Upute za montažu i uporabu. Dvostruki sigurnosni plinski magnetni ventil VX
|
|
- Merry Glenn
- 5 years ago
- Views:
Transcription
1 Upute za montažu i uporabu Dvostruki sigurnosni plinski magnetni ventil Sadržaj 1.0 Općenito 1.1 Informacije o ventilima 1.2 Namjena 2.0 Savjeti o opasnosti 2.1 Ključne riječi vezane na sigurnost 2.2 Sigurnosna uputa 2.3 Kvalificirano osoblje 2.4 Nepovlaštene preinake i naručivanje rezervnih dijelova 2.5 Nepravilno rukovanje 2.6 Sigurnosne upute za primjenu u eksplozivnim atmosferama sukladno Direktivom 94/9/EZ 3.0 Rukovanje 3.1 Transport 3.2 Skladištenje 3.3 Rukovanje prije ugradnje 4.0 Opis proizvoda 4.1 Funkcija 4.2 Specifikacije 4.3 Ispitani obujam između V1 i V2 4.4 Označavanje 5.0 Montaža 5.1 Savjeti o opasnosti tijekom ugradnje, pogona i održavanja 5.2 Ugradnja 6.0 Pogon 6.1 Početno puštanje u pogon 6.2 Zaustavljanje 6.3 Ponovno puštanje u pogon 6.4 Interval održavanja 7.0 Uzroci i rješavanje problema 7.1 Rješavanje problema 7.2 Plan identifikacije problema 8.0 Demontaža ventilske jedinice 8.1 Vizualni pregled, demontaža ventilske jedinice V1 odnosno V2 9.0 Garancija 10.0 Tumačenje propisa 11.0 Crtež 11.1 Crtež presjeka 11.2 Popis dijelova 12.0 Izjava o sukladnosti Stranica 1 /15 Izvod 02/2013
2 1.0 Općenito Ovaj priručnik sadrži upute za sigurno montažu i djelovanje Ventila.. Dodatno je propisan način djelovanja magnetnog pogona. Serija MA Ukoliko poteškoća ne možete riješiti uz pomoć tih uputa za uporabu, detaljnije informacije dostupne su kod proizvođača. Ove upute za uporabu skladne su s važećim standardima sigurnosti EU kao i pravilima i propisima savezne Republike Njemačke. U slučaju korištenja ventila izvan teritorija Savezne Republike Njemačke, operator odnosno osoba, odgovorna za projektiranje objekta dužni su osigurati poštovanje svih nadležnih nacionalnih propisa. Proizvođač zadržava sva prava na tehničke izmjene i poboljšanja u bilo kojem trenutku. Korištenje tog priručnika pretpostavlja kvalifikaciju korisnika kako je opisano u poglavlju 2.3 Kvalificirano osoblje. Korisnici moraju biti upoznati s uputama iz tog priručnika. Upute za uporabu moraju biti uvijek na raspolaganju na mjestu uporabe proizvoda. 1.1 Informacije o ventilima Proizvođač: UNI Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH Holtumsweg 13 D Weeze Telefon: +49 (0) 2837/ Faks: +49 (0) 2837/ info@uni-geraete.de Internet: Oznaka Normalno zatvoren dvostruki sigurnosni ventil sa izravnim djelovanjem, oprugom i magnetnim pogonom. Homologacija 2009/142/EG broj proizvoda : CE-0085BU001 DIN EN 161 Klasa A, Grupa 2 Radni tlak: ,5bar bar Temperatura medija: -20 C do + 60 C Temperatura okoline: -20 C do + 60 C Položaj ugradnje: Preklopni ciklusi: bez ograničenja vidi Uputa za uporabu (BTA) magnetnog pogona MA Dimenzije prirubnice prema DIN EN / ANSI DN prirubnice ANSI PN 65 (25N) 2 1/2 80 (30N) Priključni napon: vidi Uputa za uporabu (BTA) magnetnog pogona MA Stepen zaštite: IP65 Frekvencija: 40 Hz 60 Hz Snaga (maks.) vidi Uputa za uporabu (BTA) magnetnog pogona MA Stranica 2 /15 Izvod 02/ Ispitni tlak (*) PT X X - - PT X X PT X X - - PT X - PT 10 (*) Ispitni tlak za provjeru vanjskog brtvljenja BEZ FUNKCIONALNOG ISPITIVANJA X Homologacija skladno 2009/142/EG, O certifikat 3.2 moguće nije dostupno,
3 Daljnje pojedinosti o električnim svojstvima utisnute su na tipskoj pločici i napisane u uputama za uporabu magnetskog pogona. 1.2 Namjena Magnetni ventili proizvođača UNI-Geräte koriste se kao automatski dvostruki sigurnosni ventili za osiguranje, ograničavanje, zatvaranje i otvaranje dovoda plina i zraka u slučaju glavnih ventila, plinskih gorionika i plinskih motora sukladno standardima DIN EN i DIN EN Ventili su prilagođeni plinovima grupe 1., 2. i 3. po klasifikaciji G260 kao i neutralnim plinovima. Postoji i verzija za agresivne plinove, na primjer bioplin, kanalizacijski ili deponijski plin po klasifikaciji G262. U slučaju druge primjene, operater dužan je provjeriti, ako verzija ventila, opreme i ugrađeni materijali odgovaraju zakazanom načinu djelovanja. Za izbor odgovarajućeg ventila, odgovoran je projektant postrojenja. Doba trajanja ventila je 20 godina. 2.0 Sigurnosne upute 2.1 Ključne riječi vezane na sigurnost Izrazi OPASNO, PAŽNJA i NAPOMENA korišteni u tim uputama za uporabu služe kao upozorenje na pojedine opasnosti ili informacije od posebnog značenja za sigurnost. OPASNO! nepridržavanje preporuke može biti opasno je po život i/ili može prouzrokovati značajnu materijalnu štetu. OPASNO! nepridržavanje preporuke može prouzrokovati teške tjelesne ozlijede i/ili materijalnu štetu. pokazuje na određen tehnički aspekt kojeg treba posebno naglasiti. Pridržavanje drugih uputa, koje nisu posebno istaknute i nanose se na transport, ugradnju, pogon ili održavanje te tehničke specifikacije proizvoda (u uputama za rad, dokumentaciji proizvoda i na samom uređaju) jednako je neophodno kako bi se izbjegle smetnje koje pak izravno ili neizravno mogu prouzrokovati tjelesne ozlijede ili materijalnu štetu. 2.2 Sigurnosna uputa Nepridržavanje sigurnosnih uputa može prouzrokovati gubitak svih prava na odštetu. Nepridržavanje može prouzrokovati sljedeće posljedice: gubitak bitnih funkcionalnosti ventila/postrojenja izloženost osoblja mehaničkim ili električnim utjecajima. Štitnici pomičnih dijelova ne smiju biti uklonjeni do je ventil u funkciji. Puštanje opasnih medija (na primjer eksplozivnih, otrovnih ili vrućih) mora biti izvedeno na način, koji ne prouzrokuje nikakvo opasnost za osoblje ili okolinu. Zakonski zahtjevi moraju se poštivati. 2.3 Kvalificirano osoblje U kvalificirano osoblje ubrajamo osobe, koje su upoznate sa montažom, puštanjem u pogon, radom i održavanjem proizvoda i u stanju su svoje kvalifikacije i poznavanje propisa s područja zaštite na radnom mjestu poduprijeti odgovarajućim iskazima i dokumentacijom, kao na primjer: obuka i poznavanje svih odgovarajućih nacionalnih, lokalnih i internih propisa i pravila obuka odnosno poznavanje nadležnih standarda s područja zaštite na radnom mjestu kao i uporaba i poznavanje potrebne zaštitne opreme. osposobljenost iz prve pomoći. 2.4 Nepovlaštene preinake i naručivanje rezervnih dijelova Stranica 3 /15 Izvod 02/2013
