Jedra Boke. MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR Oktobar 2013.

Size: px
Start display at page:

Download "Jedra Boke. MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR Oktobar 2013."

Transcription

1 Jedra Boke MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR Oktobar I OVE GODINE U OKTOBRU ZAJEDNIČKO SJEĆANJE GRADOVA KRK I KOTOR NA LEPANTSKU BITKU I NJENE ZAVIČAJNE UČESNIKE Izlozba ˇ Zavjetni darovi sa pomorskom tematikom u Kotorskoj biskupiji Sa našim prijateljima sa hrvatskog ostrva Krka i ove godine početkom oktobra organizovali smo zajedničko sjećanje na čuvenu bitku kod Lepanta, i njene tragične sudionike, posade dviju galija Sveti Tripun Kotorski iz Kotora i Cristo Ressussitato sa Krka. U sklopu manifestacije pod nazivom Štorija o galiji Cristo Ressussitato kojom se u gradu Krku početkom oktobra svake godine obilježeva godišnjica ove, najveće pomorske bitke na vesla u istoriji koja je na Mediteranu prekinula tursku dominaciju i uticaj, naš Pomorski muzej i Kotorska biskupija su, priredili izložbu pod nazivom Zavjetni darovi sa pomorskom tematikom u Kotorskoj biskupiji. Izložba je održana od 5. oktobra do 5. novembra u romaničkom zdanju crkve Sv. Kvirina. Kroz izložbenu postavku predstavljena je 441 zavjetna pločica (ex-voto), koje su tematski uglavnim vezane uz brodove i Bogorodicu. Autori izložbe su italijanski stručnjak za mletačko zlatarstvo Pjero Paci (Piero Pazzi), generalni vikar Kotorske biskupije Mons. Anton Belan, direktorica pomorskog muzeja Crne Gore mr Mileva Pejaković Vujošević, kustosi Pomorskog muzeja Radojka Abramović i Ilija Mlinarević, te restauratori Muzeja Milica Vujović i Smiljka Strunjaš. U programu otvaranja izložbe u ime domaćina govorili su Maja Parentić, direktorica Centra za kulturu Krka, i Darijo Vasilić, krčki gradonačelnik, a u ime kotorskih priređivača ovog kulturnog poduhvata mr Mileva Pejaković Vujošević, don Anton Belan i Pijero Paci. (Nastavak na stranama 3, 4, 5, 6, 7 i 8 ) Fotografija: S. Dabinović Crkva sv. Kvirina, crkva zaštitnik Krčke biskupije i grada Krka, prilikom otvaranja izložbe Zavjetni darovi sa pomorskom tematikom u Kotorskoj biskupiji: Maja Parentić (lijevo), Darijo Vasilić, krčki gradonačelnik, mr Mileva Pejaković Vujošević, Pijero Paci i don Anton Belan

2 Jedra Boke MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE Jedra Boke je mjesečna publikacija Pomorskog muzeja Crne Gore u Kotoru Oktobar godine Direktor Pomorskog muzeja mr Mileva Pejaković Vujošević Prijatelji i saradnici Prof. dr Anton Sbutega Prof. dr Gracijela Čulić Prof. dr Milja Radulović mr Stevan Kordić Don Anton Belan Prof. dr Milenko Pasinović Antun Tomić Milan Sbutega Zoran Radimiri Željko Brguljan Petar Palavršić Radojka Janićijević Ilija Mlinarević Jelena Karadžić Slavko Dabinović Milica Vujović Smiljka Strunjaš Jedra Boke sadržajno i tehnički oblikuje Drago Brdar Ekipa Televizije Crne Gore snimala emisiju o zavjetnim plocicama ˇ bokeljskih pomoraca Izložba Zavjetni darovi sa pomorskom tematikom u Kotorskoj biskupiji koja je održavana tokom cijelog oktobra na Krku i uopšte fascinantna tematika ex-voto pločica bokeljskih pomoraca privukla je pažnju i redakcije kulturno umjetničkog programa Javnog servisa Radio televizije Crne Gore (RTCG) čija je ekipa boravila u Pomorskom muzeju 16. oktobra radi snimanja emisije na tu temu. Ekipu je predvodio Milorad Mićo Miranović poznati TV autor, pedantni sakupljač, muzički i kulturni poslanik i vrsni znalac etnomuzikološkog nasljeđa Crne Gore. Sagovornici gospodina Miranovića bili su mr Mileva Pejaković Vujošević i generalni vikar Kotorske biskupije Mons. Anton Belan. Gospođa Pejaković Vujošević govorila je o kulturnom i duhovnom značenju izložbe na Krku, njenom značaju za širenje kulturne saradnje gradova Kotora i Krka. Uloga mons Belana bila je da bliže objasni šta je izlagano na Krku, kako su nastajale zavjetne pločice, te kakvo je njihovo mjesto u hrišćanskoj sakralnoj umjetnosti. Snimanje sa direktoricom Muzeja i generalnim vikarom Kotorske biskupije obavljeno je u biblioteci našeg muzeja, a dodatni kadrovi napravljeni su u izložbenom prostoru. Nakon što su obavili posao u Pomorskom muzeju saradnici RTCG-a snimali su u katedrali Sv. Tripuna. Prilog će biti emitovan u emisiji Kad prošetam Crnom Gorom. Pomorski muzej Crne Gore u Kotoru Trg Bokeljske Mornarice 391 Kotor, Telefon: +382 (0) Fax: +382 (0) Website: pom.muzej.dir@t-com.me Pomorski muzej Crne Gore u Kotoru nastao je postepenim razvitkom prvobitne zbirke Bratovštine "Bokeljska mornarica", utemeljene oko godine, koja je od godine otvorena za javnost, a godine preuređena i otvorena na prvom spratu sadašnje muzejske zgrade, barokne palate plemićke porodice Grgurina iz početka XVIII vijeka, koja je od godine kompletno restaurirana i adaptirana za potrebe Muzeja. Misija Pomorskog muzeja Crne Gore u Kotoru je da čuva sjećanje naše zajednice na bogatu pomorsku istoriju Boke Kotorske, njeno izuzetno kulturno nasleđe kroz prikupljanje, čuvanje i predstavljanje naše bogate pomorske tradicije i kulturne baštine. Pomorstvo je u Kotoru počelo da se razvija za vrijeme srednjeg vijeka. Pomorski muzej sa dužnim poštovanjem čuva uspomene na te davne dane, na uspjehe slavnih kotorskih moreplovaca, umjetnika, brodograditelja, zanatlija, državnika i diplomata, posrednika između istoka i zapada. Pomorski muzej je institucija kulture Republike Crne Gore. 2 Jedra Boke - oktobar/2013. Don Anton Belan, generalni vikar Kotorske biskupije, Mićo Miranović, autor, i mr Mileva Pejaković Vujošević u biblioteci Pomorskog muzeja pred početak snimanja (fotografija gore); Detalji snimanja za emisiju Fotografije: D. Brdar

3 IZLO BE Izloba Zavjetni darovi sa pomorskom tematikom u Kotorskoj biskupiji (Nastavak sa strane 1) Izložbeni ambijent u crkvi Sv. Kvirina pred početak manifestacije otvaranja sa srebrnim zavjetnim pločicama na uokvirenim panelima; U pozadini Klapa Hrvatske ratne mornarice Sv. Juraj MAJA PARENTIĆ, direktorica krčkog Centra za kulturu, govorila je na početku svečane ceremonije otvarenja, koju su pjesmom oplemenile Klapa Kaštadi iz Poljica i Klapa Hrvatske ratne mornarice Sv. Juraj. Ona je između ostalog rekla: Izuzetna mi je čast i zadovoljstvo biti u ovome trenutku sa svima vama u crkvi sv. Kvirina, crkvi zaštitnika Krčke biskupije i grada Krka. Obzirom na moje porijeklo često sam u sjećanje prizivala jednu poslovicu koja me znala voditi, a što sam bila starija sve sam više uviđala njezinu istinitost. Ona glasi: Ako ne viruješ u Boga, pojdi na more, virovat ćeš! Zaista vjerujem, nastavlja Parentić, da ta poslovica mnogo govori te da se ova večer, ali cjelokupna manifestacija, mogu predstaviti baš putem tih riječi. Prije sedam godina grad Krk predstavljao je Hrvatsku u Lepantu na proslavi obilježavanja godišnjice Lepantske bitke, a ono što se otad zasigurno nije promijenilo jest činjenica da se ovdje ne radi tek o slavlju pobjede već o davanju zahvalnosti i prisjećanju na sve one koji su stradali u tom povijesno relevantnom okršaju i koji su time obilježili Mediteran, naše gradove, naše živote, kako one naših predaka tako zasigurno i budućih pokoljenja. Krenuvši u realizaciju manifestacije Štorija o galiji Cristo Ressussitato grad Krk došao je u pravom smislu riječi do obilježavanja slavne obljetnice, i to povezivanjem s ostalim sredinama mediteranskog kruga, stoga iznimna mi je čast po drugi put za redom ugostiti grad Kotor čija je galija Sv. Tripun, poput naše, sudjelovala u Lepantskoj bitki, ali i na potporama zahvaliti ponajprije predsjedniku Države Crne Gore Filipu Vujanoviću čije nas riječi u upućenom nam pismu podrške obavezuju da i nadalje priređujemo ovakva i slična događanja, zatim Ministarstvu kulture Crne Gore i Ministarstvu kulture Republike Hrvatske koji iz godine u godinu podržavaju naše projekte, a potom Krčkoj i Kotorskoj biskupiji koje također čine značajnu kariku u organizaciji ovogodišnjeg programa. Jedra Boke - oktobar/2013 3

