno iznositi iz Bosne i Hercegovine. Iznimno od odredbe stavka 2. ove točke, ukoliko voditelj istraživanja utvrdi da je nužna obrada arheoloških nalaza izvan Bosne i Hercegovine, dokaze o tome će prezentirati Povjerenstvu, koje može dopustiti privremeno iznošenje nalaza iz zemlje, pod iscrpno utvrđenim uvjetima. Nakon dostave izvješća o provedenom istraživanju, Povjerenstvo će utvrditi pokretne nalaze na koje će biti primjenjivane mjere zaštite koje Povjerenstvo utvrđuje. Povjerenstvo u svome odobrenju za privremeno iznošenje pokretnoga naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za povrat u Bosnu i Hercegovinu, kao i zaduženje pojedinih organa i institucija na osiguranju tih uvjeta, te o tome izvještava Vladu Federacije, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost. Sav pokretni i nepokretni arheološki materijal koji bude pronađen u tijeku arheoloških istraživanja nužno je stručno obraditi. Arheolog - voditelj arheoloških istraživanja dužan je nakon izvršenih arheoloških radova podnijeti izvješće instituciji koja je obavila istraživanja. Arheolog -voditelj arheoloških istraživanja mora imati na raspolaganju sav pronađeni pokretni i nepokretni arheološki materijal dok traje istraživanje i dok ne završi izvješće, a najduže tri godine. Usporedno s izvođenjem arheoloških istraživanja, nužna je sukcesivna konzervacija nepokretnih nalaza na lokalitetu i konzervacija pokretnoga arheološkog materijala i njegovo pohranjivanje u odgovarajuće prostore (depoe). V Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni prostorno planski spisi u dijelu u kojem su oprečni odredbama ove odluke. VI Svatko, a osobito nadležni organi Federacije Bosne i Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe, suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VII Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, nadležnome ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskome organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe mjera utvrđenih u točkama II - VII ove odluke, te nadležnom općinskome sudu radi upisa u zemljišne knjige. VIII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva ( IX Prema članku V stavak 4 Aneksa 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne. X Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj / lipnja godine Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva Amra Hadžimuhamedović, v. r. 866 Комисија за очување националних споменика, на основу члана V став 4 Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39 став 1 Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 4. до 6. јуна године, донијела је ОДЛУКУ I Историјско подручје - Змајевац, општина Челинац, проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљњем тексту: национални споменик). Национални споменик чине мјесто и остаци праисторијске градине, касноантичког утврђења и средњовјековног града Змајевца. Национални споменик се налази на простору означеном као к.ч. 210 /1 (нови премјер), посједовни лист број 181/3, што одговара к.ч. 88/1 (стари премјер), ЗК уложак број 88/1, к.о. Челинац Горњи, општина Челинац, Република Српска, Босна и Херцеговина. На национални споменик примјењују се мјере заштите утврђене Законом о провођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика, установљене у складу са Анексом 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службени гласник Републике Српске", бр. 9/02, 70/06 и 64/08). II Влада Републике Српске дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика. Комисија за очување националних споменика (у даљњем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе плоче са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

33 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 33 III У сврху трајне заштите националног споменика на простору дефинираном у тачки I ставак 3. ове одлуке примјењују се сљедеће мјере заштите: - дозвољени су искључиво истраживачки и конзерваторско-рестаураторски радови, радови на текућем одржавању, укључујући и оне радове који имају за циљ презентацију споменика, уз одобрење министарства надлежног за просторно уређење Републике Српске (у даљњем тексту: надлежно министарство) и стручни надзор надлежне службе заштите наслијеђа на нивоу Републике Српске (у даљњем тексту: надлежна служба заштите); - простор споменика биће отворен и доступан јавности, а може да се користи у образовне и културне сврхе; - дозвољено је обављање радова на инфраструктури, уз одобрење надлежног министарства и стручно мишљење надлежне службе заштите; - радови на уређењу локалитета и радови на санирању оштећења дозвољени су искључиво уз претходно израђен план санације, рестаурације и конзервације, те одобрење надлежног министарства и надзор надлежне службе заштите; - подручје представља археолошки локалитет, па је приликом обављања истражних радова обавезно обезбиједити присуство археолога; - забрањено је одлагање свих врста отпада. Влада Републике Српске дужна је посебно да обезбиједи провођење сљедећих мјера: - израду геодетског снимка постојећег стања; - израду Пројекта санације, рестаурације и конзервације националног споменика; - израду програма редовног одржавања споменика. IV Сви покретни налази који, у току археолошког истраживања, буду нађени, биће похрањени у најближем музеју који испуњава кадровске, материјалне и техничке услове или у Земаљском музеју Босне и Херцеговине у Сарајеву, обрађени и презентовани на одговарајући начин. Сав покретни и непокретни археолошки материјал који буде нађен у току археолошких истраживања неопходно је стручно обрадити. Археолог - водитељ археолошких истраживања дужан је након извршених археолошких радова поднијети извјештај Комисији и институцији која је обавила истраживања. Археолог - водитељ археолошких истраживања мора имати на располагању сав пронађени покретни и непокретни археолошки материјал док траје истраживање и док не заврши извјештај, а најдуже за период од три године. Паралелно с извођењем археолошких истраживања, неопходна је сукцесивна конзервација непокретних налаза на локалитету и конзервација покретног археолошког материјала и његово похрањивање у одговарајуће просторе (депое). Након достављања извјештаја о проведеном истраживању, Комисија ће утврдити покретне налазе на које ће бити примјењиване мјере заштите које Комисија утврђује. Покретне налазе из става 1. ове тачке није дозвољено износити из Босне и Херцеговине. Изузетно од одредбе става 7. ове тачке, уколико водитељ истраживања утврди да је неопходна обрада неког налаза изван земље, доказе о томе презентираће Комисији, која може дозволити привремено изношење налаза из земље под детаљно утврђеним условима његовог изношења, поступања с њим у току боравка изван земље и његовог повратка у Босну и Херцеговину. V Стављају се ван снаге сви проведбени и развојни просторно-плански акти у дијелу у којем су у супротности са одредбама ове одлуке. VI Свако, а посебно надлежни органи Републике Српске, градске и општинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштетие национални споменик или доведу у питање његову заштиту. VII Ова одлука доставиће се Влади Републике Српске, надлежном министарству, надлежној служби заштите и општинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра ради проведбе мјера утврђених у тачкама II - VI ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге. VIII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на web страници Комисије ( IX Према члану V., став 4. Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне. X Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана објаве у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево. Број / јуна године Сарајево Предсједавајућа Комисије Амра Хаџимухамедовић, с. р. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovu člana V stav 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39 stav 1 Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. juna godine, donijela je ODLUKU I Historijsko područje - Zmajevac, općina Čelinac, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik čine mjesto i ostaci prahistorijske gradine, kasnoantičkog utvrđenja i srednjovjekovnog grada Zmajevca. Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 210/1 (novi premjer), posjedovni list broj 181/3, što odgovara k.č. 88/1 (stari premjer), ZK uložak broj 88/1, k.o. Čelinac Gornji, općina Čelinac, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina. Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika, ustanovljene u skladu sa Aneksom 8

34 Број 74 - Страна 34 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske", br. 9/02, 70/06 i 64/08). II Vlada Republike Srpske dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III U svrhu trajne zaštite nacionalnog spomenika na prostoru definiranom u tački I stavak 3 ove odluke primjenjuju se sljedeće mjere zaštite: - dozvoljeni su isključivo istraživački i konzervatorsko-restauratorski radovi, radovi na tekućem održavanju, uključujući i one radove koji imaju za cilj prezentaciju spomenika, uz odobrenje ministarstva nadležnog za prostorno uređenje Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Republike Srpske (u daljem tekstu: nadležna služba zaštite); - prostor spomenika bit će otvoren i dostupan javnosti, a može se koristiti u obrazovne i kulturne svrhe; - dozvoljeno je obavljanje radova na infrastrukturi, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručno mišljenje nadležne službe zaštite; - radovi na uređenju lokaliteta i radovi na saniranju oštećenja dozvoljeni su isključivo uz prethodno izrađen plan sanacije, restauracije i konzervacije, te odobrenje nadležnog ministarstva i nadzor nadležne službe zaštite; - područje predstavlja arheološki lokalitet, pa je prilikom obavljanja istražnih radova obavezno osigurati prisustvo arheologa; - zabranjeno je odlaganje svih vrsta otpada. Vlada Republike Srpske dužna je posebno osigurati provođenje sljedećih mjera: - izradu geodetskog snimka postojećeg stanja; - izradu Projekta sanacije, restauracije i konzervacije nacionalnog spomenika; - izradu programa redovnog održavanja spomenika. IV Svi pokretni nalazi, koji u toku arheološkog istraživanja budu nađeni, bit će pohranjeni u najbližem muzeju koji ispunjava kadrovske, materijalne i tehničke uvjete ili u Zemaljskom muzeju Bosne i Hercegovine u Sarajevu, obrađeni i prezentirani na odgovarajući način. Sav pokretni i nepokretni arheološki materijal koji bude nađen u toku arheoloških istraživanja neophodno je stručno obraditi. Arheolog - voditelj arheoloških istraživanja dužan je nakon izvršenih arheoloških radova podnijeti izvještaj Komisiji i instituciji koja je obavila istraživanja. Arheolog - voditelj arheoloških istraživanja mora imati na raspolaganju sav pronađeni pokretni i nepokretni arheološki materijal dok traje istraživanje i dok ne završi izvještaj, a najduže za period od tri godine. Paralelno sa izvođenjem arheoloških istraživanja, neophodna je sukcesivna konzervacija nepokretnih nalaza na lokalitetu i konzervacija pokretnog arheološkog materijala i njegovo pohranjivanje u odgovarajuće prostore (depoe). Nakon dostavljanja izvještaja o provedenom istraživanju, Komisija će utvrditi pokretne nalaze na koje će biti primjenjivane mjere zaštite koje Komisija utvrđuje. Pokretne nalaze iz stava 1 ove tačke nije dozvoljeno iznositi iz Bosne i Hercegovine. Izuzetno od odredbe stava 7. ove tačke, ukoliko voditelj istraživanja utvrdi da je neophodna obrada nekog nalaza izvan zemlje, dokaze o tome prezentirat će Komisiji, koja može dopustiti privremeno iznošenje nalaza iz zemlje pod detaljno utvrđenim uvjetima njegovog iznošenja, postupanja s njim u toku boravka izvan zemlje i njegovog povratka u Bosnu i Hercegovinu. V Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni prostorno-planski akti u dijelu u kojem su u suprotnosti sa odredbama ove odluke. VI Svako, a posebno nadležni organi Republike Srpske, gradske i općinske službe suzdržat će se od preduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VII Ova odluka dostavit će se Vladi Republike Srpske, nadležnom ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra radi provedbe mjera utvrđenih u tačkama II VI ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige. VIII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije ( IX Prema članu V, stav 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne. X Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj / juna godine Sarajevo Predsjedavajuća Komisije Amra Hadžimuhamedović, v. r. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi članka V stavak 4 Aneksa 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39 stavak 1 Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. lipnja godine, donijela je ODLUKU I Povijesno područje - Zmajevac, općina Čelinac, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik čine mjesto i ostaci prapovijesne gradine, kasnoantičkog utvrđenja i srednjovjekovnog grada Zmajevca. Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 210/1 (novi premjer), posjedovni list broj 181/3, što