4 Preinake odnosno promjene na ventilu dozvoljene su samo uz prethodne konsultacije s proizvođačem. Originalni crteži i oprema povlaštena sa strane proizvođača od posebne su važnosti za sigurnost. Uporaba drugih dijelova ili vlastitih preinaka na ventilu izvedene sa strane treće osobe ukidaju odgovornost proizvođača za bilo kakve posljedice. 2.5 Nepravilno rukovanje Isporučen ventil namijenjen je samo korištenju sukladno svrsi, sukladno poglavlju 1 tih uputa za uporabu. Graničnih vrijednosti ispisanih na tipskoj pločici ne smije se ni u kojem slučaju prekoračivati. 2.6 Sigurnosne upute za primjenu u eksplozivnim atmosferama sukladno Direktivom 94/9/EZ Temperatura medija ne smije prekoračiti odgovarajućeg temperaturnog razreda, odnosno najviše dozvoljene temperature medije U koliko se ventil zagrijava (na primjer opkladama za grijanje), potrebno je osigurati, da se temperatura zadrži unutar propisanih vrijednosti. Ventil mora biti uzemljen. To se u najjednostavnijem obliku postiže pomoću vijaka i podloške na cjevovodu. Inače potrebno je poduzeti druge mjere, na primjer kabelske spojke i njima uzemljiti uređaj. Regulacijski ventili, električni i elektro-mehanički pogoni i senzori moraju ispunjavati uvjete ATEX specifikacija. Tim namjerom upute za upotrebu sadrže odgovarajuće sigurnosne upute vezane na djelovanju u eksplozivnim atmosferama. Osim toga potrebno je uvažavati i zahtjeve direktive 95/C332/06 (ATEX 118a), koja sadrži minimalne zahtjeve za poboljšanje zdravlja i sigurnosti na radnom mjestu u slučaju ispostavljenosti eksplozivnim atmosferama. 3.0 Rukovanje 3.1 Transport Tijekom transporta potrebno je bezuvjetno poštivati opće važeće standarde i sigurnosne propise. Prilikom transporta, skladištenja i oduzimanja iz pogona, zaštitni poklopci prirubnica moraju biti zatvoreni. Rukovanje u tim fazama zahtjeva posebnu pažnju. Tijekom transporta ventil zaštitite od udaraca, vibracija i drugih utjecaja. Lakirane površine ne smiju biti oštećene. Transportni postupci mogu se izvoditi između 20 C i +60 C. Ventila ni u kojem slučaju ne položite na kabelske spojke, prekidače ili druge dodatne elemente. Ventil transportirajte pomoću odgovarajućih zaštitnih elemenata ili otvora za prirubnice. Ventil čuvajte u odgovarajućoj kutiji ili na paleti na mekani i ravni površini. Ventila ni u kojem slučaju ne postavljajte na rasklopni ormar. Odmah nakon primitka provjerite potpunost isporuke i moguća oštećenja. Vidi poglavlje Skladištenje U koliko ventil nije ugrađen odmah nakon primitka, potrebno ga je uskladištiti na odgovarajući način. Temperatura skladištenja od -20 C do +60 C, suho i čisto. Lakirane površine štite proizvod od korozije u neutralnoj i suhoj atmosferi. Ne oštetite nanosa boje na površini. U vlažnim prostorima upotrijebite higroskopno sredstvo odnosno grijanje i time spriječite kondenziranje vlage iz zraka. Primijenite sva druga bitna pravila standarda DIN 7716 (Proizvodi iz gume i kaučuka). 3.3 Rukovanje prije ugradnje Za modele s zaštitnim kapicama te otklonite neposredno prije ugradnje! Proizvod zaštitite pred vremenskim uslovima, na primjer vlagom (ako treba upotrijebite adsorpcijsko sredstvo). Pravilno rukovanje je najbolja zaštita od oštećenja proizvoda Stranica 4 /15 Izvod 02/2013
5 4.0 Opis proizvoda UNI-Geräte plinsko magnetni ventil (sukladno s TRD 412) je izravno reguliran, normalno zatvoren, dvostruki ventil s brzim zatvaranjem i magnetnim pogonom, konstruiran sukladno DIN EN 161. Ventilske jedinice 1 (V1) i/ili 2 (V2) ne smiju se zamijeniti tijekom vizualnog pregleda, jer u suprotnom dvostruki magnetni ventil neće više funkcionirati sukladno svojoj namjeni. Crtež presjeka u poglavlju 11.1, slika 1 i 2 prikazuje konstrukciju ventila. 4.1 Funkcija Tijekom uključivanja, magnetni pogon (800) V1 odnosno.v2 (vidi crtež presjeka 11.1) izvuče jezgru magneta (207) prema gornjem dijelu (106). Opruga (503) dalje ostaje pritisnuta dok bat za izravnavanje (220) oslobađa presjek ventila. Ventil je otvoren. Ventil se zatvori s isključivanjem, kvarom i prekidom napajanja magnetnog pogona. Stiskanje opruge (503) zatvori bat za izravnavanje (220). Ventil je zatvoren na 15% nazivnog napona. 4.2 Specifikacije Trajanje otvaranja: Trajanje zatvaranja: < 1s < 1s Magnetni pogon MA... DN prirubnice 65 Prirubnica 2 1/2 ANSI 05 MA40 72/8W.5 MA40 110/11W 80 3 MA40 110/11W MA40 200/20W MA50 147/15W MA50 190/15W MA60 500/70W - Maks. Opterećenje ventila kroz cijevni sustav sukladno DIN EN 161 Opterećenje navedenim momentima ne smiju trajati više od 10s. DN Torzija Nm ) 325 1) 400 1) Savijanje Nm ) Ne odnosi se na ventile s prirubnicama Zatezni momenti Cijevni navoji podmazani DN Moment Nm Zatezni momenti Vijci i matice na proizvodu podmazani Vijak M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 Moment Nm Ispitni volumen Volumen između V1 i V2 za sustave ispitivanja brtvljenja Tip Volumen dm³ Tip Volumen dm³ 65 0, ,5 80 0, ,7 4.4 Označavanje Tipska pločica armature sadrži slijedeće podatke: Proizvođač Tip ventila, nazivna širina, tlak i temperatura, dužina ugradnje Godina proizvodnje / Serijski broj Stranica 5 /15 Izvod 02/2013
6 Identifikacijski broj sukladno 2009/142/EZ Klasa i grupa ventila po DIN EN 161 CE-oznaka i broj ovlaštenog tijela sukladno 97/23/EZ Grupa tekućine i ispitni tlak PT sukladno 97/23/EZ Tip magnetnog pogona Električna Snaga Napon Frekvencija Stepen zaštite Za primijenjene propise vidi poglavlje Ugradnja 5.1 Savjeti o opasnosti tijekom ugradnje, pogona i održavanja OPASNOST! Siguran rad Ventila je zajamčen samo ako je montiran i održavan sa strane kvalificiranog osoblja (vidi poglavlje 2.3 Kvalificirano osoblje ) sukladno tim uputama za uporabu, rukovanje i održavanje. Osim toga, sukladno Pravilniku o sigurnosti u industrijskim objektima, osigurano mora biti pravilno korištenje alata in sigurnosne opreme. Tijekom svih radova na ventilu odnosno njegovi neposredni okolini, bezuvjetno je poštivati upute za uporabu Ventila. U slučaju uporabe ventila na kraju proizvodne linije, potrebno je tijekom ugradnje predvidjeti odgovarajuće. sigurnosne postupke, na primjer slijepe prirubnice, sukladno preporukama stručnih udruženja z plin, vodu i komunalne djelatnosti. 5.2 Ugradnja Pored općih smjernica vezanih na montažu i sigurnosne upute, potrebno je napomenuti: Otklonite poklopce prirubnica Unutrašnji dio ventila ne smije biti izložen naslagama i nečistoćama. Tijekom utvrđivanja položaja za ugradnju imajte u vidu smjer protoka. Pregledajte oznake na ventilu. Brtvu između prirubnica poravnajte na sredinu. Priključne prirubnice moraju biti poravnane. Osigurajte montažu bez zaostalih napetosti. Ventil ne smije se koristiti kao točka za fiksiranje. To funkciju obavlja cijevni sustav. Čuvajte ventile od prljavštine, osobitu u zaštićenim zonama. Toplinska ekspanzija cijevnog sustava mora biti neutralizirana pomoću odgovarajućih kompenzatora. Sukladno zahtjevima DIN EN i DIN EN 161 mora biti u svaki sigurnosni ventil biti ugrađen uređaj za otklanjanje prašine. Profil zaštitne mreže ne smije biti ispod 1,5mm i ne smije propuštati dijelove prljavštine veće od Ø1mm. Uređaj za otklanjanje prašine mora biti ugrađen u blizini prvoga ventila u sustavu. UNI- Geräte uređaj za otklanjanje prašine serije SFR isporučen je zajedno s plinsko magnetnim ventilom i pneumatskim ventilom sukladno zahtjevima 2009/142/EZ. Poštujte zahtjeve upute za uporabu magnetnog pogona 6.0 Pogon OPASNOST! Prije svakog novog odnosno ponovnog stavljanja u pogon osigurajte: Ispravnu poziciju svih priključaka/instalacije! Stranica 6 /15 Izvod 02/2013