4 IZLO BE Maja Parentić Darijo Vasilić Pijero Paci Don Anton Belan Izloba Zavjetni darovi sa pomorskom tematikom u Kotorskoj biskupiji (Nastavak sa prethodne strane) MR MILEVA PEJAKOVIĆ VUJOŠEVIĆ, direktorica našeg muzeja, poslije besjede gospođe Maje Parentić prisutnima, među kojima je bila i grupa od dvadesetak kotorskih sugrađana, govorila je o organizaciji izložbe, te o saradnji Pomorskog muzeja i krčkog Centra za kulturu. Isplovili smo iz drevnog grada Kotora i doplovili do vašeg lijepog i pitomog grada sa željom da pokažemo tek dio neprocjenjive kulturne baštine prostora Boke kotorske u povodu 442. godišnjice Lepantske bitke u kojoj je pored vaše galije Cristo Ressussitato sudjelovala i galija Sv. Tripun iz našeg Kotora. Zajedno s Kotorskom biskupijom i Pijerom Pacijem, stručnjakom za mletačko zlatarstvo, nastavlja Pejaković Vujošević, realizovali smo izložbu Ex-voto - zavjetni darovi bokeljskih pomoraca, a zahvaljujući direktorici krčkog Centra za kulturu Maji Parentić i njenim saradnicima, ta je izložba svoje mjesto pronašla u istorijskom zdanju crkve sv. Kvirina. Izložba uključuje 441 zavjetnu pločicu (ex-voto), koje su tematski uglavnim vezane uz brodove i Bogorodicu. Na njima su iskazane emocije i poruke o životnim nedaćama pomoraca prisutnim u dubinama njihove duše, kao i dubinama mora. Autori tih zavjetnih pločica svojim su porukama oplemenjivali svoj život, odnos prema Bogu, svijetu i vremenu u kojemu su živjeli. Te srebrne pločice čine jedinstvenu i unikatnu cjelinu u europskom kontekstu budući da se ni na jednom drugom mjestu ne nalazi tako veliki broj primjeraka ovakvih reljefa u srebru kao u crkvama Boke kotorske. Ova izložba svjedok je naših mediteranskih veza kako kroz kulturnu nit, tako i kroz istorijsku i geografsku sferu, s uvjerenjem da će ona dati pun doprinos unaprijeđenju odnosa gradova Kotora i Krka. Vjerujem da ćemo i nadalje zajednički realizovati brojne kulturne i druge projekte na zadovoljstvo svih jer na to nas obavezuju dragocjene i dugotrajne morske veze kroz snažan socio-kulturni i etnološki identitet. Do našeg sljedećeg susreta u Kotoru želim da se Vaše oči odmore, a Vaša duša oplemeni u susretu sa ovim dragocjenim predmetima koji zauzimaju vidno mjesto u umjetničkom naslijeđu Boke i imaju visoki stvaralački domet. Napustili su svoja kultna mjesta, svoja odredišta, crkve u Perastu, Dobroti, Prčanju i Stolivu, da bi bili predstavljeni publici grada Krka, rekla je mr Mileva Pejaković Vujošević. DON ANTON BELAN govorio je o istorijsko-duhovnom ambijentu u kome su nastajale ex-voto, te o samim pločicama, njihovoj tematskoj simbolici i obimu te vrste duhovno-kulturne baštine i o dalekim vezama Kotora i Krka. Dvije znamenite bitke, jedna u XVI. stoljeću, a druga u XVII. stoljeću, jedna na moru, Lepant, a druga na kopnu, Beč, na jednoj strani križ, a na dragoj polumjesec, bile su presudne u Fotografije: S. Dabinović 4 Jedra Boke - oktobar/2013

5 očuvanju onovremene pretežno kršćanske fizionomije Europe. Budući da su naša dva grada od postanka pa do danas, svoju sudbinu bez mogućnosti izbora vezali za more, autori su ovu izložbu posvetili hrabrim pomorcima i ratnicima krčke i kotorske ratne galije, sudionicima Lepantske bitke, koja je bila toliko značajna, na osobit način za područje Mediterana, da se u Mletačkim izvorima često puta i ne piše godina tog sudbonosnog događaja. Umjesto nje upotrebljava se sintagma anno magnae navalis victoriae. Godina velike pomorske pobjede, ili post magnam navalem victoriam, nakon velike pomorske pobjede. U osvit, i izlazak sunca, 07. listopada godine više od ljudi ukrcanih na preko 500 brodova pošlo je u susret vlastitoj sudbini. Jedna trećina nije vidjela zalazak tog istog sunca. Krčka i kotorska ratna galija, te njihove posade sudjelovale su u toj bitci, u sastavu Svete lige i mletačke flote, kao pripadnici istog naroda, vjere i države. veze zahvale upisivali u srebrne pločice i poklanjali Onoj uz čiji su zagovor milost primili. Danas je u Kotorskoj biskupiji sačuvano oko takvih zahvala, to je najveća zbirka exvoto srebrnih pločica pomorskog sadržaja na svijetu. Do godine bilo ih je 4.500, tada je na štetu povijesti bilo pretopljeno takvih zavjeta od kojih je urađeno šest velikih srebrnih svijećnjaka koji teže 30 kilograma za Bogorodičinu crkvu na Prčanju. Zavjet je ipak opstao, samo je primio drugu formu. Osim memorije koja nas povezuje s Lepantom i koju Vaš grad kroz ovaj tjedan komemorira, i radi koje smo danas svi zajedno ovdje, ja bih želio podsjetiti poštovane građane Krka na jednog značajnog biskupa Alberta Dujmića, za kojega je papa Pio IV kazao da u Crkvi ne postoji stolice koje on ne bi bio dostojan. To je potvrdio i hrvatski renesansni pjesnik Splićanin Jerolim Kavanjanin stihovima: Di e Kotoraš Albert Dujmi Veljski biskup pun znanosti, ki tač može i tač umi, da ga Pio zvani dosti, hvali i kliče da dostoi sve što u crkvi svetoj stoi. Fotografije: S. Dabinović Ova izložba posvećena je u spomen njima, a događa se gotovo uoči 442 godišnjice tog događaja. Non vivere sed navigare necesse est! Nije nužno živjeti, ali je nužno ploviti. Istinitost ove Plutarhove sentence potvrđuju i primjerci srebrnih zavjetnih pločica bokeljskih pomoraca koje vam večeras predstavljamo kao jednu priču u kojoj su glavni akteri: čovjek, more i Bogorodica. Bogorodica posrednica svih milosti i Stella mariszvijezda mora. Njoj u zahvalu don Huan od Austrije, vrhovni komandant kršćanske flote, iskrcavši se nakon bitke u Napulju, položio je na oltar svoju sablju, a mletački Senat dao je izraditi sliku Lepantske bitke i na njoj ispisao riječi zahvale: Non virtus, non arma, non duces sed Maria Rosarii victores nos fecit - Niti hrabrost, niti oružje, niti vojskovođe već Marija od Krunice učinila nas je pobjednicima. Svaka od ovih srebrnih pločica koje su pred nama predstavlja jednu sudbinu, jedan usud, koji je uz molitvu postao milost, a sve su milosti jedna velika obveza. Bokeljski mornari su te ob- Dujmić je bio krčki biskup od godine. Rođen je u Kotoru oko godine. Njegovim nastojanjem kotoranin Tiburcije Buća bio je imenovan u drugoj polovici XVI. stoljeća prvim ispovjednikom za hrvatski jezik u rimskoj bazilici Svetoga Petra. Izneseno dovoljno govori o opravdanosti ove izložbe nakon Venecije i Sevilje ovdje na Krku. Stoga u ime Kotorske biskupije hvala svima onima koji su na bilo koji način doprinjeli u realizaciji ove izložbe. U prvom redu Pomorskom muzeju iz Kotora, Centru za kulturu grada Krka, Krčkoj biskupiji te gradu Krku. Priča sa ex-voto pločica neka nas podsjeti da je čovjek metafizička stvarnost Homo orans, biće koje moli i koje je usmjereno onkraj životnog vela. Umjetnička vrijednost izloženih zavjeta neka nas oplemeni ljepotom u kojoj se nazire ishodište one vječne i neprolazne. Na pažnji i strpljenju hvala, riječi su don Antona Belana Jedra Boke - oktobar/2013 5

6 IZLO BE PIJERO PACI, stručnjak za mletačko zlatarstvo, govorio je o jedinstvenosti zavjetnih pločica bokeljskih pomoraca i o njihovom značaju u okvirima Mediteranskog kulturnog nasljeđa. U prigodi bratimljenja Kotora i Krka postavljena je ova izuzetno vrijedna izložba. Zavjetne pločice koje čine postavku u crkvi sv. Kvirina uglavnom su iz crkve Gospe od Škrpjela, a znamo da je to svetište jedno od većih Bogorodičinih svetišta na području Dalmacije. Svaka od ondje izloženih pločica nije tek umjetničko djelo već i molitva pojedinog mornara koji je svoj zavjet odlučio materijalizovati baš na taj specifičan način. Ono što je utisnuto na te zavjetne pločice može se najbolje osjetiti u samoj Boki koja je njihov dom, međutim one nam ipak otkrivaju istoriju pomorstva koja je zajednička čitavom Jadranu. Posebnost ove važne zbirke jest u tome što se ovdje radi o najvećoj umjetničkoj zbirci zavjetnih pločica u svijetu jer mnoge su u vrijeme Napoleonskih ratova, kada su ih imale i druge crkve, pretopljene i upotrebljavane u druge svrhe; stoga ono što možemo otkriti u Boki kotorskoj doista je nešto jedinstveno. navodi Pijero Paci, DARIJO VASILIĆ, gradonačelnik grada Krka, izrekao je zahvalnost što je izložba organizovana baš na Krku. Najprije veliko mi je zadovoljstvo, ističe ovdje u romaničkom zdanju crkve sv. Kvirina ugostiti Pomorski muzej Crne Gore iz Kotora i Kotorsku biskupiju, te naravno vrijednu zbirku zavjetnih pločica koja nam je ovdje predstavljena. Radi se o umjetničkom i kulturnom događaju najvišeg ranga jer samo je nekoliko europskih gradova imalo priliku ugostiti ovaj jedinstveni postav, a Krk je prvi u našim (nacionalnim) okvirima zahvaljujući najviše prijateljima s kojima smo i dosad uspješno surađivali. Veliko je zadovoljstvo da upravo ova značajna tematska zbirka predstavlja temelj za obilježavanje 442. godišnjice Lepantske bitke i organizaciju Štorije o galiji Cristo Ressussitato koja se kao manifestacija već šestu godinu za redom uspješno održava na području grada Krka. IZ KATALOGA IZLOŽBE Ex-voto Boke Kotorske Boka Kotorska imala je rijetku sreću da je sačuvala svoje umjetničko nasljeđe koje je ostalo nedirnuto i pored teških ratnih zbivanja, osobito u doba Napoleonovih ratnih sukoba XIX stoljeća. To se uočava i na srebrnim ex-voto pločicama starije izrade koji su u ostalim dijelovima Evrope sasvim nestali. Osim u Kotoru, glavnom administrativnom centru Boke Kotorske, u svim njenim manjim mjestima: Herceg Novom, Perastu, Dobroti, Škaljarima, Mulu, Prčanju i Stolivu, postoje pobožna sjećanja bokeljskog naroda, utisnuta u srebrne ex-voto, pločice posvećene Bogorodici i svecima. Veliki broj je iz epohe baroka, dok su druge savremenije i potiču iz XIX vijeka, a ima nekih i nakon Prvog svjetskog rata. Kotor je zajedno sa Zadrom u mletačkoj Dalmaciji imao svoju zlatarsku istoriju. Ipak grad Kotor i Boka Kotorska premašuju Zadar, čija je uloga u tom umjetničkom zanatstvu bila u svemu skromnija. Zlatarstvo cvjeta već prije mletačke aneksije (1420), da bi tokom 15 vijeka počelo da propada. Ostalo je zahvaljujući malim obrtničkim radnjama sve do kraja XVIII vijeka. U spisima (dokumentima) za Zlatarsku konferenciju koju je naredila uprava načelnika Kovnice novca godine, Kotor se slabo spominje i to u oznakama na dragocjenim metalima i oznakama 6 Jedra Boke - oktobar/2013. koji potvrđuju postojanje zlatarskih radnji u gradu. Nobično bogatstvo srebrnih ex-voto pločica darovanim glavnim crkvama u Boki Kotorskoj potvrda su umjetničkog zanatstva tih krajeva koji su ekskluzivno pripadali katoličkom svijetu. Glavne zbirke ex-voto u Boki Kotorskoj su koncentrisane u slijedećim mjestima: Perast Svetilište Gospe od Škrpjela Crkva SV. Antona Padovanskog Dobrota Crkva Sv. Mateja Kotor Katedrala Sv. Tripuna Crkva Gospe od Zdravlja Muo Crka Sv. Kuzme i Damjana Prčanj Crkva Rođenja Bogorodice Stoliv Crkva Sv. Marije Tivat Ostrvo Gospe od Milosti Najveća zbirka zavjetnih pločica nalazi se u Svetištu Gospe od Škrpjela čija je registracija i katalogizacija počela godine proučavanjem 15 panela koji se nalaze na zidovima crkve, a čiji su rezultati bili objavljeni sljedeće godine u studiji koja sadrži 923 ex-voto pod nazivom: Srebrne zavjetne pločice u Svetilištu Gospa od Škrpjela u Boki Kotorskoj. U njoj će sukcesivno biti razmotrene zavjetne pločice u oltarskom dijelu i bočno od oltara koje broje još 504 primjeraka. Ovim istraživanjima ex-voto u Boki Kotorskoj nastojali smo da pronađemo tragove lokalnog zanatstva tog tipa i da pretpostavimo, tokom katalogiziranja, postojanje i drugih nukleusa srebrnih votivnih pločica na teritoriji Boke Kotorske. Pronašli smo još 33 ex-voto pločica peraške provenijencije u crkvi Sv. Antona Padovanskog i jednu u katedrali Sv. Tripuna. U crkvi Sv. Marije u Stolivu 20, crkvi svetih Kuzme i Damjana na Mulu 161, crkvi Sv. Mateja u Dobroti 64, a u ostrvu Gospe od Milosti pred Tivtom 54. Ostale su u Katedrali u Kotoru. Iznenađujući je broj ex-voto pločica koji je sačuvan na Prčanju u crkvi Rođenja Bogorodice. Tamo se na jednom antependijumu nalaze 173 zavjetne pločice, a na dva panoa ostale 21, koje potječu iz stare crkve koja se nalazi na brdu. Druga dva panoa sadrže ukupno 34 komada ex voto pločica. I ovo religiozno i kulturno naslijeđe je pretrpjelo teška oštećenja koja se odnose na samo dva perioda kad nismo mogli rekonstruisati mnoge događaje iz svakodnevnog bokeljskog života, a vezani su za donatore samih zavjetnih darova i za život u tom kraju. Prvi događaj desio se na Prčanju zbog jedne nagle odluke komunalne uprave iz godine da se 2000 srebrnih ex-voto otope da bi se napravilo šest novih srebrnih svi-jećnjaka za glavni oltar. Druga epizoda je događaj krađe ex-vota u crkvi Gospe od Zdravlja na kotorskoj tvrđavi koju je počinila italijanska vojska prilikom svog povlačenja godine.