35 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 35 odgovara k.č. 88/1 (stari premjer), ZK uložak broj 88/1, k.o. Čelinac Gornji, općina Čelinac, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina. Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika, ustanovljenoga sukladno Aneksu 8. Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske", br. 9/02, 70/06 i 64/08). II Vlada Republike Srpske dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnoga spomenika. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III U svrhu trajne zaštite nacionalnoga spomenika na prostoru definiranom u točki I stavak 3. ove odluke primjenjuju se sljedeće mjere zaštite: - dopušteni su isključivo istraživački i konzervacijskorestauracijski radovi, radovi na tekućem održavanju, uključujući i one radove koji imaju za cilj prezentaciju spomenika, uz odobrenje ministarstva nadležnoga za prostorno uređenje Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite); - prostor spomenika bit će otvoren i dostupan javnosti, a može se koristiti u obrazovne i kulturne svrhe; - dopušteno je obavljanje radova na infrastrukturi, uz dopuštenje nadležnoga ministarstva i stručno mišljenje nadležne službe zaštite; - radovi na uređenju lokaliteta i radovi na saniranju oštećenja dopušteni su isključivo uz prethodno izrađen plan sanacije, restauracije i konzervacije, te odobrenje nadležnoga ministarstva i nadzor nadležne službe zaštite; - područje predstavlja arheološki lokalitet, pa je prilikom obavljanja istražnih radova obvezno osigurati prisustvo arheologa; - zabranjeno je odlaganje svih vrsta otpada. Vlada Republike Srpske dužna je posebno osigurati provođenje sljedećih mjera: - izradu geodetske snimke postojećeg stanja; - izradu Projekta sanacije, restauracije i konzervacije nacionalnog spomenika; - izradu programa redovitoga održavanja spomenika. IV Svi pokretni nalazi koji u tijeku arheološkoga istraživanja budu pronađeni, bit će pohranjeni u najbližem muzeju koji ispunjava kadrovske, materijalne i tehničke uvjete ili u Zemaljskom muzeju Bosne i Hercegovine u Sarajevu, obrađeni i prezentirani na odgovarajući način. Sav pokretni i nepokretni arheološki materijal koji bude nađen u tijeku arheoloških istraživanja nužno je stručno obraditi. Arheolog - voditelj arheoloških istraživanja dužan je nakon izvršenih arheoloških radova podnijeti izvješće Povjerenstvu i instituciji koja je obavila istraživanja. Arheolog - voditelj arheoloških istraživanja mora imati na raspolaganju sav pronađeni pokretni i nepokretni arheološki materijal dok traje istraživanje i dok ne završi izvješće, a najduže za period od tri godine. Paralelno sa izvođenjem arheoloških istraživanja, nužna je sukcesivna konzervacija nepokretnih nalaza na lokalitetu i konzervacija pokretnoga arheološkoga materijala i njegovo pohranjivanje u odgovarajuće prostore (depoe). Nakon dostavljanja izvješća o provedenom istraživanju, Povjerenstvo će utvrditi pokretne nalaze na koje će biti primjenjivane mjere zaštite koje Povjerenstvo utvrđuje. Pokretne nalaze iz stavka 1 ove točke nije dopušteno iznositi iz Bosne i Hercegovine. Iznimno od odredbe stavka 7 ove točke, ukoliko voditelj istraživanja utvrdi da je nužna obrada nekog nalaza izvan zemlje, dokaze o tome prezentirat će Povjerenstvu, koje može dopustiti privremeno iznošenje nalaza iz zemlje pod detaljno utvrđenim uvjetima njegovoga iznošenja, postupanja s njim u tijeku boravka izvan zemlje i njegovoga povratka u Bosnu i Hercegovinu. V Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni prostorno-planski spisi u dijelu u kojemu su oprečni odredbama ove odluke. VI Svatko, a osobito nadležni organi Republike Srpske, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VII Ova odluka dostavit će se Vladi Republike Srpske, nadležnom ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskome organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra radi provedbe mjera utvrđenih u točkama II - VI ove odluke, te nadležnome općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige. VIII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva ( IX Prema članku V, stavak 4. Aneksa 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne. X Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj / lipnja godine Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva Amra Hadžimuhamedović, s. r. 867 Комисија за очување националних споменика, на основу члана V став 4 Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 4. до 6. јуна године, донијела је

36 Број 74 - Страна 36 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, ОДЛУКУ I Историјско подручје - Харем у Шабићима, општина Велика Кладуша, проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик). Национални споменик чини харем са нишанима. Национални споменик се налази на простору који обухвата к.ч (нови премјер) што одговара к.ч. 2739, 2740/1, 2740/2 и 2740/3 (стари премјер), ЗК уложак број 80, к.о. Пећи, посједовни лист број 404/02, општина Велика Кладуша, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина. Објекат џамије који се налази на заштићеном подручју не ужива режим заштите утврђен овом одлуком. На национални споменик примјењују се мјере заштите утврђене Законом о проведби одлука Комисије за заштиту националних споменика успостављене према Анексу 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 2/02 и 27/02, 6/04 и 51/07). II Влада Федерације Босне и Херцеговине (у даљњем тексту: Влада Федерације) дужна је обезбиједити правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика. Комисија за очување националних споменика (у даљњем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником. III Сa циљем трајне заштите националног споменика, на простору дефинисаном у тачки I став 3 ове одлуке, утврђују се сљедеће мјере заштите: - дозвољени су искључиво конзерваторскорестаураторски радови на нишанима и радови текућег одржавања, као и радови који имају за сврху презентацију нишана, уз одобрење федералног министарства надлежног за просторно уређење (у даљњем тексту: надлежно министарство) и стручни надзор надлежне службе заштите наслијеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине (у даљњем тексту надлежна служба заштите); - радови на уређењу локалитета и радови на санирању оштећења дозвољени су искључиво уз претходно израђен план санације, рестаурације и конзервације, те одобрење надлежног министарства и надзор надлежне службе заштите; - није дозвољено извођење радова који би могли утјецати на измјену подручја, као ни постављање привремених објеката или сталних структура чија сврха није искључиво заштита и презентација националног споменика; - дозвољено је укопавање у нове гробове са минималном удаљеношћу од 3 m од старих нишана; - у циљу очувања интегритета сакралног простора и културног пејзажа потребно је очување постојећег изгледа објекта џамије, уз задржавање основе, облика, димензија и пропорција прозорских отвора, врсте крова и кровног покривача. IV Стављају се ван снаге сви проведбени и развојни просторно-плански акти у дијелу у којем су у супротности са одредбама ове одлуке. V Свако, а посебно надлежни органи Федерације Босне и Херцеговине, кантона, градске и општинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу оштетити национални споменик или довести у питање његову заштиту. VI Ова одлука доставиће се Влади Федерације, надлежном министарству, надлежној служби заштите и општинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра, ради провођења мјера утврђених у тачкама II - V ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге. VII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на web страници Комисије ( VIII Према члану V, став 4. Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне. IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево. Број / јуна године Сарајево Предсједавајућа Комисије Амра Хаџимухамедовић, с. р. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi člana V stav 4. Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1 Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. juna godine, donijela je O D L U K U I Historijsko područje - Harem u Šabićima, općina Velika Kladuša, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik čini harem sa nišanima. Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru koji obuhvata k.č (novi premjer) što odgovara k.č. 2739, 2740/1, 2740/2 i 2740/3 (stari premjer), ZK uložak broj 80, k.o. Peći, posjedovni list broj 404/02, općina Velika Kladuša, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina. Objekat džamije koji se nalazi na zaštićenom području ne uživa režim zaštite utvrđen ovom odlukom. Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljene prema Aneksu 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02 i 27/02, 6/04 i 51/07).

37 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 37 II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III Sa ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru definiranom u tački I stav 3 ove odluke, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: - dopušteni su isključivo konzervatorsko-restauratorski radovi na nišanima i radovi tekućeg održavanja, kao i radovi koji imaju za svrhu prezentaciju nišana, uz odobrenje federalnog ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu nadležna služba zaštite); - radovi na uređenju lokaliteta i radovi na saniranju oštećenja dopušteni su isključivo uz prethodno izrađen plan sanacije, restauracije i konzervacije, te odobrenje nadležnog ministarstva i nadzor nadležne službe zaštite; - nije dopušteno izvođenje radova koji bi mogli utjecati na izmjenu područja, kao ni postavljanje privremenih objekata ili stalnih struktura čija svrha nije isključivo zaštita i prezentacija nacionalnog spomenika; - dopušteno je ukopavanje u nove grobove sa minimalnom udaljenošću od 3 m od starih nišana; - u cilju očuvanja integriteta sakralnog prostora i kulturnog pejzaža potrebno je očuvanje postojećeg izgleda objekta džamije, uz zadržavanje osnove, oblika, dimenzija i proporcija prozorskih otvora, vrste krova i krovnog pokrivača. IV Stavljaju se van snage svi sprovedbeni i razvojni prostorno-planski akti u dijelu u kojem su u suprotnosti sa odredbama ove odluke. V Svako, a posebno nadležni organi Federacije Bosne i Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od preduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VI Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, nadležnom ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi sprovođenja mjera utvrđenih u tačkama II - V ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige. VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije ( VIII Prema članu V, stav 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne. IX Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj / juna godine Sarajevo Predsjedavajuća Komisije Amra Hadžimuhamedović, s. r. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi članka V stavak 4 Aneksa 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1 Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. lipnja godine, donijela je ODLUKU I Povijesno područje Harem u Šabićima, općina Velika Kladuša, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik čini harem sa nišanima. Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru koji obuhvata k.č (novi premjer) što odgovara k.č. 2739, 2740/1, 2740/2 i 2740/3 (stari premjer), ZK uložak broj 80, k.o. Peći, posjedovni list broj 404/02, općina Velika Kladuša, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina. Objekt džamije koji se nalazi na zaštićenom području ne uživa režim zaštite utvrđen ovom odlukom. Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljenoga prema Aneksu 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02 i 27/02, 6/04 i 51/07). II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnoga spomenika. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III Sa ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru definiranom u točki I stav 3. ove odluke, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: - dopušteni su isključivo konzervacijsko-restauracijski radovi na nišanima i radovi tekućega održavanja, kao i radovi koji imaju za svrhu prezentaciju nišana, uz odobrenje federalnoga ministarstva nadležnoga za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu nadležna služba zaštite); - radovi na uređenju lokaliteta i radovi na saniranju oštećenja dopušteni su isključivo uz prethodno izrađen plan sanacije, restauracije i konzervacije, te odobrenje nadležnoga ministarstva i nadzor nadležne službe zaštite; - nije dopušteno izvođenje radova koji bi mogli utjecati na izmjenu područja, kao ni postavljanje