7 Stavljanje u pogon smije izvoditi samo odgovarajuće osposobljeno osoblje (vidi poglavlje 2.3). Ispravnost postojećih odnosno ugradnju novih zaštitnih uređaja. 6.1 Početno puštanje u pogon Prije početnog puštanja u pogon provjerite podatke o materijalu, tlaku temperaturi i smjeru protoka s podacima iz dokumentacije. Poštivanje svih lokalnih i nacionalnih propisa, na primjer propisa koji se odnose na sigurnost radnog mjesta. Otklanjanje svih ostataka i prljavština u cijevnom sustavu i ventilu, koja može prouzrokovati puštanje. Isprobajte brtvljenje ugrađenog ventila. 6.2 Zaustavljanje Poštivanje svih lokalnih i nacionalnih propisa, na primjer propisa koji se odnose na sigurnost radnog mjesta. 6.3 Ponovno puštanje u pogon U slučaju ponovnog puštanja ventila u pogon provjerite, da su izvedeni svi propisani koraci iz poglavlja 5.2 (ugradnja) i 6.1 (početno puštanje u pogon). 6.4 Interval održavanja Funkcioniranje i brtvljenje plinskih magnetnih ventila mora biti ispitano u redovnim intervalima. Interval ispitivanja zavisi od uslova u kojim ventil funkcionira. Proizvođač UNI-Geräte preporučuje unutarnji vizualni pregled jednom godišnje i remont ventila poslije 2 godine odnosno ne kasnije od datuma, propisanog u standardu DIN EN Uzroci i rješavanje problema 7.1 Rješavanje problema OPASNOST! U fazi rješavanja problema neophodno je uvažavanje svih sigurnosnih uputa. U koliko tijekom rješavanja tabele uputama iz tabele Plan rješavanja problema (7.2) ne uspijete otkloniti poteškoće, obratite se na proizvođača. Kad se pojave smetnje odnosno neobično funkcioniranje ventila, provjerite ako je ventil montiran i pušten u pogon sukladno tim uputama za uporabu. Poštujte lokalne propise koje se nanose na izvođenje sigurnosnih postupaka. Usporedite podatke o materijalu, tlaku, temperaturi, naponu i usmjerenosti protoka s podacima iz dokumentacije cijevnog sustava. Nadalje provjerite da li su ispunjeni uvjeti i tehnički podaci iz specifikacija odnosno tipske pločice. 7.2 Plan rješavanja problema Smetnja Mogući uzroci Ispravke bez protoka Ventil se ne otvara Uključite magnetni pogon (800) Provjerite napon Radni tlak previsok Radni tlak usporedite sa podacima na tipskoj pločici Poklopci prirubnica nisu otklonjeni Otklonite poklopce prirubnica prenizak protok nečistoće u filtrirnom elementu Očistite/promijenite filtrirni element Blokada u cijevnom sustavu Provjerite cijevni sustav Stranica 7 /15 Izvod 02/2013
8 Smetnja Mogući uzroci Ispravke Ventil u sjedištu propušta, na unutrašnjoj strani nedovoljno zatvaranje Nedovoljno zatvaranje s vanjske strane Oštećeno brtvilo ploče ventila (400) odnosno sjedala ventila (100) Oštećen O-prsten (403/2) Brtvilo prirubnice nije montirano centralno Izvedite vizualni pregled sukladno poglavlju 8.1. Izvedite vizualni pregled sukladno poglavlju 8.1. obratite pozornost na poziciju brtvila prirubnice Vijci jednostrano pritegnuti Vijke pritegnuti ravnomjerno/križno Ventil ne zatvara Primijenjen napon previsok Provjerite preostali napon, vidi poglavlje 4.1 Nečistoće u ventilu Provjerite cijevni sustav Očistite ventil Prijelom prirubnice Vijci jednostrano pritegnuti Suprotna Uskladite cijevni sustav, montirajte novi (Ventil-cijevni sustav) prirubnica nije poravnata ventil! Prije ugradnje- i izvođenjem reparaturnih radova vidi poglavlje 10.0! U slučaju ponovnog puštanja u pogon vidi upute iz poglavlja 6.4! 8.0 Demontaža ventilske jedinice Pored općih smjernica vezanih na montažu i sigurnosne upute, potrebno je napomenuti: OPASNOST! tlak u cijevnom sustavu mora biti smanjen medij mora biti rashlađen zalihe u postrojenju moraju se isprazniti U slučaju nagrizajućih, zapaljivih ili otrovnih medija cijevni sustav potrebno je prozračiti. Montažne radove smije izvoditi samo odgovarajuće osposobljeno osoblje (vidi poglavlje 2.3). 8.1 Vizualni pregled, demontaža ventilske jedinice V1 odnosno V2 Ventil otklopite sukladno poglavlju 6.2. Odvijte zaštitni poklopac (505) i izvucite O-prsten (403/6). Isključite magnetni pogon i demontirajte magnetni pogon MA sukladno uputama za uporabu ( ). OPASNOST! Magnetni pogon može se u slučaju dužeg djelovanja prekomjerno zagrijati, stoga postoji opasnost opeklina! Prije vizualnog pregleda odnosno zamjene ventilske jedinice V1 i/ili V2 potrebno je pripremiti odnosno naručiti rezervni komplet 3. Između ostalog, u kompletu 3 nalazi se i montažni alat. Izvucite poklopac pokazatelja (žuti) (531) za optički prikaz pozicije (slika 1) Stranica 8 /15 Izvod 02/2013
9 Prije montažnog alata (sastavljen je iz sprežnog vijka sprežne pločice, vidi sliku 2), uvrnite sprežni vijak Sprežni vijak Sprežna ploča Slika 1 Slika 2 na iglu pokazatelja (vidi sliku 3), optičkog prikaza pozicije. Pokazatelj Izvucite sprežnu maticu iz gornjeg dijela kućišta (106) (slika 4). Zatim sprežnu maticu okrenite za oko tri obrtaja u smjeru kazaljke na satu (106) (slika 5). Slika Sprežna matica 106 Slika 4 Slika 5 Na taj način se odvoje bat za izravnavanje (220) od sjedala ventila. Popustite i izvucite vijak sa šesterokutnom glavom (900) Stranica 9 /15 Izvod 02/2013
10 Iz kućišta ventila (100) izvucite samo kompletnu ventilsku jedinicu V1 odnosno V2 i odložite na meku i čistu površinu. Prilikom vizualnog pregleda ispitajte: OPASNOST! Ventilska jedinica je predopterećena oprugom! Montažnog alata ni u kojem slučaju ne smije se izvući iz pokazatelja optičkoga instrumenta. 1. Oštećenja sjedala ventila (100). 2. Oštećenja brtvljenih elemenata (brtvilo ploče ventila (400)) U slučaju oštećenja sjedala ventila potrebno je promijeniti cjelokupan magnetni ventil. U slučaju oštećenja brtvljenih elemenata potrebno je koristiti Ventilsku jedinicu V1 (komplet 1). U slučaju oštećenja brtvljenih elemenata potrebno je koristiti Ventilsku jedinicu V2 (komplet 2). Ventilske jedinice 1 (V1) i/ili 2 (V2) ne smiju se zamijeniti tijekom vizualnog pregleda, jer u suprotnom dvostruki magnetni ventil neće više funkcionirati sukladno svojoj namjeni. U sklopu svakog vizualnog pregleda potrebno je zamijeniti O-prstene (403/2) (uključene u komplet 3). Ventil se montira u obrnutom redoslijedu. PAŽNJA! Ugradnja potrošnog materijala mora biti propisno izvedena i tijekom montaže ne smije se oštetiti. Brtvljenje ventila iz unutrašnje i vanjske strane ispitajte sukladno standardom DIN EN 161. Tom prilikom ispitajte i ispravno funkcioniranje ventila. 9.0 Jamstvo Opseg i trajanje jamstva u trenutku isporuke određen je trenutno važećim izvodom Opći prodajni uslovi firme UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH odnosno uslovima definiranim u prodajnim ugovoru. Jamstvo obuhvaća upotrebu najsuvremenije tehnologije i funkcioniranje sukladno namjeni bez pogrešaka. Za štete, uzrokovane nepravilnim korištenjem ili nepoštivanjem tih uputa za uporabu i montažu, propisa o sprječavanju nesreća, standarda EN, DIN, VDE i drugih propisa, ne preuzimamo nikakvog jamstva za funkcioniranje proizvoda odnosno jamstva za nadoknadu štete. Također jamstvu ne podliježu štete, koje su prouzrokovane korištenjem drugih materijala odnosno parametra, koji se razlikuju od propisanih i označenih u dokumentaciji. Opravdane reklamacije otklonit ćemo putem vlastitih ili povlaštenih servisera. Naknada, koja je viša od vrijednosti proizvoda je isključena. Drugi zahtjevi, koji premašuju obim popravka su isključeni. Održavanje, ugradnja neoriginalnih dijelova, promjene konstrukcije i redovno trošenje nisu predmet jamstva Stranica 10 /15 Izvod 02/2013