7 Ne možemo sa sigurnošću tvrditi da među srebrnim liturgijskim predmetima koje su Francuzi otopili za vrijeme dok su bili u opsadi godine, nije bilo i srebrnih zavjetnih pločica. Među rukotvorinama od srebra koje se danas nalaze u crkvama Boke Kotorske, uočava se određena tipologija ex vota koja nas navodi na zaključak da potiču iz istog izvora i da su plod pobožnosti i pokloni crkvi od strane vjernika iz iste sredine. Skoro svi zavjetni darovi su posvećeni Majci Božjoj kao zaštitnici pomoraca, u nadi da će ih samo ona spasiti od teških opasnosti prilikom plovidbe. Pod njenom nebeskom zaštitom pomorci su uvijek nalazili i osmišljavali svoj život i svoju plovidbu. Najveći broj zavjetnih darova pokloni su, (sl ) kapetana, mornara, ribara, zanatlija i, u rijetkim slučajevima, darovi anonimnih donatora. Brojne darove su prilagale obitelji pomoraca, trgovaca i ljudi koji su bili u službi mletačke vojske. Legende na darovima napisane su na latinskom jeziku ili na mletačkom dijalektu. Latinski jezik, kao liturgijski, ograničen je na samo četiri početna slova rečenice koja glasi: Zavjet učinih, milost primih (V. F.G. A.) Votum fecit gratiam accepit. Mletački dijalekt je obojen koloritom svakodnevnog govora koji se govorio na čitavoj teritoriji Republike. Iako nema natpisa na slavenskom jeziku ipak je neupitna činjenica da je na ovim prostorima živio slavenski narod koji je govorio svojim jezikom. To potvrđuje i stilska raznolikost natpisa na darovnim pločicama kao i kulturna, umjetnička i etnička osobenost i slojevitost u samom iskazu kulta Bogorodice kao i u interferencijama idioma u zapisima na slavenskom i romanskom. Slojevitost u izrazu rezultirala je povijesnim prožimanjima i simbiozama različitih etničkih i lingvističkih slojeva koji su se na prostorima Boke Kotorske stoljećima susretali. Gradske etničke strukture stalno su se mijenjale i na taj način postajale vitalne i dinamične što im je omogućavao kontinuitet urbanog života i kompleksni sadržaji suživota na istim prostorima. Promatrajući političku geografiju Boke Kotorske uočava se i etnička neujednačenost u Herceg Novom i u Risnu, do Turski uticaj na jezik stanovništva romanskog, slavenskog i turskog etničkog porijekla. U Perastu, stanovništvo je bilo slavenske provenijencije koje je ranije bilo romanskog porijekla. U Kotoru, je međutim, dominirao bilingvizam stanovnika koji su govorili romanskim, italijanskim i slavenskim jezicima. U ostalim manjim mjestima Boke Kotorske većinsko je bilo slavensko stanovništvo. Međutim, dio stanovništva govorio je mletačkim dijalektom bez obzira na etničku provenijenciju, budući da je taj jezik (dijalekt) bio lingua franca na Jadranu i službeni jezik administracije i pomorske terminologije. Drugu polovinu XVI stoljeća karakteriše i pojava pravoslavnog stanovništva koje je slabo poznavalo mletački jezik, a često je, u pobožnosti i kultu Bogorodice, IZLOZENA ˇ DJELA - U nemogućnosti da izložimo čitavo blago koje čine srebrni zavjetni darovi Kotorske biskupije, napravili smo izbor, prikladan za ovu prigodu. On predstavlja jednu sintezu izbora ovih specifičnih umjetničkih djela koja će privući posjetitelja da i na ovaj način upoznaju zanimljivu povijest bokeljskog pomorstva. Izbor obuhvata djela raspoređena na osam panela. slijedilo katoličke običaje budući da su i sami hrišćani. Tako se može potvrditi da je i taj dio stanovništva ponekad posvećivao Gospi zavjetne darove, ali bez uobičajenih legendi koje bi olakšale identifikaciju darovatelja. U tekstovima mnogih legendi uočavaju se ortografske pogreške koje se pripisuju različitim uzrocima. Među prvima može se pretpostaviti da narod nije bio dovoljno pismen, a i sami zlatari su mogli načiniti greške kako u transkripciji, tako i u čitanju u toku kopiranja, tim prije ako su i sami često bili analfabete. U nekim slučajevima greške se mogu pripisati i samom naručitelju ex voto, budući da se legenda utiskivala nakon izrade dara prigodnim alatom što je radio sam zlatar. Jednostavnost i realnost natpisa na zavjetnim pločicama je veoma značajna za njihovo razumijevanje, a njihov kontekst nam asocira jednu daleku stvarnost, danas zaboravljenu. Dva su centra za produkciju ex vota u baroknom periodu, jedan je u Boki Kotorskoj, odnosno u Kotoru, drugi u Veneciji. Djela načinjena u Boki su sa umjetničkog stanovišta dosta skromna, dok ima i drugih koja su vrlo kvalitetne izrade. Ona predstavljaju inserte iz pomorskog života, brodove različitih tipova od ratnih i trgovačkih do ribarskih. Najčešće su predstavljeni modeli: karavela, koka, fregata i fregaduna, bracera, trabakula, polaka, šambeka, galija, pijelega i tartana i dr. Jedra Boke - oktobar/

8 IZLO BE DNEVNIK KRČKE IZLOŽBE: Skupina kotorana, u kojoj su bili don Anton Belan, osam članova Pomorskog muzeja i 15 prijatelja Muzeja željnih da vide izložbu i posjete Krk, pošla je na put rano ujutro 3. oktobra. Uz pjesmu, duhovite šale i priče vrijeme je u autobusu prevoznika Dejana Maslovara iz Tivta prolazilo brzo (fotografija1). Na Krk smo stigli istog dana predveče, gdje nas je radosno dočekala Maja Parentić, direktorica tamošnjeg Centra za kulturu koji je bio domaćin našeg boravka. Sjutradan, 4. oktobra, na gradskoj rivi je, izlaganjem replike vesla krčke galije trireme u prirodnoj veličini (dužina 12,5 m; težina 250 kg) počelo obilježavanje 442. godišnjice Lepantske bitke. Veslo je bilo položeno na kavalete te se tako postavljeno moglo pokretati na isti način kao što se to nekada činilo na galijama. Simulacije zaveslaja pratio je nastup krčkih folkloraša plesača, pjevača i sopelaša. Uveče, istog dana, u galeriji Decumanus otvorena je izložba Prostorna razotkrivanja riječke autorice Tee Paškov Vukojević čije su slike i skulpture inspirisane koloristički upečatljivim ambijentima Mediterana (fotografije 3 i 4). Izložbu je otvorio gradonačelnik grada Krka Darijo Vasilić. Nakon otvaranja izložbe i razgledanja lijepih slika Tee Paškov Vukojević za Kotorane je organizovana večera u konobi Tri maruna gdje su kotorskim muzealcima naši krčki domaćini uručili poklon - prugaste majice sa grbom Kotora na prednjoj strani i nazivom našeg muzeja na leđima (fotografija 5), a don Belanu darivali duhovitu karikaturu na kojoj je on sa papom Franjom kao dentistom. Ujutro slijedećeg dana ekipa našag muzeja sa don Belanom je pošla u crkvu Sv. Kvirina da postavi izložbu Zavjetni darovi sa pomorskom tematikom u Kotorskoj biskupiji. Na gradskoj rivi uslikali smo se pored velikog vesla krčke trireme (fotografija 6), a ispred ulaza u crkvu Sv. Kvirina napravili smo grupni portret sa gospođom Majom Parentić (fotografija 7). Nešto kasnije, pošto je izložba postavljena, don Belan, direktorica Muzeja mr Mileva Pejaković Vujošević i Božana Biskupović, sekretar Muzeja, i bibliotekar Slavko Dabinović posjetili su direktoricu Centra za kulturu u njenom radnom prostoru gdje smo se dogovorili o realizaciji projekta održavanja izložbe Krk - otok vila koja treba da se održi slijedeće godine u Kotoru (fotografija 8). Predveče, oko 17 sati, našli smo se ispred crkve Sv. Kvirina gdje su nas prije početka programa otvaranja izložbe dočekala dvojica simpatičnih mladića u tradicionalnim krčkim odorama (fotografija 9), kao i pjesma klape Kaštadi za dobrodošlicu. Nakon održanih besjeda, sa krčkim domaćinima smo razmjenili prigodne poklone. Direktorica našeg muzeja je gradonačelniku Krka uručila kopiju Koronelijeve karte Boke Kotorske iz godine, dok je gospodin Darijo Vasilić direktorici Muzeja darivao sliku Palate Grgurina rađenu u tehnici vina, autora Saše Lončarića (fotografija 10). Dio kotorske grupe sutradan se u obilasku Krka uslikao na glavnom trgu Dobrinja sa gradonačelnikom tog mjesta (fotografija 11). Sa Krka smo pošli 8. oktobra. Povratak je bio veseo kao i odlazak pa je tako održana i šeretska aukcija don Belanove karikature Jedra Boke - oktobar/2013