38 Број 74 - Страна 38 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, privremenih objekata ili stalnih struktura čija svrha nije isključivo zaštita i prezentacija nacionalnoga spomenika; - dopušteno je ukopavanje u nove grobove sa minimalnom udaljenošću od 3 m od starih nišana; - u cilju očuvanja integriteta sakralnoga prostora i kulturnoga pejzaža nužno je očuvanje postojećega izgleda objekta džamije, uz zadržavanje osnove, oblika, dimenzija i razmjera prozorskih otvora, vrste krova i krovnoga pokrivača. IV Stavljaju se van snage svi sprovedbeni i razvojni prostorno-planski spisi u dijelu u kojemu su oprečni odredbama ove odluke. V Svatko, a osobito nadležni organi Federacije Bosne i Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VI Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, nadležnome ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskome organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi provođenja mjera utvrđenih u točkama II - V ove odluke, te nadležnom općinskome sudu radi upisa u zemljišne knjige. VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva ( VIII Prema članku V, stavak 4. Aneksa 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne. IX Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj / lipnja godine Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva Amra Hadžimuhamedović, v. r. 868 Комисија за очување националних споменика, на основу члана V став 4 Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1 Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 4. до 6. јуна године, донијела је ОДЛУКУ I Историјско подручје - харем џамије Бараке у Грахову, општина Велика Кладуша, проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљњем тексту: национални споменик). Национални споменик чини харем са нишанима. Национални споменик се налази на простору који обухвата к.ч. 683, 684 и 687 (нови премјер), што одговара к.ч. 847/1, 847/2, 848, 849/1, 849/2 и 849/6 (стари премјер), ЗК уложак број 232, посједовни лист број 423/021, к.о. Грахово, општина Велика Кладуша, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина. Објекат џамије Бараке не ужива режим заштите утврђен овом одлуком. На национални споменик примјењују се мјере заштите утврђене Законом о проведби одлука Комисије за заштиту националних споменика успостављене према Анексу 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 2/02 и 27/02, 6/04 и 51/07). II Влада Федерације Босне и Херцеговине (у даљњем тексту: Влада Федерације) дужна је обезбиједити правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика. Комисија за очување националних споменика (у даљњем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником. III Са циљем трајне заштите националног споменика, на простору дефинисаном у тачки I став 3. ове одлуке, утврђују се сљедеће мјере заштите: - дозвољени су искључиво конзерваторскорестаураторски радови на нишанима и радови текућег одржавања, као и радови који имају за сврху презентацију нишана, уз одобрење федералног министарства надлежног за просторно уређење (у даљњем тексту: надлежно министарство) и стручни надзор надлежне службе заштите наслијеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине (у даљњем тексту надлежна служба заштите); - радови на уређењу локалитета и радови на санирању оштећења дозвољени су искључиво уз претходно израђен план санације, рестаурације и конзервације, одобрење надлежног министарства и надзор надлежне службе заштите; - није дозвољено извођење радова који би могли утјецати на измјену подручја, као ни постављање привремених објеката или сталних структура чија сврха није искључиво заштита и презентација националног споменика; - дозвољено је укопавање у нове гробове са минималном удаљеношћу од 3 m од старих нишана; - у циљу очувања интегритета сакралног простора и културног пејзажа потребно је очување постојећег изгледа објекта џамије Бараке, уз задржавање основе, облика, димензија и пропорција прозорских отвора, врсте крова и кровног покривача. На сусједним парцелама (к.ч. бр. 685, 686 и 682/3) које граниче са заштићеним простором дозвољена је реконструкција постојећих објеката уз задржавање постојећих габарита и висина. Могућа је интерполација стамбених објеката највеће дозвољене спратности П+1, односно највеће дозвољене висине cca 6,50 m до кровног вијенца. IV Стављају се ван снаге сви проведбени и развојни просторно-плански акти у дијелу у коме су у супротности са одредбама ове одлуке.

39 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 39 V Свако, а посебно надлежни органи Федерације Босне и Херцеговине, кантона, градске и општинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу оштетити национални споменик или довести у питање његову заштиту. VI Ова одлука доставиће се Влади Федерације, надлежном министарству, надлежној служби заштите и општинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра, ради провођења мјера утврђених у тачкама II - V ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге. VII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на veb страници Комисије ( VIII Према члану V, став 4 Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне. IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево. Број / јуна године Сарајево Предсједавајућа Комисије Амра Хаџимухамедовић, с. р. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovu člana V stav 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39 stav 1 Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. juna godine, donijela je ODLUKU I Historijsko područje - harem džamije Barake u Grahovu, općina Velika Kladuša, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik čini harem sa nišanima. Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru koji obuhvata k.č. 683, 684 i 687 (novi premjer), što odgovara k.č. 847/1, 847/2, 848, 849/1, 849/2 i 849/6 (stari premjer), ZK uložak broj 232, posjedovni list broj 423/021, k.o. Grahovo, općina Velika Kladuša, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina. Objekat džamije Barake ne uživa režim zaštite utvrđen ovom odlukom. Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljene prema Aneksu 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02 i 27/02, 6/04 i 51/07). II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika. Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III S ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru definiranom u tački I stav 3 ove odluke, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: - dopušteni su isključivo konzervatorsko-restauratorski radovi na nišanima i radovi tekućeg održavanja, kao i radovi koji imaju za svrhu prezentaciju nišana, uz odobrenje federalnoga ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu nadležna služba zaštite); - radovi na uređenju lokaliteta i radovi na saniranju oštećenja dopušteni su isključivo uz prethodno izrađen plan sanacije, restauracije i konzervacije, odobrenje nadležnog ministarstva i nadzor nadležne službe zaštite; - nije dopušteno izvođenje radova koji bi mogli utjecati na izmjenu područja, kao ni postavljanje privremenih objekata ili stalnih struktura čija svrha nije isključivo zaštita i prezentacija nacionalnog spomenika; - dopušteno je ukopavanje u nove grobove sa minimalnom udaljenošću od 3 m od starih nišana; - u cilju očuvanja integriteta sakralnog prostora i kulturnog pejzaža potrebno je očuvanje postojećeg izgleda objekta džamije Barake, uz zadržavanje osnove, oblika, dimenzija i proporcija prozorskih otvora, vrste krova i krovnog pokrivača. Na susjednim parcelama (k.č. br. 685, 686 i 682/3) koje graniče sa zaštićenim prostorom dopuštena je rekonstrukcija postojećih objekata uz zadržavanje postojećih gabarita i visina. Moguća je interpolacija stambenih objekata najveće dopuštene spratnosti P+1, odnosno najveće dopuštene visine cca 6,50 m do krovnog vijenca. IV Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni prostornoplanski akti u dijelu u kome su u suprotnosti sa odredbama ove odluke. V Svako, a posebno nadležni organi Federacije Bosne i Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržaće se od preduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VI Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, nadležnom ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi provođenja mjera utvrđenih u tačkama II - V ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige. VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije ( VIII Prema članu V, stav 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

40 Број 74 - Страна 40 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, IX Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj / juna godine Sarajevo Predsjedavajuća Komisije Amra Hadžimuhamedović, s. r. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi članka V stavak 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. lipnja godine, donijela je ODLUKU I Povijesno područje - harem džamije Barake u Grahovu, općina Velika Kladuša, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: nacionalni spomenik). Nacionalni spomenik čini harem sa nišanima. Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru koji obuhvata k.č. 683, 684 i 687 (novi premjer), što odgovara k.č. 847/1, 847/2, 848, 849/1, 849/2 i 849/6 (stari premjer), ZK uložak broj 232, posjedovni list broj 423/021, k.o. Grahovo, općina Velika Kladuša, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina. Objekat džamije Barake ne uživa režim zaštite utvrđen ovom odlukom. Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljene prema Aneksu 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02 i 27/02, 6/04 i 51/07). II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnoga spomenika. Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom. III Sa ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru definiranom u točki I stavak 3 ove odluke, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: - dopušteni su isključivo konzervacijsko-restauracijski radovi na nišanima i radovi tekućega održavanja, kao i radovi koji imaju za svrhu prezentaciju nišana, uz odobrenje federalnoga ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu nadležna služba zaštite); - radovi na uređenju lokaliteta i radovi na saniranju oštećenja dopušteni su isključivo uz prethodno izrađen plan sanacije, restauracije i konzervacije, odobrenje nadležnoga ministarstva i nadzor nadležne službe zaštite; - nije dopušteno izvođenje radova koji bi mogli utjecati na izmjenu područja, kao ni postavljanje privremenih objekata ili stalnih struktura čija svrha nije isključivo zaštita i prezentacija nacionalnoga spomenika; - dopušteno je ukopavanje u nove grobove sa minimalnom udaljenošću od 3 m od starih nišana; - u cilju očuvanja integriteta sakralnoga prostora i kulturnoga pejzaža nužno je očuvanje postojećega izgleda objekta džamije Barake, uz zadržavanje osnove, oblika, dimenzija i proporcija prozorskih otvora, vrste krova i krovnog pokrivača. Na susjednim parcelama (k.č. br. 685, 686 i 682/3) koje graniče sa zaštićenim prostorom dopuštena je rekonstrukcija postojećih objekata uz zadržavanje postojećih gabarita i visina. Moguća je interpolacija stambenih objekata najveće dopuštene spratnosti P+1, odnosno najveće dopuštene visine cca 6,50 m do krovnoga vijenca. IV Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni prostorno-planski spisi u dijelu u kojemu su oprečni odredbama ove odluke. V Svatko, a osobito nadležni organi Federacije Bosne i Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu. VI Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, nadležnome ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe mjera utvrđenih u točkama II - V ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige. VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva ( VIII Prema članku V, stavak 4. Aneksa 8 Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne. IX Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo. Broj / lipnja godine Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva Amra Hadžimuhamedović, v. r.

41 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 41 АГЕНЦИЈА ЗА ЛИЈЕКОВЕ И МЕДИЦИНСКА СРЕДСТВА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 869 На основу члана 122, а у складу саа чланом 77. Закона о лијековима и медицинским средствима ("Службени гласник БиХ", број 58/08), Агенција за лијекове и медицинска средства Босне и Херцеговине објављује СПИСАК МЕДИЦИНСКИХ СРЕДСТАВА ЗА КОЈА СУ ИЗДАТЕ ПОТВРДЕ ЗА УПИС У РЕГИСТАР МЕДИЦИНСКИХ СРЕДСТАВАА У периоду од 01. јула до 31. јула године издате су Потврде за упис у Регистар сљедећих медицинских средстава:

42 Број 74 - Страна 42 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

43 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 43

44 Број 74 - Страна 44 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

45 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 45

46 Број 74 - Страна 46 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

47 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 47

48 Број 74 - Страна 48 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

49 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 49 Укупан број медицинских средстава уписаних у Регистар од 01. јула доо 31. јула године је 192. Број / / септембра године Директор Бања Лука Наташа Грубиша, с. р.