11 U slučaju štete prouzrokovane transportom treba odmah obavijestiti nadležnu špediciju odnosno prijevoznika inače zahtjev neće biti prihvaćen Tumačenje propisa Vijeće Europske Unije usvojio je zajedničke smjernice, koje uključuju minimalne zahtjeve za sigurnost i zdravlje u okvirima poticanja slobodnog kretanja robe unutar EU. Oznaka CE potvrđuje skladnost proizvoda s direktivama EU odnosno odgovarajućim usklađenim normama. Na mehaničke funkcije plinskih magnetnih ventila odnose se Direktive 2009/142/EZ, 2006/42/EZG i 97/23/EZ. Napomene o Direktivi 2009/142/EZ (Direktiva za uređaje na plinovita goriva): Ventili su razvijeni, proizvedeni i ispitani u skladu s harmoniziranim standardom DIN EN 161 (DIN , DIN 3391) i ispunjavaju zahtjeve Direktive 2009/142/EZ. U koliko to nije posebno naznačeno, postupak homologacije još nije zaključen. Napomene o Direktivi 2006/42/EZ (Direktiva za strojeve): Ventili su razvijeni, proizvedeni i ispitani u skladu s Direktivom 2006/42/EZ. Napomene o Direktivi 97/23/EZ (Direktiva za tlačnu opremu, DGRK): Proizvođač UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH potvrđuje izvođenje postupaka osiguranje kvalitete u razvoju, proizvodnji i isporuci sukladno zahtjevima Direktive 98/23/EZ dodatak III modul H. Plinski magnetni ventili zadovoljavaju temeljne zahtjeve Direktive 97/23/EZ. Ventili s maksimalnim radnim tlakom 0,5bar, DN 25 kategorije I i proizvodi certificiranu sukladno zahtjevima Direktive 94/396/EWG ne podliježu zahtjevima 97/23/EG. Obilježavanje sukladno zahtjevima Direktivama 97/23/EG obavezno je samo za proizvode kategorije DGRL i proizvode kategorije I ili više. U tekućine grupe 1 ubrajaju se eksplozivni, zapaljivi i otrovni mediji. Grupa 2 sadrži tekućine koje se ne ubrajaju u grupu 1. Napomene o Direktivi 94/9/EZ (Direktiva za eksplozivne atmosfere ATEX): Proizvod nije obuhvaćen Direktivom 94/9/EZ, jer postoji opasnost pojava iskre i zapaljenja pod opterećenjem u običajnim radnim uslovima. To vrijedi i za komponente u plinskim kanalima koji su stisnuti oprugom. U slučaju električnog pogona, senzora i drugih električnih komponenti, skladnost sa zahtjevima Direktive 94/9/EG treba ispitati odvojeno. Na magnetni pogon (800) odnose se Direktive 2006/95/EZ i 2004/108/EZ. Napomene o Direktivi 2006/95/EZ (Direktiva za niski napon): Pogoni su razvijeni, proizvedeni i ispitani u skladu sa standardom Elektromagnetski uređaji DIN EDV S tim su zadovoljeni također zahtjevi Direktive za niski napon, koja se odnosi na napone od 50 do 1000V AC i 75 do 1500V DC. Napomene o Direktivi 2004/108/EZ (Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti): Magneti ispunjavaju zahtjeve standarda EN ,-2, EN , -3-3 kao u industrijski tako i u stambenima, poslovnima i trgovačkima uvjetima te u malim poduzećima. U slučaju AC- i DC verzija, preporučuje se korištenje naponskih mrežnih filtara (na primjer X-kondenzatora 47 nf) za prigušivanje fizikalno prouzrokovanih smetnji zbog isklapanja elektromagneta. Magnetni pogon se sukladno zahtjevima direktive EMV ne smatra samostalnim uređajem i namijenjen je rukovanju sa strane osposobljenih izvodioca odnosno ugradnji u postrojenje. Stavljanje u pogon nije dozvoljeno sve dok se ne utvrdi sukladnost cjelokupnog uređaja odnosno postrojenja sa zahtjevima EMV direktive.za magnetne pogone, koji se koriste u uslovima Ex zaštitne zone 1, potrebno je uzeti u obzir upute za uporabu magnetnog pogona. Nacionalni standardi Za aktiviranje sigurnosnog zatvaranja sukladno DIN EN ili DIN EN 746, potrebno je ispunit uslove standarda DIN EN 161. To se mora utvrditi homologacijom ini inspekcijskim certifikatom sukladno EN (01/05) Stranica 11 /15 Izvod 02/2013
12 11.0 Crtež 11.1 Slika 1 Crtež presjeka C / /4 404/ /3 V /2 403/ / / /1 404/ / B/B` V2 A Stranica 12 /15 Izvod 02/2013
13 slika 2 Ventilska jedinica 1 (V1) / Ventilska jedinica 2 (V2) Poklopac pokazatelja (žuti) Oznaka V1 ili V2 Ventilske jedinice 1 (V1) i/ili 2 (V2) ne smiju se tijekom vizualnog pregled ili promjene zamijeniti, jer u suprotnom dvostruki magnetni ventil neće više funkcionirati sukladno zahtjevima. slika 3 opcija sa adapterskom pločom slika 4 opcija tlačni prekidač opcionalno adapter ploča DN100 DN150 G Stranica 13 /15 Izvod 02/2013
14 11.2 Popis dijelova Pozicija Količina Naziv Description Kućište ventila Valve chamber Vodeća cijev Guide pipe Gornji dio Upper part Kučište cilindra Housing cylinder Prirubnica kućišta Housing flange Vreteno ventila Valve spindle 206/1 2 Vodeći prsten Guide ring 206/2 2 Vodeći prsten Guide ring Jezgra magneta Solenoid core Bat za izravnavanje Balance piston Transportni ugao Transport Ploča (iz proizvodnje) Disk (production piece) Pokazatelj Indicator pin 403/1 1 O-prsten O-prsten 403/2 1 O-prsten O-prsten 403/3 2 O-prsten O-prsten 403/4 1 O-prsten O-prsten 403/5 1 O-prsten O-prsten 404/1 1 Brtvilo Lip-ring 404/2 1 Brtvilo Lip-ring Tlačna opruga Pressure spring Zaštitni poklopac Protective cap Poklopac pokazatelj a (žuti) Yellow ad cap Magnetni pogon Solenoid drive Vijak s šesterokutnom glavom Hex. head screw Matica s šesterokutnom glavom Hex. nut Utikači Srewed plug Sigurnosna pločica Lock washer Čep cilindra Cylinder pin Rezervni dijelovi Izvedba Slika Tip Rezervni dio Ventilska jedinica V1 slika 2 Ventilska jedinica V2 slika Rezervni sustav 1 (V1) komplet Rezervni sustav 3 (V1/V2) s montažnim alatom Magnetni pogon (800) Rezervni sustav 2 (V2) komplet Rezervni sustav 3 (V1/V2) s montažnim alatom Magnetni pogon (800) Dimenzije sa standardnim magnetnim pogonom DN prirubnice Dimenzi ja Dužina A 1) B B ØC B B ØC A 1) = Dužina ugradnje po DIN ( na primjer prirubnica ASME i dužina DIN ili prirubnica i dužina DIN) B` = Dimenzija za demontažu magnetnog pogona Stranica 14 /15 Izvod 02/2013
15 12.0 Izjava o sukladnosti Stranica 15 /15 Izvod 02/2013
CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA
KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA Radovi prije aplikacije: Prije nanošenja Ceramic Pro premaza površina vozila na koju se nanosi mora bi dovedena u korektno stanje. Proces
More informationPodešavanje za eduroam ios
Copyright by AMRES Ovo uputstvo se odnosi na Apple mobilne uređaje: ipad, iphone, ipod Touch. Konfiguracija podrazumeva podešavanja koja se vrše na računaru i podešavanja na mobilnom uređaju. Podešavanja
More information1. Instalacija programske podrške
U ovom dokumentu opisana je instalacija PBZ USB PKI uređaja na računala korisnika PBZCOM@NET internetskog bankarstva. Uputa je podijeljena na sljedeće cjeline: 1. Instalacija programske podrške 2. Promjena
More informationIZDAVANJE SERTIFIKATA NA WINDOWS 10 PLATFORMI
IZDAVANJE SERTIFIKATA NA WINDOWS 10 PLATFORMI Za pomoć oko izdavanja sertifikata na Windows 10 operativnom sistemu možete se obratiti na e-mejl adresu esupport@eurobank.rs ili pozivom na telefonski broj
More informationSIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan.
SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan. 1) Kod pravilnih glagola, prosto prošlo vreme se gradi tako
More informationSAS On Demand. Video: Upute za registraciju:
SAS On Demand Video: http://www.sas.com/apps/webnet/video-sharing.html?bcid=3794695462001 Upute za registraciju: 1. Registracija na stranici: https://odamid.oda.sas.com/sasodaregistration/index.html U
More informationKABUPLAST, AGROPLAST, AGROSIL 2500
KABUPLAST, AGROPLAST, AGROSIL 2500 kabuplast - dvoslojne rebraste cijevi iz polietilena visoke gustoće (PEHD) za kabelsku zaštitu - proizvedene u skladu sa ÖVE/ÖNORM EN 61386-24:2011 - stijenka izvana
More informationVodič za postavljanje. DEVIreg 531. Elektronički termostat.
Vodič za postavljanje DEVIreg 531 Elektronički termostat www.devi.com Sadržaj 1 Uvod................... 3 1.1 Tehničke karakteristike..... 4 1.2 Sigurnosne upute........ 5 2 Upute za postavljanje.........
More informationPROJEKTNI PRORAČUN 1
PROJEKTNI PRORAČUN 1 Programski period 2014. 2020. Kategorije troškova Pojednostavlj ene opcije troškova (flat rate, lump sum) Radni paketi Pripremni troškovi, troškovi zatvaranja projekta Stope financiranja
More informationTRAJANJE AKCIJE ILI PRETHODNOG ISTEKA ZALIHA ZELENI ALAT
TRAJANJE AKCIJE 16.01.2019-28.02.2019 ILI PRETHODNOG ISTEKA ZALIHA ZELENI ALAT Akcija sa poklonima Digitally signed by pki, pki, BOSCH, EMEA, BOSCH, EMEA, R, A, radivoje.stevanovic R, A, 2019.01.15 11:41:02
More informationBušilice nove generacije. ImpactDrill
NOVITET Bušilice nove generacije ImpactDrill Nove udarne bušilice od Bosch-a EasyImpact 550 EasyImpact 570 UniversalImpact 700 UniversalImpact 800 AdvancedImpact 900 Dostupna od 01.05.2017 2 Logika iza
More informationBiznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije
Biznis scenario: U školi postoje četiri sekcije sportska, dramska, likovna i novinarska. Svaka sekcija ima nekoliko aktuelnih projekata. Likovna ima četiri projekta. Za projekte Pikaso, Rubens i Rembrant
More informationVođeni valni radar s komorama Rosemount 9901
Vodič za brzi početak rada 00825-0125-4601, Rev. AA Vođeni valni radar s komorama Rosemount 9901 Upute za montažu s opcijom XC Vodič za brzi početak rada Sigurnosne poruke Procedure i upute u ovom dokumentu
More informationKAPACITET USB GB. Laserska gravura. po jednoj strani. Digitalna štampa, pun kolor, po jednoj strani USB GB 8 GB 16 GB.
9.72 8.24 6.75 6.55 6.13 po 9.30 7.89 5.86 10.48 8.89 7.30 7.06 6.61 11.51 9.75 8.00 7.75 7.25 po 0.38 10.21 8.66 7.11 6.89 6.44 11.40 9.66 9.73 7.69 7.19 12.43 1 8.38 7.83 po 0.55 0.48 0.37 11.76 9.98
More informationBENCHMARKING HOSTELA
BENCHMARKING HOSTELA IZVJEŠTAJ ZA SVIBANJ. BENCHMARKING HOSTELA 1. DEFINIRANJE UZORKA Tablica 1. Struktura uzorka 1 BROJ HOSTELA BROJ KREVETA Ukupno 1016 643 1971 Regije Istra 2 227 Kvarner 4 5 245 991
More informationPort Community System
Port Community System Konferencija o jedinstvenom pomorskom sučelju i digitalizaciji u pomorskom prometu 17. Siječanj 2018. godine, Zagreb Darko Plećaš Voditelj Odsjeka IS-a 1 Sadržaj Razvoj lokalnog PCS
More informationAutomatske Maske za zavarivanje. Stella, black carbon. chain and skull. clown. blue carbon
Automatske Maske za zavarivanje Stella Podešavanje DIN: 9-13 Brzina senzora: 1/30.000s Vidno polje : 98x55mm Četiri optička senzora Napajanje : Solarne ćelije + dve litijumske neizmenjive baterije. Vek
More informationUTG 9005 GENERATOR FUNKCIJA UPUTE ZA KORIŠTENJE
UTG 9005 GENERATOR FUNKCIJA UPUTE ZA KORIŠTENJE v v SADRŽAJ: Uvod 2 Dodatni dijelovi 3 Specifikacije 4 Funkcije 5 Korištenje 7 Pažnja 7 UVOD: Rukovanje s ovim uređajem je vrlo jednostavno i izravno. Pročitajte
More informationCJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE
CJENOVNIK KABLOVSKA TV Za zasnivanje pretplatničkog odnosa za korištenje usluga kablovske televizije potrebno je da je tehnički izvodljivo (mogude) priključenje na mrežu Kablovskih televizija HS i HKBnet
More informationKamera. Mrežna kamera Dome. Kratke upute za upotrebu hrvatski
Kamera Mrežna kamera Dome Kratke upute za upotrebu hrvatski Ove se kratke upute odnose na modele: DS-2CD4312F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4312FWD-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4324F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4332FWD-(I)(Z)(H)(S)
More informationAMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd,
AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd, 12.12.2013. Sadržaj eduroam - uvod AMRES eduroam statistika Novine u okviru eduroam
More informationRANI BOOKING TURSKA LJETO 2017
PUTNIČKA AGENCIJA FIBULA AIR TRAVEL AGENCY D.O.O. UL. FERHADIJA 24; 71000 SARAJEVO; BIH TEL:033/232523; 033/570700; E-MAIL: INFO@FIBULA.BA; FIBULA@BIH.NET.BA; WEB: WWW.FIBULA.BA SUDSKI REGISTAR: UF/I-1769/02,
More informationUvod u relacione baze podataka
Uvod u relacione baze podataka 25. novembar 2011. godine 7. čas SQL skalarne funkcije, operatori ANY (SOME) i ALL 1. Za svakog studenta izdvojiti ime i prezime i broj različitih ispita koje je pao (ako
More informationSTRUKTURNO KABLIRANJE
STRUKTURNO KABLIRANJE Sistematski pristup kabliranju Kreiranje hijerarhijski organizirane kabelske infrastrukture Za strukturno kabliranje potrebno je ispuniti: Generalnost ožičenja Zasidenost radnog područja
More informationTEHNO SISTEM d.o.o. PRODUCT CATALOGUE KATALOG PROIZVODA TOPLOSKUPLJAJUĆI KABLOVSKI PRIBOR HEAT-SHRINKABLE CABLE ACCESSORIES
TOPOSKUPJAJUĆI KABOVSKI PRIBOR HEAT-SHRINKABE CABE ACCESSORIES KATAOG PROIZVODA PRODUCT CATAOGUE 8 TEHNO SISTEM d.o.o. NISKONAPONSKI TOPOSKUPJAJUĆI KABOVSKI PRIBOR TOPOSKUPJAJUĆE KABOVSKE SPOJNICE kv OW
More informationJEDINSTVENI PORTAL POREZNE UPRAVE. Priručnik za instalaciju Google Chrome dodatka. (Opera preglednik)
JEDINSTVENI PORTAL POREZNE UPRAVE Priručnik za instalaciju Google Chrome dodatka (Opera preglednik) V1 OPERA PREGLEDNIK Opera preglednik s verzijom 32 na dalje ima tehnološke promjene zbog kojih nije moguće
More informationhr Unutarnji vibrator s integriranim pretvaračem IRFUN 38, 45, 57. Upute za pogon
0203511hr 004 02.2008 Unutarnji vibrator s integriranim pretvaračem IRFUN 38, 45, 57 Upute za pogon Sadržaj IRFUN Sadržaj 1 Predgovor... 5 2 Uvod... 6 2.1 Prikazna sredstva ove upute za pogon... 6 2.2
More informationVodič za postavljanje. DEVIreg 330 (+5 C do +45 C) Elektronički termostat.
Vodič za postavljanje DEVIreg 330 (+5 C do +45 C) Elektronički termostat www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions.