9 NA 15. PO REDU LUČINDANSKIM SUSRETIMA CRNOGORACA U ZAGREBU NA KOJIMA JE PREDSTAVLJEN KOTOR Lučindanski susreti u sali Kina Studentskog centra 29. oktobra Promocija Pomorskog muzeja i našeg izdavackog ˇ poduhvata knjige Ljudi Boke uzagrebu je 29. oktobra održana petnaesta po redu manifestacija Lučindanski susreti Crnogoraca na kojima je predstavljen Kotor koji je svojom jedinstvenošću i neskrivenom ljepotom oduševio mnogobrojnu publiku. Predstavljanje grada gosta iz Crne Gore na Lučindanskim susretima događa se sedmu godinu za redom, a prije Kotora promociju na ovoj manifestaciji su imali Budva, Bar, Bijelo Polje, Cetinje, Danilovgrad i Tivat. Manifestaciju su organizovali Nacionalna zajednica Crnogoraca Hrvatske i Društvo Crnogoraca i prijatelja Crne Gore Montenegro Zagreb, uz pomoć Savjeta za nacionalne manjine. Njen pokrovitelj ovoga puta je bio gradonačelnik Grada Zagreba Milan Bandić. Ovogodišnji Lučindanski susreti su organizovani u spomen i slavu na Svetog Petra Cetinjskog, crnogorskog vladike, pisca poslanika jevanđeoske snage i svetog ratnika za slobodu i dostojanstvo Gradonačelnik Zagreba Milan Bandić, Mr Mileva Pejaković Vujošević i Ilija Mlinarević govore na Lučindanskim susretima čovjeka. Prije tačno 200 godina (29. oktobra godine) nakon rata sa Francuskom potpisao je sporazum o ujedinjenju Crne Gore i Boke, čijoj godišnjici su takođe posvećeni ovogodišnji Lučindanski susreti. Pozivu organizatora odazvalo se preko 800 Crnogorki, Crnogoraca i prijatelja Crne Gore iz svih dijelova Hrvatske, okolnih država i Crne Gore. Delegaciju grada Kotora činili su direktorica Pomorskog muzeja mr Mileva Pejaković Vujošević i Ilija Mlinarević, kustos Muzeja, Mirza Krcić, direktor Turističke organizacije Kotor, Tvrtko Crepulja, potpredsjednik kotorske opštine, Duška Banićević, sekretarka SO Kotor. Uz gradonačelnika grada Zagreba, pokrovitelja manifestacije, susretu je prisustvovao ambasador Crne Gore u Zagrebu Igor Građević, izaslanik predsjednika Vlade Crne Gore Nebojša Kaluđerović, predsjednik Matice crnogorske Dragan Radulović i poznati režiser Veljko Bulaić. Tu je bila i Maja Perfiljeva, koja je u okviru Lučindanskih susreta imala svoje veče. Zbog spriječenosti da prisustvuju pozdrave su uputili: predsjednik Republike Hrvatske (RH) prof. dr. sc. Ivo Josipović, predsjednik Skupštine Crne Gore Ranko Krivokapić, predsjednik Vlade RH Zoran Milanović; predsjednik Savjeta za nacionalne manjine Aleksandar Tolnauer, prvi ambasador Crne Gore u RH Branko Lukovac, predsjednik Opštine Kotor Marija Maja Ćatović, gradonačelnik Grada Samobora Krešo Beljak. Pomorski muzej smo na skupu u Zagrebu predstavili nakon što su završene projekcija filma Kotor za sva doba i folklorne tačke. O Muzeju je najprije govorila direktorica mr Mileva Pejaković Vujošević, koja je i prva pozdravila skup u ime gostiju iz Kotora. Potom je publici prikazan film o Pomorskom muzeju, a nakon par folklornih tačaka kustos našeg muzeja Ilija Mlinarević predstavio je knjigu prof dr Antuna Sbutege Ljudi iz Boke, koju je naš muzej izdao avgusta prošle godine, i u kojoj autor apostrofira ličnosti koje su obilježile istoriju Boke. Prema riječima kustosa Mlinarevića, knjiga je sažeto svjedočanstvo o ljudima iz Boke, čiji su uticaji prelazili geografske okvire i nastojali da svojom osobenošću i humanošću zadovolje, ne samo svoja, nego i druga, šira, Slavenska nastojanja u vremenu koje ih je formiralo. Priča o ljudima Boke započinje antičkim vremenima, mitovima i legendama, a završava sadašnjim trenutkom. Autor nije zaboravio legende o vili Alkimi, Kadmu i Harmoniji i Teuti koje nas vode davnim stvarnim ili izmišljenim tragovima i zaustavlja se na trenutak kod istorije - stvarnosti koju predstavlja Andreacije Saracenis ktitor crkve Sv. Tripuna, njegovog zapisa u kamenu kojim je ostavio spomen na gradnju crkve Sv. Tripuna za prošla i buduća vremena. Ljudi iz Boke su stvarali njenu istoriju: sveci, slikari, štampari, moreplovci, učitelji, kapetani jedrenjaka, admirali, diplomate, muzičari, pisci i svećenici. Svi oni doprinijeli su svojom kreativnošću, Jedra Boke - oktobar

10 (nastavak sa strani 9)...duhom, vizijom budućnosti da Boka postane izuzetan i neponovljiv predio snova, stvaralaštva stvarnosti, sadašnjosti i budućnosti, rekao je Mlinarević i dodao: Svaka od predstavljenih ličnosti, svojim bogati stvaralačkim potencijalom, suvereno vlada, bilo religioznim doktrinama, poetskim kanonima, štamparskim vještinama, kistom ili vajarskim dlijetom, kormilom jedrenjaka, filozofijom i politikom. Većina njih plovila je morima, osvajala Mediteran, borila se na moru i nestajala u njemu. Neki su kao kapetan Ivo Vizin osvojili svijet, a neki kao Viktor Vida ili don Branko Sbutega govorili o njemu sa poetskim i socijalnim nadahnućem. Drugi su kao: Lovro Dobričević, Tripo Kokolja, Vasko Lipovac ovjekovječili na svojim slikama i skulpturama vjeru naroda, iskrene zanose posvećenosti u sadašnje trenutke njegovog života u realnosti koja ga takođe definiše i tumači. Dok je narod ostavljao tragove svoje pobožnosti na otocima, crkvama i zapisima na kamenu, dotle su neustrašivi pomorci svojim jedrenjacima ostavljali svoje tragove po Mediteranu, njegovim lukama i okeanima Svijeta. U svemu ovome Boka je bila polazište i sidirište. Boka im je bila zavičaj iz koga su odlazili i vraćali se dok god im je život to dopuštao. Susret sa Lidijom Laforest Boravak u Zagrebu direktorica Pomorskog muzeja mr Mileva Pejaković Vujošević i kustos Ilija Mlinarević iskoristili su da, zajedno sa Duškom Banićević, sekretarom Optine Kotor, posjete Lidiju Laforest, unuku jednog od utemeljivača fotografije u Boki Franca Tiarda de Laforesta i kćerku takođe poznatog majstora fotografije Feliksa Laforesta. U porodici Lidije Laforest povezani su i Kotorani i Bečani, oni čisti i oni s korijenima burgundske plemićke familije Thiard de Bissy. Susret je upriličen u Galeriji Karas gdje je održavana retrospektivna izložba djela ove poznate grafičke dizajnerice i fotografske umjetnice sa diplomom zagrebačke Akademije primijenjene umjetnosti. Prisutne su bile i advokatica i prijateljica gospođe Laforest mr Lana Srkoč, te dr Koraljka Kuzman Šlogar, voditeljica dokumentacije Instituta za etnologiju i folkloristiku u Zagrebu i autorka elektronskog foto-albuma narodnih nošnji na fotografijama Franca Laforesta čiju je izradu pomogao i naš muzej. Sa gospođama Srkoč i Kuzman Šlogar tom pilikom dogovorili smo se o organizaciji izložbe fotografija članova porodice Laforest koja će, kako je zamišljeno, prvo biti održana u Zagrebu, potom u Kotoru, a zatim u nekoliko drugih gradova u kojima su živjeli i radili članovi te znamenite porodice. Lidija Laforest rođena je u Herceg Novom g. Akademiju primijenjenih umjetnosti u Zagrebu završila je g. a majstorski ispit iz fotografije položila je g. Članica ULUPUHA (Udruženja likovnih umjetnika primjenjenih umjetnosti Hrvatske) postala je g. Njenu biografiju krase brojna umjetnička dijela, radovi, izložbe, te 30 godina radnog iskustva na poslovima grafičkog dizajna (posebno tokom 60-tih i 70-tih godina 20. vijeka). Razgledanje djela prve dame grafičke umjetnosti u Hrvatskoj izloženih u Galeriji Karas, te grupna fotografija sa umjetnicom na kojoj su: Ilija Mlinarević, Duška banićević, mr Lana Srkoč, Lidijom Laforest, mr Mileva Pejaković Vujošević i Tvrtko Crepulja, potpredsjednik opštine Kotor NAš KANTuN Dotjerivanje prostora u Palati Grgurina Krajem oktobra u Pomorskom muzeju smo započeli dotjerivanje radne sobe u kojoj rade kustosi Radojka Abramović, Jelena Karadžić i Ilija Mlinarević, te konzervator Milica Vujović, kao i radne prostorije restauratorke našeg muzeja Smiljke Strunjaš. Takođe smo planirali farbanje salona u kome je smješteno Odjeljenje školstva i pomoćnog stepeništa, kao i popravku brava na vratima u radnom prostoru našeg osoblja. Molersko-farbarske radove izvodi naš majstor za sve Vicko Milutin, koji će uraditi i popravku ili zamjenu brava. Majstorima sa strane povjerili smo samo hoblovanje parketa u sobi za kustose iz razloga što Muzej ne posjeduje mašinu kojom se to radi. Planirali smo da se ovaj posao završi početkom novembra. Vicko Milutin farba zidove u sobi kustosa 10 Jedra Boke -oktobar/2012.