50 Број 74 - Страна 50 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Na osnovu člana 122, a u skladu sa članom 77. Zakona o lijekovima i medicinskim sredstvima ("Službeni glasnik BiH", broj 58/08), Agencija za lijekovee i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine objavljuje SPISAK MEDICINSKIH SREDSTAVA ZA KOJA SU IZDANE POTVRDE ZA UPIS U REGISTAR MEDICINSKIH SREDSTAVAA U periodu od 01. jula do 31. jula godine izdane su Potvrde za upis u registar sljedećihh medicinskih sredstava: s

51 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 51

52 Број 74 - Страна 52 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

53 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 53

54 Број 74 - Страна 54 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

55 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 55

56 Број 74 - Страна 56 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

57 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 57

58 Број 74 - Страна 58 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Ukupan broj medicinskih sredstava upisanih u Registar od 01. jula do 31. jula godinee je 192. Broj / septembra godine Direktor r Banja Luka Nataša N Grubišа, s. r.

59 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 59 Na temelju članka 122, a sukladno članku 77. Zakona o lijekovima i medicinskimm sredstvima ("Službeni glasnik BiH", broj 58/08), Agencija za lijekovee i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine objavljuje POPIS MEDICINSKIH SREDSTAVA ZA KOJA SU IZDANE POTVRDE ZA UPIS U REGISTAR MEDICINSKIH SREDSTAVAA U razdoblju od 01. srpnja do 31. srpnja godine izdane su Potvrdee za upis u Registar sljedećih medicinskih sredstava:

60 Број 74 - Страна 60 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

61 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 61

62 Број 74 - Страна 62 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

63 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 63

64 Број 74 - Страна 64 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

65 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 65

66 Број 74 - Страна 66 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

67 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 67 Ukupan broj medicinskih sredstava upisanih u Registar od 01. srpnja do 31. srpnja godine je 192. Broj / rujna godinee Ravnatelj Banja Luka Nataša Grubišа, v. r.

68 Број 74 - Страна 68 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, На основу члана 122, а у складу саа чланом 77. Закона о лијековима и медицинским средствима ("Службени гласник БиХ", број 58/08), Агенција за лијекове и медицинска средства Босне и Херцеговине објављује СПИСАК МЕДИЦИНСКИХ СРЕДСТАВА КОЈА СЕ БРИШУ ИЗ РЕГИСТРА МЕДИЦИНСКМ КИХ СРЕДСТАВА У периоду од 1. јула до 31. јула године из Регистра медицинских средстава БиХ бришу се сљедећа медицинска средства: Број / септембра године Бања Лука Директор Наташа Грубиша, с. р.

69 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 69 Na osnovu člana 122, a u skladu sa članom 77. Zakona o lijekovima i medicinskim sredstvima ("Službeni glasnik BiH", broj 58/08), Agencija za lijekovee i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine objavljuje SPISAK MEDICINSKIH SREDSTAVA KOJA SEE BRIŠU IZ REGISTRA MEDICINSKIH SREDSTAVAA U periodu od 1. jula do 31. jula godine iz Registra medicinskih sredstava BiH brišu se sljedeća medicinska sredstva: Broj / septembra godine Banja Luka Direktor Nataša Grubišа, s. r.

70 Број 74 - Страна 70 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Na temelju članka 122, a sukladno članku 77. Zakona o lijekovima i medicinskimm sredstvima ("Službeni glasnik BiH", broj 58/08), Agencija za lijekovee i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine objavljuje POPIS MEDICINSKIH SREDSTAVA KOJA SEE BRIŠU IZ REGISTRA MEDICINSKIH SREDSTAVAA U razdoblju od 1. srpnja do 31. srpnja godine iz Registra medicinskihh sredstava BiHH brišu se sljedeća medicinska sredstva: Broj / rujna godine g Banja Luka Ravnatelj Nataša Grubišа, v. r.

71 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна На основу члана 122, а у складу саа чланом 77. Закона о лијековима и медицинским средствима ("Службени гласник БиХ", број 58/08), Агенција за лијекове и медицинска средства Босне и Херцеговине објављује СПИСАК МЕДИЦИНСКИХ СРЕДСТАВА ЗА КОЈА СУ ИЗДАТЕ ПОТВРДЕ ЗА УПИС У РЕГИСТАР МЕДИЦИНСКИХ СРЕДСТАВАА У периоду од 01. августа до 31. августа године издате су Потврде за упис у Регистар сљедећих медицинских средстава:

72 Број 74 - Страна 72 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

73 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 73

74 Број 74 - Страна 74 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

75 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 75

76 Број 74 - Страна 76 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Укупан број медицинских средстава уписаних у Регистар од 01. августа године до 31. августа године је Број / септембра године Директорр Бања Лука Наташа Грубиша, с. р.

77 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 77 Na osnovu člana 122, a u skladu sa članom 77. Zakona o lijekovima i medicinskim sredstvima ("Službeni glasnik BiH", broj 58/08), Agencija za lijekovee i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine objavljuje SPISAK MEDICINSKIH SREDSTAVA ZA KOJA SU IZDANE POTVRDE ZA UPIS U REGISTAR MEDICINSKIH SREDSTAVAA U periodu od 01. augusta do 31. augusta godine izdane su Potvrde za upis u Registar sljedećih medicinskih sredstava:

78 Број 74 - Страна 78 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

79 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 79

80 Број 74 - Страна 80 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

81 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 81

82 Број 74 - Страна 82 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Ukupan broj medicinskih sredstava upisanih u Registar od 01. augusta do 31. augusta godine je 109. Broj / septembra godine g Direktor Banja Luka Nataša Grubiša, s. r.

83 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 83 Na temelju članka 122, a sukladno članku 77. Zakona o lijekovima i medicinskimm sredstvima ("Službeni glasnik BiH", broj 58/08), Agencija za lijekovee i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine objavljuje POPIS MEDICINSKIH SREDSTAVA ZA KOJA SU IZDANE POTVRDE ZA UPIS U REGISTAR MEDICINSKIH SREDSTAVAA U razdoblju od 01. kolovoza doo 31. kolovoza godine izdane su Potvrde za upis u Registar sljedećih medicinskih sredstava:

84 Број 74 - Страна 84 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

85 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 85

86 Број 74 - Страна 86 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак,

87 Понедјељак, С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 87

88 Број 74 - Страна 88 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, Ukupan broj medicinskih sredstava upisanih u Registar od 01. kolovoza do kolovoza godine je Broj / rujna godine Banja Luka Ravnatelj Nataša Grubiša, v. r.

Република Србија Министарство унутрашњих послова Сектор за ванредне ситуације

Република Србија Министарство унутрашњих послова Сектор за ванредне ситуације Република Србија Министарство унутрашњих послова Сектор за ванредне ситуације Конференција ИПАП Република Србија/ НАТО: Од плана до реализације Београд, 15.09.2015. године Област ванредних ситуација покривена

More information

СТРУКТУРА СТАНДАРДА СИСТЕМАМЕНАЏМЕНТАКВАЛИТЕТОМ

СТРУКТУРА СТАНДАРДА СИСТЕМАМЕНАЏМЕНТАКВАЛИТЕТОМ 1 СТРУКТУРА СТАНДАРДА СИСТЕМАМЕНАЏМЕНТАКВАЛИТЕТОМ 2 ПРИНЦИПИ МЕНАЏМЕНТА КВАЛИТЕТОМ 3 ПРИНЦИПИ МЕНАЏМЕНТА КВАЛИТЕТОМ 4 ПРИНЦИПИ МЕНАЏМЕНТА КВАЛИТЕТОМ Edwards Deming Не морате то чинити, преживљавање фирми

More information

ОДЛУКУ. Број/Broj. случајевима. у Босни и. невладиним. Члан 4. против илегалне. трговине (1) Члан 2. безбједности Херцеговине, члан; Оперативне групе.

ОДЛУКУ. Број/Broj. случајевима. у Босни и. невладиним. Члан 4. против илегалне. трговине (1) Члан 2. безбједности Херцеговине, члан; Оперативне групе. Година XVII Понедјељак, 24. јуна 2013. годинe Број/Broj 49 Godina XVII Ponedjeljak, 24. juna/lipnja 2013. godine САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 635 На основу чл. 17. и 22. став 1. Закона о Савјету

More information

О Д Л У К У о додели уговора

О Д Л У К У о додели уговора Научни институт за ветеринарство "Нови Сад" Руменачки пут 20 21000 Нови Сад, Р.Србија Scientific Veterinary Institute "Novi " Rumenacki put 20 21000 Novi, R.Serbia Tel. + 381 (0)21 4895-300; Fax: + 381(0)21

More information

NIS HOLDS 9TH ANNUAL GENERAL MEETING

NIS HOLDS 9TH ANNUAL GENERAL MEETING NIS HOLDS 9TH ANNUAL GENERAL MEETING NIS j.s.c. Novi Sad Shareholders Assembly has held its 9th Annual General Meeting on 27 June 2017 and promulgated the Decision on 2016 profit distribution, dividend

More information

Број/Broj. Godina XVIII Ponedjeljak, 27. oktobra/listopada godine. Година XVIII Понедјељак, 27. октобра годинe

Број/Broj. Godina XVIII Ponedjeljak, 27. oktobra/listopada godine. Година XVIII Понедјељак, 27. октобра годинe Година XVIII Понедјељак, 27. октобра 2014. годинe Број/Broj 83 Godina XVIII Ponedjeljak, 27. oktobra/listopada 2014. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494

More information

ОДЛУКУ О УТВРЂИВАЊУ ПРОСЕЧНИХ ЦЕНА КВАДРАТНОГ МЕТРА НЕПОКРЕТНОСТИ ЗА УТВРЂИВАЊЕ ПОРЕЗА НА ИМОВИНУ ЗА 2018

ОДЛУКУ О УТВРЂИВАЊУ ПРОСЕЧНИХ ЦЕНА КВАДРАТНОГ МЕТРА НЕПОКРЕТНОСТИ ЗА УТВРЂИВАЊЕ ПОРЕЗА НА ИМОВИНУ ЗА 2018 На основу чл.6, 6а и 7. Закона о порезима на имовину (Сл. Гласник РС'', бр. 26/01, 45/02, 80/02, 135/04, 61/07, 5/09, 101/10, 24/11, 78/11, 57/12-УС и 47/13 и 68/14-др.закон), члана 6. и 11. Закона о финансирању

More information

Број/Broj. Godina XX Petak, 16. decembra/prosinca godine. Година XX Петак, 16. децембра годинe

Број/Broj. Godina XX Petak, 16. decembra/prosinca godine. Година XX Петак, 16. децембра годинe Година XX Петак, 16. децембра 2016. годинe ПРЕДСТАВНИЧКИ ДОМ ПАРЛАМЕНТАРНЕ СКУПШТИНЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 1324 На основу члана V 4. Устава Босне и Херцеговине, члана 9. став 3. и члана 10х. Закона о Савјету

More information

Број/Broj. Godina XVI Ponedjeljak, 2. jula/srpnja godine. Година XVI Понедјељак, 2. јула годинe

Број/Broj. Godina XVI Ponedjeljak, 2. jula/srpnja godine. Година XVI Понедјељак, 2. јула годинe Година XVI Понедјељак, 2. јула 2012. годинe ПАРЛАМЕНТАРНА СКУПШТИНА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 572 На основу члана IV. 4. а) Устава Босне и Херцеговине, Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине на 29. сједници

More information

Broj/Број. Godina XXII Petak, 8. lipnja/juna godine. Година XXII Петак, 8. јуна годинe

Broj/Број. Godina XXII Petak, 8. lipnja/juna godine. Година XXII Петак, 8. јуна годинe Godina XXII Petak, 8. lipnja/juna 2018. godine PARLAMENTARNA SKUPŠTINA BOSNE I HERCEGOVINE 519 Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 61.