More informationCRNA GORA
HOTEL PARK 4* POLOŽAJ: uz more u Boki kotorskoj, 12 km od Herceg-Novog. SADRŽAJI: 252 sobe, recepcija, bar, restoran, besplatno parkiralište, unutarnji i vanjski bazen s terasom za sunčanje, fitnes i SPA
More informationWWF. Jahorina
WWF For an introduction Jahorina 23.2.2009 What WWF is World Wide Fund for Nature (formerly World Wildlife Fund) In the US still World Wildlife Fund The World s leading independent conservation organisation
More information- Italy. UNIVERZALNA STANICA ZA ZAVARIVANJE, SPOTER - sa pneumatskim pištoljem sa kontrolnom jedinicom TE95-10 KVA - šifra 3450
- Italy UNIVERZALNA STANICA ZA ZAVARIVANJE, SPOTER - sa pneumatskim pištoljem sa kontrolnom jedinicom TE95-10 KVA - šifra 3450 ALATISTHERM D.O.O Koče Kapetana 25 35230 Ćuprija, Srbija Tel/fax : + 381 (0)
More informationWilo-Control MS-L 1x4kW
Pioneering for You Wilo-Control MS-L 1x4kW de en fr es it pt nl da sv fi el Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de
More informationUvoznik: Stranica 1 od 6
Uvoznik: SITO-MAS d.o.o. 10000 ZAGREB, Donje svetice 40 Telefon:+385(0) 1 23 43 102 Fax: +385(0) 1 23 43 101 E-pošta: sito-mas@sito-mas.hr www.sito-mas.hr Stranica 1 od 6 POWERLASER Desktop - kompaktni
More informationEduroam O Eduroam servisu edu roam Uputstvo za podešavanje Eduroam konekcije NAPOMENA: Microsoft Windows XP Change advanced settings
Eduroam O Eduroam servisu Eduroam - educational roaming je besplatan servis za pristup Internetu. Svojim korisnicima omogućava bezbedan, brz i jednostavan pristup Internetu širom sveta, bez potrebe za
More information2 integral 2GO. Dobro došli! sanitary 2GO Br. art active 2GO Br. art floorstar 2GO Br. art
integral 2 cro Dobro došli! Kupnjom dozatora integral 2 dobili ste precizan i potpuno automatiziran uređaj za doziranje koncentrata sredstva za čišćenje. Šest kemijskih proizvoda integral 2 koji su dostupni
More informationTutorijal za Štefice za upload slika na forum.
Tutorijal za Štefice za upload slika na forum. Postoje dvije jednostavne metode za upload slika na forum. Prva metoda: Otvoriti nova tema ili odgovori ili citiraj već prema želji. U donjem dijelu obrasca
More informationNejednakosti s faktorijelima
Osječki matematički list 7007, 8 87 8 Nejedakosti s faktorijelima Ilija Ilišević Sažetak Opisae su tehike kako se mogu dokazati ejedakosti koje sadrže faktorijele Spomeute tehike su ilustrirae a izu zaimljivih
More informationUređaji za taljenje ljepila ProBlue Modeli P4, P7 i P10
Uređaji za taljenje ljepila ProBlue Modeli P4, P7 i P10 Priručnik za korisnika - Croatian - Izdano 9/11 Ovaj dokument sadrži važne sigurnosne informacije. Obavezno pročitajte i poštujte sve sigurnosne
More informationSTRUČNA PRAKSA B-PRO TEMA 13
MAŠINSKI FAKULTET U BEOGRADU Katedra za proizvodno mašinstvo STRUČNA PRAKSA B-PRO TEMA 13 MONTAŽA I SISTEM KVALITETA MONTAŽA Kratak opis montže i ispitivanja gotovog proizvoda. Dati izgled i sadržaj tehnološkog
More informationUpute za korištenje makronaredbi gml2dwg i gml2dgn
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU - GEODETSKI FAKULTET UNIVERSITY OF ZAGREB - FACULTY OF GEODESY Zavod za primijenjenu geodeziju; Katedra za upravljanje prostornim informacijama Institute of Applied Geodesy; Chair
More informationENR 1.4 OPIS I KLASIFIKACIJA VAZDUŠNOG PROSTORA U KOME SE PRUŽAJU ATS USLUGE ENR 1.4 ATS AIRSPACE CLASSIFICATION AND DESCRIPTION
VFR AIP Srbija / Crna Gora ENR 1.4 1 ENR 1.4 OPIS I KLASIFIKACIJA VAZDUŠNOG PROSTORA U KOME SE PRUŽAJU ATS USLUGE ENR 1.4 ATS AIRSPACE CLASSIFICATION AND DESCRIPTION 1. KLASIFIKACIJA VAZDUŠNOG PROSTORA
More informationIdejno rješenje: Dubrovnik Vizualni identitet kandidature Dubrovnika za Europsku prijestolnicu kulture 2020.
Idejno rješenje: Dubrovnik 2020. Vizualni identitet kandidature Dubrovnika za Europsku prijestolnicu kulture 2020. vizualni identitet kandidature dubrovnika za europsku prijestolnicu kulture 2020. visual
More informationPlinski kondenzacijski uređaj Condens 5000 WT
Upute za rukovanje Plinski kondenzacijski uređaj Condens 5000 WT WBC 24 S50 6720863444 (2018/03) HR 6 720 803 744-00-1O Sadržaj Sadržaj 1 Objašnjenje simbola i upute za siguran rad...........................
More informationTEHNIĈKO VELEUĈILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIĈKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH PREKIDAĈA
TEHNIĈKO VELEUĈILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIĈKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH PREKIDAĈA SF6 PREKIDAĈ 420 kv PREKIDNA KOMORA POTPORNI IZOLATORI POGONSKI MEHANIZAM UPRAVLJAĈKI
More informationWindows Easy Transfer
čet, 2014-04-17 12:21 - Goran Šljivić U članku o skorom isteku Windows XP podrške [1] koja prestaje 8. travnja 2014. spomenuli smo PCmover Express i PCmover Professional kao rješenja za preseljenje korisničkih
More informationGUI Layout Manager-i. Bojan Tomić Branislav Vidojević
GUI Layout Manager-i Bojan Tomić Branislav Vidojević Layout Manager-i ContentPane Centralni deo prozora Na njega se dodaju ostale komponente (dugmići, polja za unos...) To je objekat klase javax.swing.jpanel
More informationDual Modular Safety Shutoff Valves with Proof of Closure Option. DMV eco Series DMV-D eco Series DMV-DLE eco Series
Dual Modular Safety Shutoff Valves with Proof of Closure Option DMV eco Series DMV-D eco Series DMV-DLE eco Series Two normally closed safety shutoff valves in one housing; each with the following approvals.
More informationSpare parts list ( ) Spare parts list BR 30/4 C Bp
Spare parts list (59712300) Spare parts list BR 30/4 C Bp 2011-05-09 www.kaercher.com EN Spare parts list BR 30/4 C Bp (59712300)... 6 10 Housing individual parts (02096890)... 7 11 Housing (02096900)...
More informationUpotreba selektora. June 04
Upotreba selektora programa KRONOS 1 Kronos sistem - razina 1 Podešavanje vremena LAMPEGGIANTI 1. Kada je pećnica uključena prvi put, ili u slučaju kvara ili prekida u napajanju, simbol SATA i odgovarajuća
More informationMINISTRY OF THE SEA, TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE
MINISTRY OF THE SEA, TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE 3309 Pursuant to Article 1021 paragraph 3 subparagraph 5 of the Maritime Code ("Official Gazette" No. 181/04 and 76/07) the Minister of the Sea, Transport
More informationUputstva za upotrebu štampača CITIZEN S310II
Upravljanje sistemom COBISS Uputstva za upotrebu štampača CITIZEN S310II V1.0 VIF-NA-27-XX IZUM, 2015. COBISS, COMARC, COBIB, COLIB, IZUM su zaštićeni znaci u posedu javnog zavoda IZUM. SADRŽAJ 1 Uvod...
More informationDOSTAVUANJE PONUDA ZA WIMAX MONTENEGRO DOO PODGORICA
CRNA GORA (1}(02.17&r/4 Ver. O;:, fjr}/ ~ AGENCUA ZA ELEKTRONSKE KOM~~IKACUE J.O.O "\\ L\lax Montenegro" BrOJ o/-lj Podoor'ca.d:ioL 20/1g0d I POSTANSKU DEJATELNOST DOSTAVUANJE PONUDA ZA WIMAX MONTENEGRO
More informationBear management in Croatia
Bear management in Croatia Djuro Huber Josip Kusak Aleksandra Majić-Skrbinšek Improving coexistence of large carnivores and agriculture in S. Europe Gorski kotar Slavonija Lika Dalmatia Land & islands
More informationANALIZA PRIKUPLJENIH PODATAKA O KVALITETU ZRAKA NA PODRUČJU OPĆINE LUKAVAC ( ZA PERIOD OD DO GOD.)
Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Tuzlanski kanton Ministarstvo prostornog uređenja i zaštite okolice ANALIZA PRIKUPLJENIH PODATAKA O KVALITETU ZRAKA NA PODRUČJU OPĆINE LUKAVAC ( ZA PERIOD
More informationTEHNIČKO VELEUČILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIČKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH RASTAVLJAČA I ZEMLJOSPOJNIKA
TEHNIČKO VELEUČILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIČKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH RASTAVLJAČA I ZEMLJOSPOJNIKA Okretni rastavljači 123 kv s kompozitnim potpornim izolatorima
More informationKONFIGURACIJA MODEMA. ZyXEL Prestige 660RU
KONFIGURACIJA MODEMA ZyXEL Prestige 660RU Sadržaj Funkcionalnost lampica... 3 Priključci na stražnjoj strani modema... 4 Proces konfiguracije... 5 Vraćanje modema na tvorničke postavke... 5 Konfiguracija
More informationOpeners & Closers. Brave. Električni prihvatnici i magneti
Openers & Closers Brave Električni prihvatnici i magneti O&C Basic BASIC prihvatnici su najbolji i najjeftiniji izbor za standardne interfonske sisteme, pogotovo su podesne za korišćenje sa TCS interfonskim
More informationNIS PETROL. Uputstvo za deaktiviranje/aktiviranje stranice Veleprodajnog cenovnika na sajtu NIS Petrol-a
NIS PETROL Uputstvo za deaktiviranje/aktiviranje stranice Veleprodajnog cenovnika na sajtu NIS Petrol-a Beograd, 2018. Copyright Belit Sadržaj Disable... 2 Komentar na PHP kod... 4 Prava pristupa... 6
More informationUPUTSTVO ZA MONTAŽU I RUKOVANJE Vaillant-Witte električna brza grijalica VES, VES-1, VES-24
UPUTSTVO ZA MONTAŽU I RUKOVANJE Vaillant-Witte električna brza grijalica VES, VES-1, VES-24 1 Sadržaj Strana: 1. Pregled tipova 2 2. Mjere opreza 2 3. Opis 3 4. Mjere 4 5. Propisi 5 6. Ugradba 5 7. Rukovanje
More informationWilo-Control SC-Fire Diesel
Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hr Upute za ugradnju i uporabu 2 539 955-Ed.02 / 2015-10-Wilo Fig. 1: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE 0 OFF I
More informationPREDMET: Odgovor na upit u postupku jednostavne nabave za predmet nabave Najam multifunkcijskih fotokopirnih uređaja, Evidencijski broj nabave 10/18
Energetski institut Hrvoje Požar Savska cesta 163 10001 Zagreb OIB VAT-ID: 43980170614 Predet Subject Odgovor na upit u postupku jednostavne nabave za predet nabave Naja ultifunkcijskih fotopirnih uređaja,
More informationBMW i Wallbox Plus / Connect
BMW i Freude am Fahren BMW i Wallbox Plus / Connect Upute za instalaciju 5 HR BMW i Wallbox Plus / Connect Upute za instalaciju BMW i Wallbox Plus / Connect Upute za instalaciju NAPOMENE Sigurnosne napomene
More informationElectrical Specifications. Dimensions (inches)
Page 7203 Electrical Specifications Valve Position Control 0.1 angular degree resolution Flow Control ± 1% of flow reading over a turndown of 20: 1 ir/fuel Ratio Control ± 2% with turndown of 20: 1 Power
More informationElectrical Specifications. Dimensions (inches)
Page 7203 Electrical Specifications Valve Position Control 0.1 angular degree resolution Flow Control ± 1% of flow reading over a turndown of 20: 1 ir/fuel Ratio Control ± 2% with turndown of 20: 1 Power
More informationUpute za rukovanje. Logamax plus GB152-16/24T. Kompaktna kondenzacijska centrala za grijanje (03/2008) HR
Upute za rukovanje Kompaktna kondenzacijska centrala za grijanje 6 720 613 310-00.0K Logamax plus GB152-16/24T 6 720 614 644 (03/2008) HR Sadržaj Sadržaj 1 Opće upute za siguran rad i objašnjenje simbola
More informationYOUR GLOBAL FLOW CONTROL PARTNER. Serija 92/93 Pneumatski aktivator Vodič za rad i održavanje
YOUR GLOBAL FLOW CONTROL PARTNER Serija 9/93 Pneumatski aktivator Pneumatski aktivator serije 9/93 SADRŽAJ Sigurnosne informacije definicije termina Sigurna upotreba Kvalificirano osoblje Opis rada 3 Radno
More informationKooperativna meteorološka stanica za cestovni promet
Kooperativna meteorološka stanica za cestovni promet Marko Gojić LED ELEKTRONIKA d.o.o. marko.gojic@led-elektronika.hr LED Elektronika d.o.o. Savska 102a, 10310 Ivanić Grad, Croatia tel: +385 1 4665 269
More informationV 50.1 BR2. Vario Clamp Spare Parts List (until week 13/2013) Spare parts
Vario Clamp Spare Parts List (until week 13/2013) V 50.1 BR2 Spare parts Pos. Part-No. Quantity Description Type Flag 1 10 232038 1 housing complete V 50.1 20 232000 1 cylinder tube V 50.1 30 276993 1
More informationOtpremanje video snimka na YouTube
Otpremanje video snimka na YouTube Korak br. 1 priprema snimka za otpremanje Da biste mogli da otpremite video snimak na YouTube, potrebno je da imate kreiran nalog na gmailu i da video snimak bude u nekom
More informationTRENING I RAZVOJ VEŽBE 4 JELENA ANĐELKOVIĆ LABROVIĆ
TRENING I RAZVOJ VEŽBE 4 JELENA ANĐELKOVIĆ LABROVIĆ DIZAJN TRENINGA Model trening procesa FAZA DIZAJNA CILJEVI TRENINGA Vrste ciljeva treninga 1. Ciljevi učesnika u treningu 2. Ciljevi učenja Opisuju željene
More informationFAKULTET TEHNIČKIH NAUKA
UNIVERZITET U NOVOM SADU FAKULTET TEHNIČKIH NAUKA Nastavni predmet: Vežba br 6: Automatizacija projektovanja tehnoloških procesa izrade alata za brizganje plastike primenom ekspertnih sistema Doc. dr Dejan
More informationPOLYKEN antikorozivne trake za zaštitu čeličnih cjevovoda. SOLAR SCREEN termoreflektirajuće folije za staklene površine ZNAKOVI SIGURNOSTI
POLYKEN antikorozivne trake za zaštitu čeličnih cjevovoda SOLAR SCREEN termoreflektirajuće folije za staklene površine ZNAKOVI SIGURNOSTI Prometni znakovi Split OPASNOST OD POŽARA ZABRANJENO PUŠITI Rijeka
More informationUpute za VDSL modem Innbox F60 FTTH
Upute za VDSL modem Innbox F60 FTTH Default Login Details LAN IP Address User Name Password http://192.168.1.1 user user Funkcionalnost lampica LED Stanje Opis Phone USB Wireless Data Internet Broadband
More informationKORISNIČKI PRIRUČNIK unutarnja jedinica BER09MB-GI05/I BER12MB-GI05/I BER18MC-GI05/I BER24MD-GI05/I. Dvodjelni klima uređaj
BER09MB-GI05/I BER12MB-GI05/I BER18MC-GI05/I BER24MD-GI05/I KORISNIČKI PRIRUČNIK unutarnja jedinica Dvodjelni klima uređaj Hvala na odabiru našeg proizvoda. Za pravilno rukovanje, molimo da pročitate te
More informationEn-route procedures VFR
anoeuvres/procedures Section 1 1.1 Pre-flight including: Documentation, mass and balance, weather briefing, NOTA FTD FFS A Instructor initials when training 1.2 Pre-start checks 1.2.1 External P# P 1.2.2
More informationOpis... 4 Komponente... 4 Nazivna pločica... 6 Funkcija... 7 Višeprolazne konfiguracije... 8 Označivanje strana ploča... 8
Opis... 4 Komponente... 4 Nazivna pločica... 6 Funkcija... 7 Višeprolazne konfiguracije... 8 Označivanje strana ploča... 8 Instalacija... 9 Prije instaliranja... 9 Zahtjevi... 9 Podizanje... 2 Podizanje...
More informationGeneral Specifications ROTAMASS 3- ROTAMASS ROTAMASS ROTAMASS. +/-1g/l I/O -200 ~ +350 EEPROM LCD HART EN ANSI JIS
General Specifications ROTAMASS 3- ROTAMASS ROTAMASS ROTAMASS +/-1g/l 2 2 1 I/O -200~ +350 EEPROM LCD HART ENANSIJIS..1..1..2.....3..... 4....4... 5... 5....10....11... 13..17 - - RCCS30-33 RCCS34-39/IR
More informationOBAVJESTENJE 0 NABAVCI /18 KP "VODOVOD I KANALIZACIJA" A.O. BROD. Nikole Tesle Brod (sp bl) (053)
" Adresa: Mar~la T1ta 9a/I Telefon: (033) 251-590 Faks: (033) 251-595 E-mail: ejn@javnenabavke.gov.ba Web: https://www ejn.gov.ba Datum I vrl1eme slan]a bav]ehen]a na 061avu:25 5 2018. u 11 :13 OBAVJESTENJE
More informationUpute o upotrebi SCALEOinfinity. Pročitajte pažljivo upute prije upotrebe. Nemojte baciti upute.