11 Pomorstvo u KOTORu danas Luka Kotor je u oktobru registrovala 59 dolazaka 36 različitih kruzera. Dolazili su slijedeći kruzeri: Azamara Quest MSC Armonia Rotterdam Armonia MSC (3, 10, 17, 24. i 31), Artemis (25), Artania (1), Athena (3, 13. i 24), Azamara Quest (1), Celebrity Silhouette (13), Costa Classica (3, 10, 17, 24. i 31), Cristal Serenity (23), Delphin (27), Deutschland (29), Equinox (2, 14. i 26), Grand Holiday (31), Kristina Katarina (21), La Belle de l'adriatique (2, 9, 16, 23. i 30), Legend of the Seas (23), Kruna Mora (7), Main Schiff 2 (9), Marina (25), Minerva (26), Noordam (12), Pacific Princess (1), Pan Orama (1), Riviera (29), Rotterdam (27), Royal Clipper (9), Ryndam (22), Sea Cloud II (2. i 15) Sea Dream I (7. i 10), Seabourn Spirit (11. i 18), Serenissima (14, 19. i 26), Seven Seas Voyager (29), Silver Spirit (20), Silver Wind (8), The World (3 - boravio tri dana), Thomson Majesty (10. i 24), Wind Surf (4. i 28). Artania Legend of the sease Noordam Celebrity Silhouette Delphin Deutschland Grand Holiday Main Schiff 2 i RoyalClipper Fotografije: D. Brdar Luka Kotor 26. oktobra oko 12 sati: Kruzeri Equinox (sidro), Minerva (vez - Riva), Athena (vez - Škurda) i Serenissima (vez - Riva). Ispered Athene, na vezu Škurda bio je još kruzer Artemis (na fotografiji zaklonjen Serenissimom) Jedra Boke - oktobar/

12 UZ GODIŠNJICU LEPANTSKE BITKE NIKOLA SPALITIN SA RABA ZABORAVLJENI JUNAK NAJVEĆEG OKRŠAJA GALIJA: Najveća pomorska bitka brodova na vesla odigrala se 7. oktobra godine. Evropske galije izvojevale su u toj bici pobjedu nad Turcima kod grčke luke Lepant, a prema nekim tumačenjima, presudnu ulogu u pobjedi hrišćana imao je Rabljanin Nikola Spalatin, koji je neposredno prije bitke otkrio i dojavio položaje turskih brodova. Na temelju tog otkrića zapovjednik hrišćanske flote Don Juan je borbeni raspored galija pod svojom komandom postavio tako da onemogući manevar turskih galija pri izlasku iz luke Lepant, gdje je bila usidrena u očekivanju sukoba. U prilog tvrdnji da je Spalatinova dojava bila presudna za ishod bitke svjedoči i izjava Kolan Dražića, zapovjednika creske galije koja je preživjela bitku kod Lepanta, nakon povratka u Cres: Da nije bilo Nikolinih vijesti, Turci bi opkolili našu flotu i uništili je. Bila bi to katastrofa za cijeli kršćanski svijet Sredozemlja i Jadrana, kazao je tada Dražić. Osim toga, Nikola Spalatin je iz uništene kapitane turskog zapovjednika Petrev-paše spasio važne spise među kojima tri Hronike pisane arapskim pismom i više Sultanovih pisama namijenjenih drugim vladarima. Nikola Spalatin se nakon vojne službe vratio na svoj Rab. U penziji je unaprijeđen u čin pukovnika, a austrijski car Rudolf ga je imenovao Zlatnim vitezom. Primio je odlikovanje i od španjolskog cara Filipa II. Grob Nikole Spalatina, zaboravljenog junaka Lepantske bitke, nalazi se u crkvi sv. Bernardina u Kamporu na Rabu. S istočnog Jadrana u sastavu Liginih snaga bilo je osam galija: koparska Leone zapovjednik Domeniko del Tako, creska San Nicolo zapovjednik Kolan Draško, krčka Cristo Ressussitato zapovjednik Ljudevit Čikuta, rapska San Giovanni zapovjednik Ivan de Dominis, trogirska La Donna zapovjednik Lujo Ćipiko, hvar-ska San Girolamo zapovjednik Ivan Balzija, kotorska San Tri-fone zapovjednik Jerolim Bisanti i rezervna galija grada Ši-benika San Giorgio zapovjednik Kristofor Lučić. Iz bitke su se vratile: koparska, creska, krčka i rapska galija. Pomorstvo Rječnik GRČKI TRGOVAČKI BROD (2): Sudeći po slikama na jednom fragmentu vaze, Grci su na početku željeznog doba imali dug nizak brod sa dvanaest vesala. Pramac je svršavao oštrim kljunom na vodenoj liniji, a krma visokim uzvišenim ukrasom. Taj tip može se smatrati prvim začetkom grčke galije trijere, koja je poznatija pod nazivom rimske mornarice trirema. Duga trijera vitkih linija se smatra ratnin brodom. Prvi trgovački brodovi bili su kraći i okruglog oblika a glavno pogonsko sredstvo bilo im je križno jedro. Oko veliki trgovački brodovi su bili dugi 16 do 20 m. na vodenoj liniji. Pramčana statva bila je obla i štrčala je kao goli nastavak zakrivljene krme. Na slikama trgovačkih brodova vide se neobično duge rešetke ali nije poznato kojoj su svrsi one služile. Čini se da prikazuju četiri dijela opreme. Najniža služi kao palubna ograda, najviša, pokraj krme, kao ograda zapovjedničkog mosta. Koso na krmi nalaze se Ijestve, koje su Grci upotrebljavali umjesto mosta za iskrcavanje i nosili ih sa sobom obješene na krmenoj statvi. Četvrta je uzdužni mostić naslonjen sa strane, uz jarbol, da se po njemu može slobodno hodati od pramca do krme. Drugi tip grčkoga broda je isto s jednim jarbolom i jednim križnim jedrom, bez vesala. Pramac ima neobičan oblik. Gore je kosa, ponekad uzvijena statva, a pri vodenoj liniji oštar kljun kao u trijere. Smatra se da bi taj kljun mogao biti i slikarska omaška, jer ga nemaju svi brodovi toga tipa. Još veća i oblija je hipagoga. Taj teški teretni brod upotrebljavao se za prijevoz konja, ali prevozio je i ratnu opremu i kamen za gradnju. Pramac mu je veoma širok i zaobijen, a oko čitavog broda stoji vodoravni povez kao uzdužno pojačanje trupa. Jedan relativno nizak jarbol usađen je u sredini broda, ali je toliko nagnut prema pramcu da križno jedro visi gotovo na prvoj trećini dužine broda. Stari jedrenjaci Dobra Ana, bark; slika Bazi Ivanković, 1888.

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan.

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan. SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan. 1) Kod pravilnih glagola, prosto prošlo vreme se gradi tako

More information

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije Biznis scenario: U školi postoje četiri sekcije sportska, dramska, likovna i novinarska. Svaka sekcija ima nekoliko aktuelnih projekata. Likovna ima četiri projekta. Za projekte Pikaso, Rubens i Rembrant

More information

Podešavanje za eduroam ios

Podešavanje za eduroam ios Copyright by AMRES Ovo uputstvo se odnosi na Apple mobilne uređaje: ipad, iphone, ipod Touch. Konfiguracija podrazumeva podešavanja koja se vrše na računaru i podešavanja na mobilnom uređaju. Podešavanja

More information

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA Radovi prije aplikacije: Prije nanošenja Ceramic Pro premaza površina vozila na koju se nanosi mora bi dovedena u korektno stanje. Proces

More information

KAPACITET USB GB. Laserska gravura. po jednoj strani. Digitalna štampa, pun kolor, po jednoj strani USB GB 8 GB 16 GB.

KAPACITET USB GB. Laserska gravura. po jednoj strani. Digitalna štampa, pun kolor, po jednoj strani USB GB 8 GB 16 GB. 9.72 8.24 6.75 6.55 6.13 po 9.30 7.89 5.86 10.48 8.89 7.30 7.06 6.61 11.51 9.75 8.00 7.75 7.25 po 0.38 10.21 8.66 7.11 6.89 6.44 11.40 9.66 9.73 7.69 7.19 12.43 1 8.38 7.83 po 0.55 0.48 0.37 11.76 9.98

More information

CRNA GORA

CRNA GORA HOTEL PARK 4* POLOŽAJ: uz more u Boki kotorskoj, 12 km od Herceg-Novog. SADRŽAJI: 252 sobe, recepcija, bar, restoran, besplatno parkiralište, unutarnji i vanjski bazen s terasom za sunčanje, fitnes i SPA

More information

BENCHMARKING HOSTELA

BENCHMARKING HOSTELA BENCHMARKING HOSTELA IZVJEŠTAJ ZA SVIBANJ. BENCHMARKING HOSTELA 1. DEFINIRANJE UZORKA Tablica 1. Struktura uzorka 1 BROJ HOSTELA BROJ KREVETA Ukupno 1016 643 1971 Regije Istra 2 227 Kvarner 4 5 245 991

More information

IZDALI SMO KNJIGU SA SVIM RADOVIMA JEDNOG OD NAJUMNIJIH LJUDI BOKE KOTORSKE, OBJAVLJENIM U GODIŠNJACIMA POMORSKOG MUZEJA

IZDALI SMO KNJIGU SA SVIM RADOVIMA JEDNOG OD NAJUMNIJIH LJUDI BOKE KOTORSKE, OBJAVLJENIM U GODIŠNJACIMA POMORSKOG MUZEJA Jedra JJedra k B Boke MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR, SEPTEMBAR 2017 IZDALI SMO KNJIGU SA SVIM RADOVIMA JEDNOG OD NAJUMNIJIH LJUDI BOKE KOTORSKE, OBJAVLJENIM U GODIŠNJACIMA POMORSKOG

More information

Ministar Goranović otvorio obnovljeno Odjeljenje Bokeljske mornarice

Ministar Goranović otvorio obnovljeno Odjeljenje Bokeljske mornarice Jedra JJedra k B Boke MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR, MAJ 2016 U OKVIRU MANIFESTACIJE MUZEJ, MLADOST, MUZIKA U POMORSKOM MUZEJU 17. MAJA PREMIJERNO PRIKAZAN FILM KOLO BOKELJSKE MORNARICE

More information

P omorski muzej Crne Gore promovisao je 26. juna u Palati Grgurina knjigu prof. dr

P omorski muzej Crne Gore promovisao je 26. juna u Palati Grgurina knjigu prof. dr Jedra JJedra k B Boke MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR, JUN 2017 POVODOM DANA NAJSTARIJE POMORSKE BRATOVŠTINE NAŠ MUZEJ, UZ POMOĆ MINISTARSTVA KULTURE, OBJAVIO JE I 26. JUNA PROMOVISAO

More information

Idejno rješenje: Dubrovnik Vizualni identitet kandidature Dubrovnika za Europsku prijestolnicu kulture 2020.