More information

Broj/Број. Godina XXII Utorak, 9. siječnja/januara godine. Година XXII Уторак, 9. јануара годинe

Broj/Број. Godina XXII Utorak, 9. siječnja/januara godine. Година XXII Уторак, 9. јануара годинe Godina XXII Utorak, 9. siječnja/januara 2018. godine PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE 12 Temeljem članaka 11. i 12. točke c) Zakona o obrani Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 88/05),

More information

ПРЕГЛЕД ОБРАЧУНА ПДВ ЗА ПОРЕСКИ ПЕРИОД ОД ДО 20. ГОДИНЕ

ПРЕГЛЕД ОБРАЧУНА ПДВ ЗА ПОРЕСКИ ПЕРИОД ОД ДО 20. ГОДИНЕ Образац ПО ПРЕГЛЕД ОБРАЧУНА ЗА ПОРЕСКИ ПЕРИОД ОД ДО 20. ГОДИНЕ ПОДАЦИ О ПОДНОСИОЦУ Назив, односно име и презиме и адреса ПИБ У Обрасцу ПО износи се уписују у динарима, без децимала 1. ПРОМЕТ ДОБАРА И УСЛУГА

More information

Broj/Број. Godina XVII Ponedjeljak, 30. rujna/septembra godine. Година XVII Понедјељак, 30. септембра годинe

Broj/Број. Godina XVII Ponedjeljak, 30. rujna/septembra godine. Година XVII Понедјељак, 30. септембра годинe Godina XVII Ponedjeljak, 30. rujna/septembra 2013. godine Broj/Број 75 Година XVII Понедјељак, 30. септембра 2013. годинe ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 -

More information

6th REGULAR SESSION OF NIS J.S.C. SHAREHOLDERS' ASSEMBLY

6th REGULAR SESSION OF NIS J.S.C. SHAREHOLDERS' ASSEMBLY 6th REGULAR SESSION OF NIS J.S.C. SHAREHOLDERS' ASSEMBLY The decision on profit distribution for 2013, dividend payment and determining of the total amount of retained earnings of the Company was adopted

More information

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ УРЕДБУ. Језик српског народа. Понедјељак, 30. март године БАЊА ЛУКА

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ УРЕДБУ.  Језик српског народа. Понедјељак, 30. март године БАЊА ЛУКА СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК ЈУ Службени гласник Републике Српске, Бања Лука, Вељка Млађеновића бб Телефон/факс: (051) 456-331, 456-341 E-mail: sgrs.redakcija@slglasnik.org sgrs.oglasi@slglasnik.org sgrs.finansije@slglasnik.org

More information

БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА МИНИСТАРСТВО КОМУНИКАЦИЈА И ТРАНСПОРТА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ РЕГИОНАЛНА РАДИОНИЦА О БЕЗБЈЕДНОСТИ У ДРУМСКОМ САОБРАЋАЈУ

БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА МИНИСТАРСТВО КОМУНИКАЦИЈА И ТРАНСПОРТА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ РЕГИОНАЛНА РАДИОНИЦА О БЕЗБЈЕДНОСТИ У ДРУМСКОМ САОБРАЋАЈУ БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА МИНИСТАРСТВО КОМУНИКАЦИЈА И ТРАНСПОРТА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ РЕГИОНАЛНА РАДИОНИЦА О БЕЗБЈЕДНОСТИ У ДРУМСКОМ САОБРАЋАЈУ Мирослав Ђерић 2 СТРУКТУРА И КЉУЧНИ АКТЕРИ Министарство комуникација

More information

Број/Broj. именовањима. Савјета министара РЈЕШЕЊЕ. БиХ''. Образложење. чему. на руководећим

Број/Broj. именовањима. Савјета министара РЈЕШЕЊЕ. БиХ''. Образложење. чему. на руководећим Година XVII Уторак, 29. јануара 2013. годинe Број/Broj 7 Godina XVII Utorak, 29. januara/ /siječnja 2013. godine САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 113 На основу члана 10. Закона о Агенцији за рад и

More information

Tel (0) ; Fax: + 381(0) ; web: ;

Tel (0) ; Fax: + 381(0) ; web:  ; Научни институт за ветеринарство "Нови Сад" Руменачки пут 20 21000 Нови Сад, Р.Србија Scientific Veterinary Institute "Novi Sad" Rumenacki put 20 21000 Novi Sad, R.Serbia Tel. + 381 (0)21 4895-300; Fax:

More information

ПРАВИЛНИК О ЕВИДЕНЦИЈИ ЦЕРТИФИКАЦИОНИХ ТИЈЕЛА

ПРАВИЛНИК О ЕВИДЕНЦИЈИ ЦЕРТИФИКАЦИОНИХ ТИЈЕЛА ПРАВИЛНИК О ЕВИДЕНЦИЈИ ЦЕРТИФИКАЦИОНИХ ТИЈЕЛА На основу члана 20. став 4. Закона о електронском потпису Републике Српске ( Службени гласник Републике Српске, број 106/15) и члана 82. став 2. Закона о републичкој

More information

Број/Broj. Година XXII Петак, 26. јануара годинe. Godina XXII Petak, 26. januara/siječnja godine

Број/Broj. Година XXII Петак, 26. јануара годинe. Godina XXII Petak, 26. januara/siječnja godine Година XXII Петак, 26. јануара 2018. годинe САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 90 На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06,

More information

Члан 2. Поједини изрази употребљени у овом правилнику имају следеће значење: 1) акутна референтна доза (у даљем тексту: ARD) јесте процењена

Члан 2. Поједини изрази употребљени у овом правилнику имају следеће значење: 1) акутна референтна доза (у даљем тексту: ARD) јесте процењена На основу члана 52. став 3. Закона о средствима за заштиту биља ( Службени гласник РС, брoj 41/09), Министар пољопривреде, шумарства и водопривреде, уз сагласност Министра здравља, доноси П Р А В И Л Н

More information

Annex XVIII - World Tourism Organization to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies

Annex XVIII - World Tourism Organization to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ АНЕКСА XVIII УЗ КОНВЕНЦИЈУ О ПРИВИЛЕГИЈАМА И ИМУНИТЕТИМА СПЕЦИЈАЛИЗОВАНИХ АГЕНЦИЈА УЈЕДИЊЕНИХ НАЦИЈА КОЈИ СЕ ОДНОСИ НА СВЕТСКУ ТУРИСТИЧКУ ОРГАНИЗАЦИЈУ Члан 1. Потврђује се Анекс

More information

ЗАХТЕВ ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ У РЕГИСТАР ПРИВРЕДНИХ СУБЈЕКТА

ЗАХТЕВ ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ У РЕГИСТАР ПРИВРЕДНИХ СУБЈЕКТА ЗАХТЕВ ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ У РЕГИСТАР ПРИВРЕДНИХ СУБЈЕКТА Република Србија Агенција за привредне регистре ПУНО ПОСЛОВНО ИМЕ ПРИВРЕДНОГ СУБЈЕКТА Правна форма: доо од ад кд задруга Седиште Друго: Део пословног

More information

Критеријуми за друштвене науке

Критеријуми за друштвене науке На састанку председника комисија друштвених и хуманистичких наука са представницима Министарства који је одржан 6. јуна, усклађени су критеријуми за истраживаче. Критеријуми за друштвене науке Услови за

More information

WWF. Jahorina

WWF. Jahorina WWF For an introduction Jahorina 23.2.2009 What WWF is World Wide Fund for Nature (formerly World Wildlife Fund) In the US still World Wildlife Fund The World s leading independent conservation organisation

More information

Broj/Број. Godina XVIII Utorak, 28. siječnja/januara godine. Година XVIII Уторак, 28. јануара годинe

Broj/Број. Godina XVIII Utorak, 28. siječnja/januara godine. Година XVIII Уторак, 28. јануара годинe Godina XVIII Utorak, 28. siječnja/januara 2014. godine PARLAMENTARNA SKUPŠTINA BOSNE I HERCEGOVINE 140 Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine

More information

Структура студијских програма

Структура студијских програма УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ АДУ, ФАКУЛТЕТ ТЕХНИЧКИХ НАУКА труктура студијских програма НОВИ АД 2010. пецијалистичке струковне студије трана 2 тудијски програм: ПРВА ГОДИНА татус П В ИР ДОН 1 IS001 Ефективни менаџмент

More information

Broj/Број. Година XX Уторак, 29. новембра годинe. Godina XX Utorak, 29. studenog/novembra godine

Broj/Број. Година XX Уторак, 29. новембра годинe. Godina XX Utorak, 29. studenog/novembra godine Godina XX Utorak, 29. studenog/novembra 2016. godine Broj/Број 89 Година XX Уторак, 29. новембра 2016. годинe ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 - bosanski jezik

More information

Port Community System

Port Community System Port Community System Konferencija o jedinstvenom pomorskom sučelju i digitalizaciji u pomorskom prometu 17. Siječanj 2018. godine, Zagreb Darko Plećaš Voditelj Odsjeka IS-a 1 Sadržaj Razvoj lokalnog PCS

More information

Broj/Број. Godina XVIII Ponedjeljak, 14. jula/srpnja godine. Година XVIII Понедјељак, 14. јула годинe

Broj/Број. Godina XVIII Ponedjeljak, 14. jula/srpnja godine. Година XVIII Понедјељак, 14. јула годинe Godina XVIII Ponedjeljak, 14. jula/srpnja 2014. godine VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE 878 Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03,

More information

Broj/Број. Година XXI Уторак, 12. децембра годинe. Godina XXI Utorak, 12. decembra/prosinca godine

Broj/Број. Година XXI Уторак, 12. децембра годинe. Godina XXI Utorak, 12. decembra/prosinca godine Godina XX Utorak, 12. decembra/prosinca 2017. godine Broj/Број 88 Година XX Уторак, 12. децембра 2017. годинe SSN 1512-7486 - bosanski jezik SSN 1512-7494 - hrvatski jezik SSN 1512-7508 - srpski jezik

More information

Број/Broj. Година XVIII Понедјељак, 29. септембра годинe. Godina XVIII Ponedjeljak, 29. septembra/rujna godine

Број/Broj. Година XVIII Понедјељак, 29. септембра годинe. Godina XVIII Ponedjeljak, 29. septembra/rujna godine Година XVIII Понедјељак, 29. септембра 2014. годинe МИНИСТАРСТВО КОМУНИКАЦИЈА И ТРАНСПОРТА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 1183 На основу члана 5. Закона о међународном и међуентитетском друмском превозу ("Службени