Upute o upotrebi SCALEOinfinity Pročitajte pažljivo upute prije upotrebe. Nemojte baciti upute. PAŽNJA: VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI - pročitajte sve savjete prije upotrebe. U ovim uputama o upotrebi biti
More informationELEKTRIČNI KOTLOVI ZA CENTRALNO GRIJANJE. TermoMini UPUTE ZA INSTALACIJU I KORISNIKA
ELEKTRIČNI KOTLOVI ZA CENTRALNO GRIJANJE TermoMini UPUTE ZA INSTALACIJU I KORISNIKA Sadržaj 1. Uvod... 1 1.1. Dokumentacija... 1 1.2. Čuvanje dokumentacije... 1 1.3. Uvodne informacije... 1 1.4. Zaštita
More informationVodič za zamjenu hardvera Tipovi 8129, 8132, 8133 Tipovi 8134, 8135, 8136
ThinkCentre Vodič za zamjenu hardvera Tipovi 8129, 8132, 8133 Tipovi 8134, 8135, 8136 ThinkCentre ThinkCentre Vodič za zamjenu hardvera Tipovi 8129, 8132, 8133 Tipovi 8134, 8135, 8136 Prvo izdanje (veljača,
More informationUpute za montažu, rad i održavanje Demountable Plate Heat Exchangers
Upute za montažu, rad i održavanje Demountable Plate Heat Exchangers Projekat: Kupac: Tip izmjenjivača topline: Proizvodni broj: Godina proizvodnje: Kategorija PED: Art. 4, par.3 Kat. 1 Kat. 2 Kat. 3 Kat.
More informationSE-Unimont 8-15 Pos. Ref.No. description WH 8000 Machine body WH 8213 Lift guide WH 8214 Trapezoid spindle TR
SE-Unimont 8-15 Pos. Ref.No. description 01 5198883 WH 8000 Machine body 8-15 02 5198883 WH 8213 Lift guide 03 5198883 WH 8214 Trapezoid spindle TR 32 x 12 04 5198883 WH 8215 Fixing flange 05 5198883 WH
More informationUPUTE ZA OPERATERE GRIJANA PRIJAMNA POSUDA (HLZ) SADRŽAJ
UPUTE ZA OPERATERE GRIJANA PRIJAMNA POSUDA (HLZ) Ovo poglavlje o opremi mora se uključiti u Priručnik za uporabu opreme. PROIZVEDENO OD STRANE FRYMASTER, L.L.C. 8700 LINE AVENUE SHREVEPORT, LOUISIANA 71106-6800
More informationactostor VIH RL HR; SI; SRB; SK
actostor VIH RL HR; SI; SRB; SK Za korisnika / servisera Upute za rukovanje i instaliranje actostor Spremnik tople vode HR Sadržaj Sadržaj 1 Napomene uz dokumentaciju... 3 1.1 Pohrana dokumentacije...
More informationEnergetska obnova pročelja. Tonći Marinović Regionalni prodajni predstavnik
Energetska obnova pročelja Tonći Marinović Regionalni prodajni predstavnik 1 Zašto su ROCKWOOL proizvodi zeleni proizvodi Sanacija pročelja uz odličnu toplinsku, protupožarnu i zvučnu zaštitu ETICS sustavom
More informationPractical training. Flight manoeuvres and procedures
ATL/type rating skill test and proficiency - helicopter anoeuvres/rocedures Section 1 elicopter exterior visual inspection; 1.1 location of each item and purpose of inspection FTD ractical training ATL//Type
More informationIZRADA TEHNIČKE DOKUMENTACIJE
1 Zaglavlje (JUS M.A0.040) Šta je zaglavlje? - Posebno uokvireni deo koji služi za upisivanje podataka potrebnih za označavanje, razvrstavanje i upotrebu crteža Mesto zaglavlja: donji desni ugao raspoložive
More informationOblikovanje skladišta - oblikovanje skladišne zone
Skladištenje - oblikovanje skladišne zone - oblikovanje prostornog rasporeda (layout) - veličina i oblik skladišta - raspored, veličina i oblik zona - lokacije opreme, prolaza, puteva,... - oblikovanje
More informationOffice 365, upute za korištenje elektroničke pošte
Office 365, upute za korištenje elektroničke pošte Naša ustanova koristi uslugu elektroničke pošte u oblaku, u sklopu usluge Office 365. To znači da elektronička pošta više nije pohranjena na našem serveru
More informationTrening: Obzor financijsko izvještavanje i osnovne ugovorne obveze
Trening: Obzor 2020. - financijsko izvještavanje i osnovne ugovorne obveze Ana Ključarić, Obzor 2020. nacionalna osoba za kontakt za financijska pitanja PROGRAM DOGAĐANJA (9:30-15:00) 9:30 10:00 Registracija
More informationOpis... 4 Komponente... 4 Nazivna pločica... 6 Funkcija... 7 Višeprolazne konfiguracije... 8 Označivanje strana ploča... 8
Opis... 4 Komponente... 4 Nazivna pločica... 6 Funkcija... 7 Višeprolazne konfiguracije... 8 Označivanje strana ploča... 8 Instalacija... 9 Prije instaliranja... 9 Zahtjevi... 9 Osiguranje izmjenjivača
More informationANALIZA PRIMJENE KOGENERACIJE SA ORGANSKIM RANKINOVIM CIKLUSOM NA BIOMASU U BOLNICAMA
ANALIZA PRIMJENE KOGENERACIJE SA ORGANSKIM RANKINOVIM CIKLUSOM NA BIOMASU U BOLNICAMA Nihad HARBAŠ Samra PRAŠOVIĆ Azrudin HUSIKA Sadržaj ENERGIJSKI BILANSI DIMENZIONISANJE POSTROJENJA (ORC + VRŠNI KOTLOVI)
More informationEngineering Design Center LECAD Group Engineering Design Laboratory LECAD II Zenica
Engineering Design Center Engineering Design Laboratory Mašinski fakultet Univerziteta u Tuzli Dizajn sa mehatroničkom podrškom mentor prof.dr. Jože Duhovnik doc.dr. Senad Balić Tuzla, decembar 2006. god.
More informationIAN ANGLE GRINDER PWS 230 A1. ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual POLIZOR UNGHIULAR Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Traducerea instrucţiunilor de utilizare
More informationBILTEN AGENCIJE ZA PROSTORE UGROŽENE EKSPLOZIVNOM ATMOSFEROM STRUČNO-ZNANSTVENI ČASOPIS ZA PROTUEKSPLOZIJSKU ZAŠTITU Broj 1-2
ISSN 1845-0172 Godina 42 BILTEN AGENCIJE ZA PROSTORE UGROŽENE EKSPLOZIVNOM ATMOSFEROM STRUČNO-ZNANSTVENI ČASOPIS ZA PROTUEKSPLOZIJSKU ZAŠTITU Broj 1-2 IZDAVAČKI SAVJET Glavni i odgovorni urednik Stipo
More informationDC MILIAMPERSKA MERNA KLJESTA,Procesna merna kljesta KEW KYORITSU ELECTRICAL INSTRUMENTS WORKS, LTD. All rights reserved.
DC MILIAMPERSKA MERNA KLJESTA,Procesna merna kljesta KEW 2500 KYORITSU ELECTRICAL INSTRUMENTS WORKS,LTD Funkcije DC Miliamperska Procesna merna kljesta Kew2500 Za merenja nivoa signala (od 4 do 20mA) bez
More informationCOPYRIGHT Alfa Laval Lund AB 2012 Kako stupiti u kontakt s tvrtkom Alfa Laval Podatke za kontakt neprestano ažuriramo na našem mrežnom mjestu.
Sadržaj Hrvatski Sadržaj Opis... 5 Glavne komponente... 5 Nazivna pločica... 6 Funkcije... 7 Višesekcijska... 8 Više prolaza... 9 Razlikovanje stranica ploče... 9 Ugradnja... 10 Prije ugradnje... 10 Zahtjevi...
More informationSE-Unimont The parts marked with an asterisk *) are wear parts, for which no liability based on any legal regulations whatsoever can be accepted
SE-Unimont 8-20 Pos. Ref.No. Description 01 5198883 WH 8300 Machine body 8-15 02 5198883 WH 8213 Lift guide 03 5198883 WH 8214 Trapezoid spindle TR 32 x 3 04 5198883 WH 8215 Fixing flange 05 5198883 WH
More information2-3-5 Valve Manifolds
2-3-5 Valve Manifolds range of Valve Manifolds offer a safe and economical method of installation to control and measure pressure of liquids and gaseous media. They are ruggedly manufactured and precision
More information