Idejno rješenje: Dubrovnik Vizualni identitet kandidature Dubrovnika za Europsku prijestolnicu kulture 2020. Idejno rješenje: Dubrovnik 2020. Vizualni identitet kandidature Dubrovnika za Europsku prijestolnicu kulture 2020. vizualni identitet kandidature dubrovnika za europsku prijestolnicu kulture 2020. visual

More information

Port Community System

Port Community System Port Community System Konferencija o jedinstvenom pomorskom sučelju i digitalizaciji u pomorskom prometu 17. Siječanj 2018. godine, Zagreb Darko Plećaš Voditelj Odsjeka IS-a 1 Sadržaj Razvoj lokalnog PCS

More information

Cruise Ship Schedule 2013 Tallinn

Cruise Ship Schedule 2013 Tallinn Cruise Ship Schedule 2013 Tallinn Planeeritavad kruiisilaevade külastused Tallinnas 2013 Laev Vessel Kuu Month Saabumine Arrival Väljumine Departure Kell Time Laevaagentuur Ship Agency Reisijad PAX Turismifirma

More information

GUI Layout Manager-i. Bojan Tomić Branislav Vidojević

GUI Layout Manager-i. Bojan Tomić Branislav Vidojević GUI Layout Manager-i Bojan Tomić Branislav Vidojević Layout Manager-i ContentPane Centralni deo prozora Na njega se dodaju ostale komponente (dugmići, polja za unos...) To je objekat klase javax.swing.jpanel

More information

PROJEKTNI PRORAČUN 1

PROJEKTNI PRORAČUN 1 PROJEKTNI PRORAČUN 1 Programski period 2014. 2020. Kategorije troškova Pojednostavlj ene opcije troškova (flat rate, lump sum) Radni paketi Pripremni troškovi, troškovi zatvaranja projekta Stope financiranja

More information

IZDAVANJE SERTIFIKATA NA WINDOWS 10 PLATFORMI

IZDAVANJE SERTIFIKATA NA WINDOWS 10 PLATFORMI IZDAVANJE SERTIFIKATA NA WINDOWS 10 PLATFORMI Za pomoć oko izdavanja sertifikata na Windows 10 operativnom sistemu možete se obratiti na e-mejl adresu esupport@eurobank.rs ili pozivom na telefonski broj

More information

Nejednakosti s faktorijelima

Nejednakosti s faktorijelima Osječki matematički list 7007, 8 87 8 Nejedakosti s faktorijelima Ilija Ilišević Sažetak Opisae su tehike kako se mogu dokazati ejedakosti koje sadrže faktorijele Spomeute tehike su ilustrirae a izu zaimljivih

More information

Eduroam O Eduroam servisu edu roam Uputstvo za podešavanje Eduroam konekcije NAPOMENA: Microsoft Windows XP Change advanced settings

Eduroam O Eduroam servisu edu roam Uputstvo za podešavanje Eduroam konekcije NAPOMENA: Microsoft Windows XP Change advanced settings Eduroam O Eduroam servisu Eduroam - educational roaming je besplatan servis za pristup Internetu. Svojim korisnicima omogućava bezbedan, brz i jednostavan pristup Internetu širom sveta, bez potrebe za

More information

Ulazne promenljive se nazivaju argumenti ili fiktivni parametri. Potprogram se poziva u okviru programa, kada se pri pozivu navode stvarni parametri.

Ulazne promenljive se nazivaju argumenti ili fiktivni parametri. Potprogram se poziva u okviru programa, kada se pri pozivu navode stvarni parametri. Potprogrami su delovi programa. Često se delovi koda ponavljaju u okviru nekog programa. Logično je da se ta grupa komandi izdvoji u potprogram, i da se po želji poziva u okviru programa tamo gde je potrebno.

More information

Bušilice nove generacije. ImpactDrill

Bušilice nove generacije. ImpactDrill NOVITET Bušilice nove generacije ImpactDrill Nove udarne bušilice od Bosch-a EasyImpact 550 EasyImpact 570 UniversalImpact 700 UniversalImpact 800 AdvancedImpact 900 Dostupna od 01.05.2017 2 Logika iza

More information

D ugogodišnja priznata direktorica

D ugogodišnja priznata direktorica Jedra JJedra D ugogodišnja priznata direktorica Pomorskog muzeja Crne Gore u Kotoru mr Mileva Pejaković Vujošević početkom maja otišla je sa te funkcije u zasluženu penziju. Čelnu poziciju, širom svijeta

More information

ARGENTINA I BRAZIL. 1. dan BEOGRAD - BUENOS AIRES. Sastanak putnika na aerodromu Nikola Tesla... Nastavak putovanja za Buenos Aires. Obrok u avionu.

ARGENTINA I BRAZIL. 1. dan BEOGRAD - BUENOS AIRES. Sastanak putnika na aerodromu Nikola Tesla... Nastavak putovanja za Buenos Aires. Obrok u avionu. ARGENTINA I BRAZIL 1. dan BEOGRAD - BUENOS AIRES Sastanak putnika na aerodromu Nikola Tesla... Nastavak putovanja za Buenos Aires. Obrok u avionu. 2. dan BUENOS AIRES( ARGENTINA) 08:55 Sletanje u Buenos

More information

Tutorijal za Štefice za upload slika na forum.

Tutorijal za Štefice za upload slika na forum. Tutorijal za Štefice za upload slika na forum. Postoje dvije jednostavne metode za upload slika na forum. Prva metoda: Otvoriti nova tema ili odgovori ili citiraj već prema želji. U donjem dijelu obrasca

More information

DUBROVNIK OUTDOOR KLASTER

DUBROVNIK OUTDOOR KLASTER DUBROVNIK OUTDOOR KLASTER SEMINAR O PUSTOLOVNOM TURIZMU DUBROVNIK OUTDOOR FESTIVAL 2018 Unutar Dubrovnik outdoor festivala 2018. u suradnji sa Sveučilištem u Dubrovniku, 18. svibnja 2018. održat će se

More information

MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR, AVGUST

MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR, AVGUST MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR, AVGUST 2017 Uavgustu u Pomorskom muzeju Crne Gore Kotor nije bilo događaja poput otvaranja izložbi, prezentacije knjiga ili sličnih kulturnih manifestacija.

More information

Uvod u relacione baze podataka

Uvod u relacione baze podataka Uvod u relacione baze podataka 25. novembar 2011. godine 7. čas SQL skalarne funkcije, operatori ANY (SOME) i ALL 1. Za svakog studenta izdvojiti ime i prezime i broj različitih ispita koje je pao (ako

More information

AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd,

AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd, AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd, 12.12.2013. Sadržaj eduroam - uvod AMRES eduroam statistika Novine u okviru eduroam

More information

MINISTRY OF THE SEA, TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE

MINISTRY OF THE SEA, TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE MINISTRY OF THE SEA, TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE 3309 Pursuant to Article 1021 paragraph 3 subparagraph 5 of the Maritime Code ("Official Gazette" No. 181/04 and 76/07) the Minister of the Sea, Transport

More information

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE CJENOVNIK KABLOVSKA TV Za zasnivanje pretplatničkog odnosa za korištenje usluga kablovske televizije potrebno je da je tehnički izvodljivo (mogude) priključenje na mrežu Kablovskih televizija HS i HKBnet

More information

WELLNESS & SPA YOUR SERENITY IS OUR PRIORITY. VAŠ MIR JE NAŠ PRIORITET!

WELLNESS & SPA YOUR SERENITY IS OUR PRIORITY. VAŠ MIR JE NAŠ PRIORITET! WELLNESS & SPA YOUR SERENITY IS OUR PRIORITY. VAŠ MIR JE NAŠ PRIORITET! WELLNESS & SPA DNEVNA KARTA DAILY TICKET 35 BAM / 3h / person RADNO VRIJEME OPENING HOURS 08:00-21:00 Besplatno za djecu do 6 godina

More information

DANI BRANIMIRA GUŠICA - novi prilozi poznavanju prirodoslovlja otoka Mljeta. Hotel ODISEJ, POMENA, otok Mljet, listopad 2010.

DANI BRANIMIRA GUŠICA - novi prilozi poznavanju prirodoslovlja otoka Mljeta. Hotel ODISEJ, POMENA, otok Mljet, listopad 2010. DANI BRANIMIRA GUŠICA - novi prilozi poznavanju prirodoslovlja otoka Mljeta Hotel ODISEJ, POMENA, otok Mljet, 03. - 07. listopad 2010. ZBORNIK SAŽETAKA Geološki lokalitet i poucne staze u Nacionalnom parku

More information

RANI BOOKING TURSKA LJETO 2017

RANI BOOKING TURSKA LJETO 2017 PUTNIČKA AGENCIJA FIBULA AIR TRAVEL AGENCY D.O.O. UL. FERHADIJA 24; 71000 SARAJEVO; BIH TEL:033/232523; 033/570700; E-MAIL: INFO@FIBULA.BA; FIBULA@BIH.NET.BA; WEB: WWW.FIBULA.BA SUDSKI REGISTAR: UF/I-1769/02,

More information

24th International FIG Congress

24th International FIG Congress Conferences and Exhibitions KiG 2010, 13 24th International FIG Congress Sydney, April 11 16, 2010 116 The largest congress of the International Federation of Surveyors (FIG) was held in Sydney, Australia,

More information

Boke. JJedra B. Jedra. Dragocjena potvrda pomalo zanemarenih. Kapetan Baldomir Podgornik đak kotorske Nautike

Boke. JJedra B. Jedra. Dragocjena potvrda pomalo zanemarenih. Kapetan Baldomir Podgornik đak kotorske Nautike Jedra JJedra B k Boke MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE KOTOR, SEPTEMBAR 2018. U SARADNJI POMORSKIH MUZEJA PIRANA I KOTORA U PALATI GRGURINA ORGANIZOVANA ZAPAŽENA IZLOŽBA Kapetan Baldomir

More information

Introduction. resources based on the contractual services.