More information

PROJEKTNI PRORAČUN 1

PROJEKTNI PRORAČUN 1 PROJEKTNI PRORAČUN 1 Programski period 2014. 2020. Kategorije troškova Pojednostavlj ene opcije troškova (flat rate, lump sum) Radni paketi Pripremni troškovi, troškovi zatvaranja projekta Stope financiranja

More information

Број/Broj. Година XXII Уторак, 17. априла годинe. Godina XXII Utorak, 17. aprila/travnja godine

Број/Broj. Година XXII Уторак, 17. априла годинe. Godina XXII Utorak, 17. aprila/travnja godine Година XXII Уторак, 17. априла 2018. годинe САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 314 На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06,

More information

STATISTIKA U OBLASTI KULTURE U BOSNI I HERCEGOVINI

STATISTIKA U OBLASTI KULTURE U BOSNI I HERCEGOVINI Bosna i Hercegovina Agencija za statistiku Bosne i Hercegovine Bosnia and Herzegovina Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina STATISTIKA U OBLASTI KULTURE U BOSNI I HERCEGOVINI Jahorina, 05.07.2011

More information

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /17

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /17 Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) 251-590 Факс: (033) 251-595 Е-маил: ejn@javnenabavke.gov.ba Wеб: https://www.ejn.gov.ba Датум и вријеме слања обавјештења на објаву:16.6.2017. u 13:44 ОБАВЈЕШТЕЊЕ

More information

Broj/Број. Година XX Уторак, 22. новембра годинe. Godina XX Utorak, 22. novembra/studenog godine

Broj/Број. Година XX Уторак, 22. новембра годинe. Godina XX Utorak, 22. novembra/studenog godine Godina XX Utorak, 22. novembra/studenog 2016. godine Broj/Број 88 Година XX Уторак, 22. новембра 2016. годинe ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik

More information

З А К О Н О ИЗМЕНИ ЗАКОНА О УРЕЂЕЊУ СУДОВА

З А К О Н О ИЗМЕНИ ЗАКОНА О УРЕЂЕЊУ СУДОВА З А К О Н О ИЗМЕНИ ЗАКОНА О УРЕЂЕЊУ СУДОВА ПРЕДЛОГ Члан 1. У Закону o уређењу судова ( Службени гласник РС, бр. 116/08, 104/09, 101/10, 31/11 др. закон, 78/11 др. закон, 101/11, 101/13, 40/15 др. закон,

More information

О Д Л У К У о додели уговора

О Д Л У К У о додели уговора Наручлац: Јавно предузеће за урбанстчко просторно планрање, грађевнско земљште путеве ''Градац'' Чачак Адреса: Цара Лазара број 51. Место: Чачак Број одлуке: 509/2017-ЈН Датум: 29.08.2017. годне На основу

More information

Број/Broj. Година XVIII Уторак, 4. новембра годинe. Godina XVIII Utorak, 4. novembra/studenog godine

Број/Broj. Година XVIII Уторак, 4. новембра годинe. Godina XVIII Utorak, 4. novembra/studenog godine Година XVIII Уторак, 4. новембра 2014. годинe Број/Broj 86 Godina XVIII Utorak, 4. novembra/studenog 2014. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494 - хрватски

More information

БИЛТЕН БР. 3 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ

БИЛТЕН БР. 3 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ БИЛТЕН БР. 3 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА РЕЗУЛТАТ УТАКМИЦЕ 1/16 КУП-а РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ ЗА СЕНИОРЕ У СЕЗОНИ 2017./2018.ГОДИНЕ. Утакмица 1/16, 08.11.2017. године: ВК НАИС ВК ТЕНТ 14 : 3 ДЕЛЕГАТ:

More information

З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ СПОРАЗУМА ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ОРГАНИЗАЦИЈЕ НАТО ЗА ПОДРШКУ И НАБАВКУ (NSPO) О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ЛОГИСТИЧКЕ ПОДРШКЕ

З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ СПОРАЗУМА ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ОРГАНИЗАЦИЈЕ НАТО ЗА ПОДРШКУ И НАБАВКУ (NSPO) О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ЛОГИСТИЧКЕ ПОДРШКЕ З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ СПОРАЗУМА ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ОРГАНИЗАЦИЈЕ НАТО ЗА ПОДРШКУ И НАБАВКУ (NSPO) О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ЛОГИСТИЧКЕ ПОДРШКЕ Члан 1. Потврђује се Споразум између Владе Републике

More information

Broj/Број. Godina XXI Petak, 13. oktobra/listopada godine. Година XXI Петак, 13. октобра годинe

Broj/Број. Godina XXI Petak, 13. oktobra/listopada godine. Година XXI Петак, 13. октобра годинe Godina XXI Petak, 13. oktobra/listopada 2017. godine Broj/Број 73 Година XXI Петак, 13. октобра 2017. годинe ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik

More information

Број/Broj. (Сједиште) привремених. (Састав) мјера ("Службени. Савјета ОДЛУКУ. Члан 5. (Оснивање) Члан 2. (Надлежност) безбједности

Број/Broj. (Сједиште) привремених. (Састав) мјера (Службени. Савјета ОДЛУКУ. Члан 5. (Оснивање) Члан 2. (Надлежност) безбједности Година XVI Понедјељак, 18. јуна 2012. годинe Број/Broj 47 Godina XVI Ponedjeljak, 18. juna/lipnja 2012. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494 - хрватски х

More information

С обзиром на утврђено, Заштитник грађана упућује свим органима државне управе следећу П Р Е П О Р У К У

С обзиром на утврђено, Заштитник грађана упућује свим органима државне управе следећу П Р Е П О Р У К У РЕПУБЛИКА СРБИЈА ЗАШТИТНИК ГРАЂАНА 45-194 / 09 Б е о г р а д дел.бр. 4331 датум 25.06.2009. Заштитник грађана је, по сопственој иницијативи, током априла и маја 2009. године обавио истраживање са циљем

More information

О Д Л У К У о додели уговора

О Д Л У К У о додели уговора Наручилац: Јавно предузеће за урбанистичко и просторно планирање, грађевинско земљиште и путеве ''Градац'' Чачак Адреса: Цара Лазара број 51. Место: Чачак Број одлуке: 516/2016-ЈН Датум: 24.11.2016. године

More information

Планирање за здравље - тест

Планирање за здравље - тест Планирање за здравље - тест 1. Планирање и програмирање су: а) синоними (термини који означавају исти појам) б) две етапе јединственог процеса утврђивања и достизања циљева здравственог развоја в) ништа

More information

ЗАКОН О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О ЗАШТИТИ ОД ПОЖАРА

ЗАКОН О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О ЗАШТИТИ ОД ПОЖАРА РЕПУБЛИКА СРПСКА МИНИСТАРСТВО УНУТРАШЊИХ ПОСЛOВА Е НАЦРТ ЗАКОН О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О ЗАШТИТИ ОД ПОЖАРА Бања Лука, јануар 2016. године ЗАКОН О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О ЗАШТИТИ ОД ПОЖАРА Нацрт

More information

ДОМАЋИ ПРИХОДИ И з в о р н и п р и х о д и Порески приходи

ДОМАЋИ ПРИХОДИ И з в о р н и п р и х о д и Порески приходи ДОМАЋИ ПРИХОДИ, ГРАНТОВИ И ФИНАНСИРАЊЕ ЗА 2009. ГОДИНУ Економски 1 2 3 ДОМАЋИ ПРИХОДИ 1.342.500.000 И з в о р н и п р и х о д и 1.319.365.256 Порески приходи 1.203.512.421 711000 713000 Приход од пореза

More information

Број/Broj. Година XXI Петак, 10. новембра годинe. Godina XXI Petak, 10. novembra/studenog godine

Број/Broj. Година XXI Петак, 10. новембра годинe. Godina XXI Petak, 10. novembra/studenog godine Година XXI Петак, 10. новембра 2017. годинe Број/Broj 81 Godina XXI Petak, 10. novembra/studenog 2017. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494 - хрватски језик

More information

ГОДИШЊИ ИЗВЈЕШТАЈ ЗА ГОДИНУ

ГОДИШЊИ ИЗВЈЕШТАЈ ЗА ГОДИНУ Број: 336-И/12 ГОДИШЊИ ИЗВЈЕШТАЈ ЗА 2011. ГОДИНУ ОМБУДСМАНА ЗА ДЈЕЦУ РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ Бања Лука, март 2012. 2 Садржај: I УВОД... 6 1. УН Конвенција о правима дјетета... 6 2. Права припадају сваком дјетету

More information

Достава захтева и пријава М-4 за годину преко електронског сервиса Фонда ПИО. е-м4. Републички фонд за пензијско и инвалидско осигурање

Достава захтева и пријава М-4 за годину преко електронског сервиса Фонда ПИО. е-м4. Републички фонд за пензијско и инвалидско осигурање Достава захтева и пријава М-4 за 2015. годину преко електронског сервиса Фонда ПИО е-м4 Републички фонд за пензијско и инвалидско осигурање Привредна комора Србије Београд, 7. март 2016. године www.pio.rs

More information

Broj/Број. Godina XXI Petak, 16. juna/lipnja godine. Година XXI Петак, 16. јуна годинe

Broj/Број. Godina XXI Petak, 16. juna/lipnja godine. Година XXI Петак, 16. јуна годинe Godina XXI Petak, 16. juna/lipnja 2017. godine VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE 602 Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,

More information

Broj/Број. Godina XIX Ponedjeljak, 1. juna/lipnja godine. Година XIX Понедјељак, 1. јуна годинe

Broj/Број. Godina XIX Ponedjeljak, 1. juna/lipnja godine. Година XIX Понедјељак, 1. јуна годинe Godina XIX Ponedjeljak, 1. juna/lipnja 2015. godine VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE 350 Na osnovu člana 22. stav (4) Zakona o konkurenciji ("Službeni glasnik BiH", br. 48/05, 76/07 i 80/09) i člana

More information

И з в о р н и п р и х о д и Порески приходи

И з в о р н и п р и х о д и Порески приходи ДОМАЋИ ПРИХОДИ, ГРАНТОВИ И ФИНАНСИРАЊЕ ЗА 2010. ГОДИНУ Економски 1 2 3 ДОМАЋИ ПРИХОДИ 1.336.686.000 И з в о р н и п р и х о д и 1.312.591.000 Порески приходи 1.193.035.000 711000 713000 Приход од пореза

More information

Град Ниш Градска управа Града Ниша Секретаријат за планирање и изградњу

Град Ниш Градска управа Града Ниша Секретаријат за планирање и изградњу 1 Град Ниш Градска управа Града Ниша Секретаријат за планирање и изградњу Ниш, децембар 2018. године 2 страна 1. САДРЖАЈ 3 2. Основни подаци о државном органу и информатору 3 3. Организациона структура

More information

Конкурсна документација Т - 44 / 2013

Конкурсна документација Т - 44 / 2013 Конкурсна документација Т - 44 / 2013 в) Банкарска гаранција за добро извршење посла Понуђач чију понуду Наручилац изабере као најповољнију дужан је да у року од 5 (пет) дана од дана закључења уговора