Introduction. resources based on the contractual services. 1 Introduction The project How much, to which media and related agencies did municipalities in Montenegro pay for their services? is carried out within the sub-programme Media and democracy of the Centre

More information

Otpremanje video snimka na YouTube

Otpremanje video snimka na YouTube Otpremanje video snimka na YouTube Korak br. 1 priprema snimka za otpremanje Da biste mogli da otpremite video snimak na YouTube, potrebno je da imate kreiran nalog na gmailu i da video snimak bude u nekom

More information

SAS On Demand. Video: Upute za registraciju:

SAS On Demand. Video:  Upute za registraciju: SAS On Demand Video: http://www.sas.com/apps/webnet/video-sharing.html?bcid=3794695462001 Upute za registraciju: 1. Registracija na stranici: https://odamid.oda.sas.com/sasodaregistration/index.html U

More information

1. Instalacija programske podrške

1. Instalacija programske podrške U ovom dokumentu opisana je instalacija PBZ USB PKI uređaja na računala korisnika PBZCOM@NET internetskog bankarstva. Uputa je podijeljena na sljedeće cjeline: 1. Instalacija programske podrške 2. Promjena

More information

Grad Milano Barcelona, Gdanjsk, Bari, Riga, Strasbourg, Porto i ALDA

Grad Milano Barcelona, Gdanjsk, Bari, Riga, Strasbourg, Porto i ALDA Grad Zagreb sudjelovat će kao partner u projektu MEANING - Metropolitan Europeans Active Network, Inducing Novelties in Governance, u okviru: Programa: Europa za građane Potprogram 2: Demokratski angažman

More information

Iskustva video konferencija u školskim projektima

Iskustva video konferencija u školskim projektima Medicinska škola Ante Kuzmanića Zadar www.medskolazd.hr Iskustva video konferencija u školskim projektima Edin Kadić, profesor mentor Ante-Kuzmanic@medskolazd.hr Kreiranje ideje 2003. Administracija Učionice

More information

TRAJANJE AKCIJE ILI PRETHODNOG ISTEKA ZALIHA ZELENI ALAT

TRAJANJE AKCIJE ILI PRETHODNOG ISTEKA ZALIHA ZELENI ALAT TRAJANJE AKCIJE 16.01.2019-28.02.2019 ILI PRETHODNOG ISTEKA ZALIHA ZELENI ALAT Akcija sa poklonima Digitally signed by pki, pki, BOSCH, EMEA, BOSCH, EMEA, R, A, radivoje.stevanovic R, A, 2019.01.15 11:41:02

More information

8.-10.VIII Fair of tradition, culture, gastronomy, entertainment... Sajam tradicije, kulture, gastronomije, zabave...

8.-10.VIII Fair of tradition, culture, gastronomy, entertainment... Sajam tradicije, kulture, gastronomije, zabave... 8.-10.VIII. 2018. Fair of tradition, culture, gastronomy, entertainment... Sajam tradicije, kulture, gastronomije, zabave... 494. Krčki sajam Lovrečeva 8.-10.kolovoz 2018. 494 th Krk Fair Lovrečeva 8 th

More information

DEFINISANJE TURISTIČKE TRAŽNJE

DEFINISANJE TURISTIČKE TRAŽNJE DEFINISANJE TURISTIČKE TRAŽNJE Tražnja se može definisati kao spremnost kupaca da pri različitom nivou cena kupuju različite količine jedne robe na određenom tržištu i u određenom vremenu (Veselinović

More information

BELFAST CRUISE SCHEDULE 2019

BELFAST CRUISE SCHEDULE 2019 APRIL MAY BELFAST CRUISE SCHEDULE 2019 Month Arr Date COMPANY SHIP NAME Lgth Pax Crew MARCH 12/03/2019 CMV ASTORIA 160 550 300 05/04/2019 CMV ASTORIA 160 550 300 08/04/2019 CMV MAGELLAN 222 10/04/2019

More information

TRENING I RAZVOJ VEŽBE 4 JELENA ANĐELKOVIĆ LABROVIĆ

TRENING I RAZVOJ VEŽBE 4 JELENA ANĐELKOVIĆ LABROVIĆ TRENING I RAZVOJ VEŽBE 4 JELENA ANĐELKOVIĆ LABROVIĆ DIZAJN TRENINGA Model trening procesa FAZA DIZAJNA CILJEVI TRENINGA Vrste ciljeva treninga 1. Ciljevi učesnika u treningu 2. Ciljevi učenja Opisuju željene

More information

GEOGRAPHIC INFORMATION SYSTEMS IN THE REGION OF BOKA KOTORSKA GIS IN BOKA

GEOGRAPHIC INFORMATION SYSTEMS IN THE REGION OF BOKA KOTORSKA GIS IN BOKA GEOGRAPHIC INFORMATION SYSTEMS IN THE REGION OF BOKA KOTORSKA GIS IN BOKA Milenko R. Franović, engineer (geographer-geopolitician-geoplanner) 85330, Šuranj 224, Crna Gora Home telephone: 00-381-82-322405

More information

KAKO GA TVORIMO? Tvorimo ga tako, da glagol postavimo v preteklik (past simple): 1. GLAGOL BITI - WAS / WERE TRDILNA OBLIKA:

KAKO GA TVORIMO? Tvorimo ga tako, da glagol postavimo v preteklik (past simple): 1. GLAGOL BITI - WAS / WERE TRDILNA OBLIKA: Past simple uporabljamo, ko želimo opisati dogodke, ki so se zgodili v preteklosti. Dogodki so se zaključili v preteklosti in nič več ne trajajo. Dogodki so se zgodili enkrat in se ne ponavljajo, čas dogodkov

More information

JU OŠ Prva sanska škola Sanski Most Tel: 037/ Fax:037/ ID br

JU OŠ Prva sanska škola Sanski Most Tel: 037/ Fax:037/ ID br Općina Sedmica obilježavanja ljudskih prava ( 05.12. 10.12.2016.godine ) Analiza aktivnosti Sedmica ljudskih prava u našoj školi obilježena je kroz nekoliko aktivnosti a u organizaciji i realizaciji članova

More information

Upute za korištenje makronaredbi gml2dwg i gml2dgn

Upute za korištenje makronaredbi gml2dwg i gml2dgn SVEUČILIŠTE U ZAGREBU - GEODETSKI FAKULTET UNIVERSITY OF ZAGREB - FACULTY OF GEODESY Zavod za primijenjenu geodeziju; Katedra za upravljanje prostornim informacijama Institute of Applied Geodesy; Chair

More information

UNIVERZITET U BEOGRADU RUDARSKO GEOLOŠKI FAKULTET DEPARTMAN ZA HIDROGEOLOGIJU ZBORNIK RADOVA. ZLATIBOR maj godine

UNIVERZITET U BEOGRADU RUDARSKO GEOLOŠKI FAKULTET DEPARTMAN ZA HIDROGEOLOGIJU ZBORNIK RADOVA. ZLATIBOR maj godine UNIVERZITETUBEOGRADU RUDARSKOGEOLOŠKIFAKULTET DEPARTMANZAHIDROGEOLOGIJU ZBORNIKRADOVA ZLATIBOR 1720.maj2012.godine XIVSRPSKISIMPOZIJUMOHIDROGEOLOGIJI ZBORNIKRADOVA IZDAVA: ZAIZDAVAA: TEHNIKIUREDNICI: TIRAŽ:

More information

Serbian Mesopotamia in the South of the Great Hungarian (Pannonian) Plain. Tisza Tisa. Danube Dunav Duna V O J V O D I N A. Sava

Serbian Mesopotamia in the South of the Great Hungarian (Pannonian) Plain. Tisza Tisa. Danube Dunav Duna V O J V O D I N A. Sava The Effect of Migration on the Ethnic Structure of Population in Vojvodina Uticaj migracije na etničku strukturu stanovništva u Vojvodini A vándorlások hatása a népesség etnikai összetételére a Vajdaságban

More information

WWF. Jahorina

WWF. Jahorina WWF For an introduction Jahorina 23.2.2009 What WWF is World Wide Fund for Nature (formerly World Wildlife Fund) In the US still World Wildlife Fund The World s leading independent conservation organisation

More information

Women`s Court-feminist approach to justice Quarterly report for the period of April-June 2012

Women`s Court-feminist approach to justice Quarterly report for the period of April-June 2012 Women`s Court-feminist approach to justice Quarterly report for the period of April-June 2012 As we used to do until now, we inform you upon the activities of Women in Black regarding organizing Women`s

More information

TEHNIĈKO VELEUĈILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIĈKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH PREKIDAĈA

TEHNIĈKO VELEUĈILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIĈKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH PREKIDAĈA TEHNIĈKO VELEUĈILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIĈKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH PREKIDAĈA SF6 PREKIDAĈ 420 kv PREKIDNA KOMORA POTPORNI IZOLATORI POGONSKI MEHANIZAM UPRAVLJAĈKI

More information

Croatian Automobile Club: Contribution to road safety in the Republic of Croatia

Croatian Automobile Club: Contribution to road safety in the Republic of Croatia Croatian Automobile Club: Contribution to road safety in the Republic of Croatia DRTD 2018, Ljubljana, 5th December 2018 Mr.sc.Krešimir Viduka, Head of Road Traffic Safety Office Republic of Croatia Roads

More information

Modelling Transport Demands in Maritime Passenger Traffic Modeliranje potražnje prijevoza u putničkom pomorskom prometu

Modelling Transport Demands in Maritime Passenger Traffic Modeliranje potražnje prijevoza u putničkom pomorskom prometu Modelling Transport Demands in Maritime Passenger Traffic Modeliranje potražnje prijevoza u putničkom pomorskom prometu Drago Pupavac Polytehnic of Rijeka Rijeka e-mail: drago.pupavac@veleri.hr Veljko

More information

Chart 1 and 2. Number of registered and for the first time registered road motor vehicles and trailers in 2013

Chart 1 and 2. Number of registered and for the first time registered road motor vehicles and trailers in 2013 MONTENEGRO STATISTICAL OFFICE RELEASE No.54 Podgorica, 3 March When using these data, please name the source Number of registered road motor and trailers Number of registered road motor and trailers in

More information

POMORSKI MUZEJ U BARCELONI

POMORSKI MUZEJ U BARCELONI Lia Dragojević* PRIKAZI I OSVRTI ISSN 0469-6255 (79-85) POMORSKI MUZEJ U BARCELONI UDK 069 ( 460 BARCELONA ) Stručni članak Professional paper Maritime Museum in Barcelona Sažetak Rad govori o Barceloni

More information

Radovi Instituta za povijest umjetnosti 34 Journal of the Institute of Art History, Zagreb

Radovi Instituta za povijest umjetnosti 34 Journal of the Institute of Art History, Zagreb UDK 7.0/77 Zagreb, 2010. ISSN 0350-3437 Radovi Instituta za povijest umjetnosti 34 Journal of the Institute of Art History, Zagreb Rad. Inst. povij. umjet., sv. 34, Zagreb, 2010., str. 1 240 Rad. Inst.