More information

О Д Л У К У О ДОДЕЛИ УГОВОРА

О Д Л У К У О ДОДЕЛИ УГОВОРА Број:260 Датум: 11.04.2016. Сремска На основу члана 108. Закона о јавним набавкама ( Сл.гласник РС бр.124/2012, 14/15 и 68/15) и Извештаја Комисије о стручној оцени понуде број 256 од 08.04.2016., директор

More information

Број/Broj. Година XXI Уторак, 14. марта годинe. Godina XXI Utorak, 14. marta/ožujka godine

Број/Broj. Година XXI Уторак, 14. марта годинe. Godina XXI Utorak, 14. marta/ožujka godine Година XXI Уторак, 14. марта 2017. годинe САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 265 На основу члана 17. Закона о финансирању институција Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 61/04, 49/09, 42/12,

More information

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /18

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /18 Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) 251-590 Факс: (033) 251-595 Е-маил: ejn@javnenabavke.gov.ba Wеб: https://www.ejn.gov.ba Датум и вријеме слања обавјештења на објаву:12.2.2018. u 14:30 ОБАВЈЕШТЕЊЕ

More information

Broj/Број. Godina XVI Ponedjeljak, 30. srpnja/jula godine. Година XVI Понедјељак, 30. јула годинe

Broj/Број. Godina XVI Ponedjeljak, 30. srpnja/jula godine. Година XVI Понедјељак, 30. јула годинe Godina XVI Ponedjeljak, 30. srpnja/jula 2012. godine Broj/Број 58 Година XVI Понедјељак, 30. јула 2012. годинe ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 - bosanski jezik

More information

Број/Broj. Година XXI Петак, 8. децембра годинe. Godina XXI Petak, 8. decembra/prosinca godine

Број/Broj. Година XXI Петак, 8. децембра годинe. Godina XXI Petak, 8. decembra/prosinca godine Година XXI Петак, 8. децембра 2017. годинe САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 1267 На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06,

More information

УПРАВА И ЗАШТИТА ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ 1 организационе претпоставке

УПРАВА И ЗАШТИТА ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ 1 организационе претпоставке Оригинални научни рад 35:502/504 doi:10.5937/zrpfns47-5111 Др Драган Милков, редовни професор Универзитет у Новом Саду Правни факултет у Новом Саду УПРАВА И ЗАШТИТА ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ 1 организационе претпоставке

More information

СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ГРАДА НОВОГ САДА

СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ГРАДА НОВОГ САДА СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ГРАДА НОВОГ САДА Година XXXI - Број 10, 30. март 2012. примерак 200,00 динара ГРАД Скупштина 118 На основу члана 15. став 1. тачка 1. Закона о ванредним ситуацијама ( Службени гласник Републике

More information

О б р а з л о ж е њ е

О б р а з л о ж е њ е ЈАВНО ПРЕДУЗЕЋЕ КОМУНАЛАЦ Б Е Ч Е Ј Број: 27-12-5-1 Дана: 11. 07. 2016. На основу члана 108. Закона о јавним набавкама ( Службени гласник РС, број 124/2012, 14/15 и 68/15)и Извештаја о стручној оцени понуда

More information

UNMIK УРЕДБА БР. 2003/30 О ПРОГЛАШЕЊУ ЗАКОНА О ПРОСТОРНОМ ПЛАНИРАЊУ КОЈЕГ ЈЕ УСВОЈИЛА СКУПШТИНА КОСОВА

UNMIK УРЕДБА БР. 2003/30 О ПРОГЛАШЕЊУ ЗАКОНА О ПРОСТОРНОМ ПЛАНИРАЊУ КОЈЕГ ЈЕ УСВОЈИЛА СКУПШТИНА КОСОВА UNITED NATIONS United Nations Interim Administration Mission in Kosovo UNMIK NATIONS UNIES Mission d Administration Intérimaire des Nations Unies au Kosovo UNMIK/REG/2003/30 10. септембар 2003. године

More information

ПРАВНА РЕГУЛАТИВА У ВЕЗИ СА ВАНРЕДНИМ СИТУАЦИЈАМА У АП ВОЈВОДИНИ 2*

ПРАВНА РЕГУЛАТИВА У ВЕЗИ СА ВАНРЕДНИМ СИТУАЦИЈАМА У АП ВОЈВОДИНИ 2* УДК: 355.58 (497.113) (094.5) Приказ ПОСЛОВНА ЕКОНОМИЈА BUSINESS ECONOMICS Година IX Број II стр. 413-432 Доц. др Синиша Домазет, научни сарадник 1 Универзитет Едуконс, Сремска Каменица, Србија Спољни

More information

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ ОДЛУКУ О ПРЕНОСУ СРЕДСТАВА СА РАЧУНА ПОСЕБНИХ НАМЈЕНА ОДЛУКУ ОДЛУКУ О КОРИШЋЕЊУ СРЕДСТАВА СА РАЧУНА ПОСЕБНИХ НАМЈЕНА

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ ОДЛУКУ О ПРЕНОСУ СРЕДСТАВА СА РАЧУНА ПОСЕБНИХ НАМЈЕНА ОДЛУКУ ОДЛУКУ О КОРИШЋЕЊУ СРЕДСТАВА СА РАЧУНА ПОСЕБНИХ НАМЈЕНА СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК ЈУ Службени гласник Републике Српске, Бања Лука, Вељка Млађеновића бб Телефон/факс: (051) 456331, 456341 Email: sgrs.redakcija@slglasnik.org sgrs.oglasi@slglasnik.org sgrs.finansije@slglasnik.org

More information

У 10/16 Бакира Изетбеговића члана Предсједништва Босне и Херцеговине и др.

У 10/16 Бакира Изетбеговића члана Предсједништва Босне и Херцеговине и др. Уставни суд Босне и Херцеговине у пленарном сазиву, у предмету број У 10/16, рјешавајући захтјев Бакира Изетбеговића, члана Предсједништва Босне и Херцеговине и др., на основу члана VI/3а) Устава Босне

More information

Р Е Ш Е Њ Е. Број: / У Нишу, године ГРАДСКО ВЕЋЕ ГРАДА НИША ПРЕДСЕДАВАЈУЋИ ЗАМЕНИК ГРАДОНАЧЕЛНИКА. Проф.

Р Е Ш Е Њ Е. Број: / У Нишу, године ГРАДСКО ВЕЋЕ ГРАДА НИША ПРЕДСЕДАВАЈУЋИ ЗАМЕНИК ГРАДОНАЧЕЛНИКА. Проф. На основу члана 56. Статута Града Ниша ( Службени лист Града Ниша, број 88/2008 и 143/2016), члана 72. Пословника о раду Градског већа Града Ниша ( Службени лист Града Ниша број 1/2013, 95/2016, 98/2016,

More information

Планирање као основни предуслов за успешну реализацију јавних набавки

Планирање као основни предуслов за успешну реализацију јавних набавки lege artis ПРОПИСИ У ПРАКСИ буџети и јавне набавке 22 Планирање као основни предуслов за успешну реализацију јавних набавки Процес планирања је комплексна пословна активност и једна од основних управљачких

More information

Broj/Број. fiskalnom. godine, donijelo je ODLUKU. Član 1. (Predmet Odluke) Član 2. (Stupanje na snagu) a na. VM broj 34/13. Predsjedavajući.

Broj/Број. fiskalnom. godine, donijelo je ODLUKU. Član 1. (Predmet Odluke) Član 2. (Stupanje na snagu) a na. VM broj 34/13. Predsjedavajući. Godina XVII Utorak, 5. marta/ožujka 2013. godine Broj/Број 17 Година XVII Уторак, У 5. марта 2013. годинe ISSNN 1512-7486 - bosanski jezik ISSNN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSNN 1512-7508 - srpski jezik

More information

На основу члана 108. Закона о јавним набавкама директор Дома здравља Др Јован Јовановић Змај Стара Пазова, доноси следећу:

На основу члана 108. Закона о јавним набавкама директор Дома здравља Др Јован Јовановић Змај Стара Пазова, доноси следећу: Посл.бр. 10-17/16/5 дана 14.07.2016. године На основу члана 108. Закона о јавним набавкама директор Дома здравља Др Јован Јовановић Змај Стара Пазова, доноси следећу: ОДЛУКУ О ДОДЕЛИ УГОВОРА О ЈАВНОЈ НАБАВЦИ

More information

BENCHMARKING HOSTELA

BENCHMARKING HOSTELA BENCHMARKING HOSTELA IZVJEŠTAJ ZA SVIBANJ. BENCHMARKING HOSTELA 1. DEFINIRANJE UZORKA Tablica 1. Struktura uzorka 1 BROJ HOSTELA BROJ KREVETA Ukupno 1016 643 1971 Regije Istra 2 227 Kvarner 4 5 245 991

More information

Милан Благојевић * Оригинални научни рад UDK :321.7(497.6) DOI /POL B ДРЖАВНО УРЕЂЕЊЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И ИНТЕГРАЦИОНИ ПРОЦЕСИ

Милан Благојевић * Оригинални научни рад UDK :321.7(497.6) DOI /POL B ДРЖАВНО УРЕЂЕЊЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И ИНТЕГРАЦИОНИ ПРОЦЕСИ Милан Благојевић * Оригинални научни рад UDK 342.24:321.7(497.6) DOI 10.7251/POL1306199B ДРЖАВНО УРЕЂЕЊЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И ИНТЕГРАЦИОНИ ПРОЦЕСИ Сажетак. Вријеме у којем живимо карактеришу, између осталог,

More information

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA Radovi prije aplikacije: Prije nanošenja Ceramic Pro premaza površina vozila na koju se nanosi mora bi dovedena u korektno stanje. Proces

More information

Број/Broj. Година XVIII Уторак, 6. маја годинe. Godina XVIII Utorak, 6. maja/svibnja godine

Број/Broj. Година XVIII Уторак, 6. маја годинe. Godina XVIII Utorak, 6. maja/svibnja godine Година XVIII Уторак, 6. маја 2014. годинe Број/Broj 35 Godina XVIII Utorak, 6. maja/svibnja 2014. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494 - хрватски језик САВЈЕТ

More information

CIVILNIH POSLOVAA UPUTSTVO. Broj/Број. (u daljem tekstu: poslova donosi. organa. Član 1. (Predmet) predmeta. način

CIVILNIH POSLOVAA UPUTSTVO. Broj/Број. (u daljem tekstu: poslova donosi. organa. Član 1. (Predmet) predmeta. način Godina XVII Ponedjeljak, 25. februara/veljače 2013. godine Broj/Број 14 Година XVII Понедјељак, 25. фебруара 2013. годинe MINISTARSTVO CIVILNIH POSLOVAA BOSNE I HERCEGOVINE 226 Na osnovu člana 40. stav

More information

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /17

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /17 Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) 251-590 Факс: (033) 251-595 Е-маил: ejn@javnenabavke.gov.ba Wеб: https://www.ejn.gov.ba Датум и вријеме слања обавјештења на објаву:23.11.2017. u 14:03 ОБАВЈЕШТЕЊЕ

More information

RANI BOOKING TURSKA LJETO 2017

RANI BOOKING TURSKA LJETO 2017 PUTNIČKA AGENCIJA FIBULA AIR TRAVEL AGENCY D.O.O. UL. FERHADIJA 24; 71000 SARAJEVO; BIH TEL:033/232523; 033/570700; E-MAIL: INFO@FIBULA.BA; FIBULA@BIH.NET.BA; WEB: WWW.FIBULA.BA SUDSKI REGISTAR: UF/I-1769/02,

More information

Број/Broj. Година XXII Уторак, 6. фебруара годинe. Godina XXII Utorak, 6. februara/veljače godine

Број/Broj. Година XXII Уторак, 6. фебруара годинe. Godina XXII Utorak, 6. februara/veljače godine Година XXII Уторак, 6. фебруара 2018. годинe ПАРЛАМЕНТАРНА СКУПШТИНА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 131 На основу члана IV 4.а) Устава Босне и Херцеговине, Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине на 5. хитној

More information

ANALIZA PRIKUPLJENIH PODATAKA O KVALITETU ZRAKA NA PODRUČJU OPĆINE LUKAVAC ( ZA PERIOD OD DO GOD.)

ANALIZA PRIKUPLJENIH PODATAKA O KVALITETU ZRAKA NA PODRUČJU OPĆINE LUKAVAC ( ZA PERIOD OD DO GOD.) Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Tuzlanski kanton Ministarstvo prostornog uređenja i zaštite okolice ANALIZA PRIKUPLJENIH PODATAKA O KVALITETU ZRAKA NA PODRUČJU OPĆINE LUKAVAC ( ZA PERIOD

More information

AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd,

AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd, AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd, 12.12.2013. Sadržaj eduroam - uvod AMRES eduroam statistika Novine u okviru eduroam

More information

САОПШТЕЊЕ 7 РЕГИОНАЛНА ЛИГА ДЕЧАЦИ МК 2017/2018

САОПШТЕЊЕ 7 РЕГИОНАЛНА ЛИГА ДЕЧАЦИ МК 2017/2018 РЕГИОНАЛНИ КОШАРКАШКИ САВЕЗ ИСТОЧНЕ СРБИЈЕ 18000 Ниш, Обреновићева 10/3 тел: 018 / 523-323, факс: 018 / 526-021 текући рачун: 310-170615 43 Kомесар такмичења : Душан Васић E-mail: dusan.vasic@rksis.rs,office@rksis.rs,

More information

О ПРОЦЕНИ УТИЦАЈА НА ЖИВОТНУ СРЕДИНУ ЗА ПУТНИ СЕКТОР

О ПРОЦЕНИ УТИЦАЈА НА ЖИВОТНУ СРЕДИНУ ЗА ПУТНИ СЕКТОР ТЕХНИЧКО УПУТСТВО О ПРОЦЕНИ УТИЦАЈА НА ЖИВОТНУ СРЕДИНУ ЗА ПУТНИ СЕКТОР ЈП "ПУТЕВИ СРБИЈЕ" БЕОГРАД Београд, децембар 2011.год. УВОД Аспект заштите животне средине се мора разматрати у свим фазама израде

More information

5. Усвајање обавештења Ане Анђелковић о научном скупу "7th ESENIAS Workshop" (предмет број 670 од године).

5. Усвајање обавештења Ане Анђелковић о научном скупу 7th ESENIAS Workshop (предмет број 670 од године). 5. Усвајање обавештења Ане Анђелковић о научном скупу "7th ESENIAS Workshop" (предмет број 670 од 05.04.2017. године). Након пребројавања приспелих одговора председник Научног већа др Јелена Јовић, констатовала

More information

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE CJENOVNIK KABLOVSKA TV Za zasnivanje pretplatničkog odnosa za korištenje usluga kablovske televizije potrebno je da je tehnički izvodljivo (mogude) priključenje na mrežu Kablovskih televizija HS i HKBnet

More information

STRUČNA PRAKSA B-PRO TEMA 13

STRUČNA PRAKSA B-PRO TEMA 13 MAŠINSKI FAKULTET U BEOGRADU Katedra za proizvodno mašinstvo STRUČNA PRAKSA B-PRO TEMA 13 MONTAŽA I SISTEM KVALITETA MONTAŽA Kratak opis montže i ispitivanja gotovog proizvoda. Dati izgled i sadržaj tehnološkog

More information

СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ОПШТИНЕ ИНЂИЈА

СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ОПШТИНЕ ИНЂИЈА СЛУЖБЕНИ ЛИСТ ОПШТИНЕ SSN 2334-6620 20.ОКТОБАР 2015. године ГОДИНА V БРОЈ 12 Цена примерка: Годишња претплата: СКУПШТИНА ОПШТИНЕ 851 На основу члана 37.став1.тачка 24. Статута општине Инђија пречишћен

More information

Стандарди у области безбедности ИKТ-а. Драган Вуксановић, Институт за стандардизацију Србије

Стандарди у области безбедности ИKТ-а. Драган Вуксановић, Институт за стандардизацију Србије Стандарди у области безбедности ИKТ-а Драган Вуксановић, Институт за стандардизацију Србије Стандарди у области ИКТ-а Стандардизацијом у области информационих технологија највећим делом бави се ISO/IEC

More information

Статус и активности општинских kомисија за равноправност полова у Босни и Херцеговини Преглед и препоруке. Srpski jezik. Avgust 2009.

Статус и активности општинских kомисија за равноправност полова у Босни и Херцеговини Преглед и препоруке. Srpski jezik. Avgust 2009. Статус и активности општинских kомисија за равноправност полова у Босни и Херцеговини Преглед и препоруке jezik Avgust 2009. godine Rezime Као што је потврђено на Министарском савјету у Москви 1991. године,

More information

ZAJEDNIČKA POLITIKA RIBARSTVA. EU Kontrolni sistem ribarstva Poglavlje 13

ZAJEDNIČKA POLITIKA RIBARSTVA. EU Kontrolni sistem ribarstva Poglavlje 13 ZAJEDNIČKA POLITIKA RIBARSTVA EU Kontrolni sistem ribarstva Poglavlje 13 Kontrolne mere EU ribarstva Uslovi pristupa vodama i resursima Kontrola flote Sledljivost proizvoda ribarstva i akvakulture Monitoring

More information

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА Центар за културу Влада Дивљан Митрополита Петра бр. 8, Београд Број: ППЈН 1-6/17 Датум: 23.01.2017. године www.ckvladadivljan.rs КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА ЗА ЈАВНУ НАБАВКУ ПОЗОРИШНЕ ПРЕДСТАВЕ СРПСКА БАЈКА

More information

Извјештај ревизије учинка ТЕХНИЧКО ОПРЕМАЊЕ ВАТРОГАСНИХ ЈЕДИНИЦА

Извјештај ревизије учинка ТЕХНИЧКО ОПРЕМАЊЕ ВАТРОГАСНИХ ЈЕДИНИЦА ГЛAВНА СЛУЖБА ЗА РЕВИЗИЈУ ЈАВНОГ СЕКТОРА РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ 78000 Бања Лука, Вука Караџића 4 Република Српска, БиХ Тел: +387(0)51/247-408 Факс:+387(0)51/247-497 e-mail: revizija@gsr-rs.org Извјештај ревизије

More information

БЕЗБЕДНОСТ РАДНЕ И ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ, ВАНРЕДНЕ СИТУАЦИЈЕ И ОБРАЗОВАЊЕ

БЕЗБЕДНОСТ РАДНЕ И ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ, ВАНРЕДНЕ СИТУАЦИЈЕ И ОБРАЗОВАЊЕ УНИВЕРЗИТЕТ У НИШУ ФАКУЛТЕТ ЗАШТИТЕ НА РАДУ У НИШУ Ненад Живковић БЕЗБЕДНОСТ РАДНЕ И ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ, ВАНРЕДНЕ СИТУАЦИЈЕ И ОБРАЗОВАЊЕ Ниш, 2010. Ненад Живковић БЕЗБЕДНОСТ РАДНЕ И ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ, ВАНРЕДНЕ

More information

Креирање апликација-калкулатор

Креирање апликација-калкулатор 1 Креирање апликација-калкулатор Сабирање стрингова 1. Поставити на форму три поља за едитовање и једно дугме са натписом Сабери. 2. Кликом на дугме, треба да се у последњем пољу појави резултат сабирања

More information

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК ОПШТИНЕ КОТОР ВАРОШ АКТИ НАЧЕЛНИКА

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК ОПШТИНЕ КОТОР ВАРОШ АКТИ НАЧЕЛНИКА СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК ОПШТИНЕ КОТОР ВАРОШ Издавач: Скупштина општине Котор Варош Улица: Цара Душана бб Телефон: 051/784-238, 051/784-230 Е-mail:skupstinaokv@gmail.com Одговорни уредник: Снежана Јурић ГОДИНА

More information

ЗАКОН О ИЗМЕНАМА О ДОПУНАМА ЗАКОНА О ЗАШТИТИ ОД ПОЖАРА

ЗАКОН О ИЗМЕНАМА О ДОПУНАМА ЗАКОНА О ЗАШТИТИ ОД ПОЖАРА ПРЕДЛОГ ЗАКОН О ИЗМЕНАМА О ДОПУНАМА ЗАКОНА О ЗАШТИТИ ОД ПОЖАРА Члан 1. У Закону о заштити од пожара ( Службени гласник РС, број 111/09) у члану 4. тачка 2) мења се и гласи: 2) експлозија је процес наглог

More information

ПРАВНА ПРИРОДА АГЕНЦИЈЕ ЗА БОРБУ ПРОТИВ КОРУПЦИЈЕ УСТАВНО-ПРАВНИ, УПРАВНО-ПРАВНИ И УПОРЕДНО-ПРАВНИ АСПЕКТИ

ПРАВНА ПРИРОДА АГЕНЦИЈЕ ЗА БОРБУ ПРОТИВ КОРУПЦИЈЕ УСТАВНО-ПРАВНИ, УПРАВНО-ПРАВНИ И УПОРЕДНО-ПРАВНИ АСПЕКТИ Зборник радова Правног факултета у Новом Саду, 4/2012 Оригинални научни рад 354:343.352(497.11) doi:10.5937/zrpfns46-3174 Др Александар Мартиновић, доцент Правног факултета у Новом Саду ПРАВНА ПРИРОДА

More information

ПРАВИЛНИК О БЛИЖЕМ УРЕЂИВАЊУ ПОСТУПКА ЈАВНЕ НАБАВКЕ. Техничког факултета у Бору

ПРАВИЛНИК О БЛИЖЕМ УРЕЂИВАЊУ ПОСТУПКА ЈАВНЕ НАБАВКЕ. Техничког факултета у Бору Универзитет у Београду ТЕХНИЧКИ ФАКУЛТЕТ У БОРУ +381(0) 30 424-555, faks: 030 421 078 PIB: 100629192, MB: 07130210 University of Belgrade TECHNICAL FACULTY IN BOR +381 (0)30 424-555, fax: 030 421 078 PIB:

More information