More information

Cruise Ships Calls Copenhagen Malmö

Cruise Ships Calls Copenhagen Malmö Cruise Ships Calls Copenhagen Malmö 2018 Port Operator in Copenhagen, Denmark, Malmö and Visby, Sweden Copenhagen Sdr. Frihavn Langelinie 190 Ndr. Toldbod Yderhavnen Inderhavnen Kronløbsbassinet Orientbassinet

More information

SERBIAN MEDICAL SOCIETY S MUSEUM OF SERBIAN MEDICINE

SERBIAN MEDICAL SOCIETY S MUSEUM OF SERBIAN MEDICINE Povijesnomedicinski muzeji Acta med-hist Adriat 2006;4(2);323-330 Medicohistorical museums UDK: 069.2:61>(497.11) SERBIAN MEDICAL SOCIETY S MUSEUM OF SERBIAN MEDICINE MUZEJ SRPSKE MEDICINE SRPSKOG LEKARSKOG

More information

NAUTICAL TOURISM - RIVER CRUISE ONE OF THE FACTORS OF GROWTH AND DEVELOPMENT OF EASTERN CROATIA

NAUTICAL TOURISM - RIVER CRUISE ONE OF THE FACTORS OF GROWTH AND DEVELOPMENT OF EASTERN CROATIA Ph.D. Dražen Ćućić Faculty of Economics in Osijek Department of National and International Economics E-mail: dcucic@efos.hr Ph.D. Boris Crnković Faculty of Economics in Osijek Department of National and

More information

CHARACTERISTICS OF MAIN CRUISE VESSELS Name Lenght G.T. Passengers Crew

CHARACTERISTICS OF MAIN CRUISE VESSELS Name Lenght G.T. Passengers Crew ADONIA 181 30.200 710 300 ADRIANA III 104 4490 312 135 ADVENTURE OF THE 311 142000 3114 1181 AEGEAN ODDYSEY 141 11906 380 180 AIDAAURA 203 42289 1582 418 AIDABELLA 252 69203 2050 646 AIDABLU 252 69203

More information

Schedule ZAGREB AIRPORT => ZAGREB (TERMINAL MAIN BUS STATION) 7:00 8:00 8:30 9:00 9:30 10:30 11:30 12:00 12:30 13:00 13:30 14:00

Schedule ZAGREB AIRPORT => ZAGREB (TERMINAL MAIN BUS STATION) 7:00 8:00 8:30 9:00 9:30 10:30 11:30 12:00 12:30 13:00 13:30 14:00 USEFUL INFORMATION TRANSPORTATION/GETTING AROUND ZAGREB AIRPORT AIRPORT BUS SHUTTLE Once you reach Zagreb Airport, you will find the airport bus shuttle (Pleso prijevoz) station in direction Zagreb Bus

More information

Dream Division Production

Dream Division Production Dream Division Production ADDRESS: Kroz Smrdečac 27/6, 21000 Split, Croatia PHONE: + 385 (0)91 4 777 600, + 385 (0)91 7 321 497 E-MAIL: info@dream-division.com.hr WEB: www.dream-division.com.hr OIB: 82886963755

More information

KONFIGURACIJA MODEMA. ZyXEL Prestige 660RU

KONFIGURACIJA MODEMA. ZyXEL Prestige 660RU KONFIGURACIJA MODEMA ZyXEL Prestige 660RU Sadržaj Funkcionalnost lampica... 3 Priključci na stražnjoj strani modema... 4 Proces konfiguracije... 5 Vraćanje modema na tvorničke postavke... 5 Konfiguracija

More information

D12 Report on local conference: Montenegro

D12 Report on local conference: Montenegro D12 Report on local conference: Montenegro Deliverable Lead: Related Work package: FORS, CeMI WP4 Author(s): Nikoleta Tomovic (CeMI) Dissemination level: Public (PU) Submission date: 1 st May 2017 Project

More information

RESEARCH INTEREST EDUCATION

RESEARCH INTEREST EDUCATION Prof. dr sc. Aleksa Š. Vučetić Associate Professor UNIVERSITY OF MONTENEGRO FACULTY OF TOURISM AND HOSPITALITY Stari Grad 320-85330 Kotor - Montenegro aleksavucetic@gmail.com - www.ucg.ac.me RESEARCH INTEREST

More information

Permanent Expert Group for Navigation

Permanent Expert Group for Navigation ISRBC E Permanent Expert Group for Navigation Doc Nr: 2-16-2/12-2-PEG NAV October 19, 2016 Original: ENGLISH INTERNATIONAL SAVA RIVER BASIN COMMISSION PERMANENT EXPERT GROUP FOR NAVIGATION REPORT OF THE

More information

METODE MJERENJA UČINAKA DOGAĐAJA U TURIZMU. 12. tematska jedinica

METODE MJERENJA UČINAKA DOGAĐAJA U TURIZMU. 12. tematska jedinica METODE MJERENJA UČINAKA DOGAĐAJA U TURIZMU 12. tematska jedinica Zašto utvrditi uspješnost događaja? Identificirati i riješiti probleme Utvrditi načine na koje se može unaprijediti upravljanje Utvrditi

More information

ECONOMIC EVALUATION OF TOBACCO VARIETIES OF TOBACCO TYPE PRILEP EKONOMSKO OCJENIVANJE SORTE DUHANA TIPA PRILEP

ECONOMIC EVALUATION OF TOBACCO VARIETIES OF TOBACCO TYPE PRILEP EKONOMSKO OCJENIVANJE SORTE DUHANA TIPA PRILEP ECONOMIC EVALUATION OF TOBACCO VARIETIES OF TOBACCO TYPE PRILEP EKONOMSKO OCJENIVANJE SORTE DUHANA TIPA PRILEP M. Mitreski, A. Korubin-Aleksoska, J. Trajkoski, R. Mavroski ABSTRACT In general every agricultural

More information

Navigare Yachting's 7-day suggested sailing route Dubrovnik Montenegro Dubrovnik

Navigare Yachting's 7-day suggested sailing route Dubrovnik Montenegro Dubrovnik Navigare Yachting's 7-day suggested sailing route Dubrovnik Montenegro Dubrovnik DAY DESTINATIONS (from to) DISTANCE 1 Saturday Dubrovnik Cavtat 12 NM 2 Sunday Cavtat Herceg Novi 16 NM 3 Monday Herceg

More information

Bear management in Croatia

Bear management in Croatia Bear management in Croatia Djuro Huber Josip Kusak Aleksandra Majić-Skrbinšek Improving coexistence of large carnivores and agriculture in S. Europe Gorski kotar Slavonija Lika Dalmatia Land & islands

More information

Val serija poglavlje 08

Val serija poglavlje 08 Val serija poglavlje 08 Kamo god da gledaš, svugdje je lice Boga Prije nego odemo dalje sa materijalom "Vala", postoje neke važne stvari iz prošlog dijela koje želim staviti bliže u fokus. Čini se, iz

More information

ENR 1.4 OPIS I KLASIFIKACIJA VAZDUŠNOG PROSTORA U KOME SE PRUŽAJU ATS USLUGE ENR 1.4 ATS AIRSPACE CLASSIFICATION AND DESCRIPTION

ENR 1.4 OPIS I KLASIFIKACIJA VAZDUŠNOG PROSTORA U KOME SE PRUŽAJU ATS USLUGE ENR 1.4 ATS AIRSPACE CLASSIFICATION AND DESCRIPTION VFR AIP Srbija / Crna Gora ENR 1.4 1 ENR 1.4 OPIS I KLASIFIKACIJA VAZDUŠNOG PROSTORA U KOME SE PRUŽAJU ATS USLUGE ENR 1.4 ATS AIRSPACE CLASSIFICATION AND DESCRIPTION 1. KLASIFIKACIJA VAZDUŠNOG PROSTORA

More information

Commissioned by Paul and Joyce Riedesel in honor of their 45th wedding anniversary. Lux. œ œ œ - œ - œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ.

Commissioned by Paul and Joyce Riedesel in honor of their 45th wedding anniversary. Lux. œ œ œ - œ - œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ. LK0-0 Lux/ a caella $2.00 Commissioned by aul and Joyce Riedesel in honor of their 5th edding anniversary. Offertorium and Communio from the Requiem Mass f declamatory - solo - - - - U Ex - au - di o -

More information

PUNA JE PULA/ POLA GREMITA

PUNA JE PULA/ POLA GREMITA 1914. - PUNA JE PULA/ POLA GREMITA Program obilježavanja početka Velikog rata u Puli i Istri KALENDAR DOGAĐANJA (2014-2018) 2014. TRAVANJ INTERAKTIVNA SLIKOVNICA "PULA PRIJE 1914." Vrsta programa: edukativni,

More information

Smještaj kod domaćina Holiday homes

Smještaj kod domaćina Holiday homes Praha Bratislava Albin 21300 Makarska Tel.: +385 (0)21 610 445 Fax: +385 (0)21 610 445 Mob.: +385 (0)98 804 020 E-mail: albintour@gmail.com www.albintour.com www.bedrenter.com/list/croatia/makarska.aspx

More information

Ključ neposrednog prosvjetljenja izvadak iz kolekcije predavanja besplatnini primjerak

Ključ neposrednog prosvjetljenja izvadak iz kolekcije predavanja besplatnini primjerak Učiteljica Ching Hai Ključ neposrednog prosvjetljenja izvadak iz kolekcije predavanja besplatnini primjerak 2 Ključ neposrednog prosvjetljenja Uzvišena Učiteljica Ching Hai S a d r ž a j Sadržaj... 2 Uvod...

More information

Sailing Route Dubrovnik Montenegro Dubrovnik

Sailing Route Dubrovnik Montenegro Dubrovnik Sailing Route Dubrovnik Montenegro Dubrovnik About sailing in Montenegro Montenegro is another amazing sailing spot of the Mediterranean Sea. It s more mountainous landscapes are a stunning setting for

More information

NIS PETROL. Uputstvo za deaktiviranje/aktiviranje stranice Veleprodajnog cenovnika na sajtu NIS Petrol-a

NIS PETROL. Uputstvo za deaktiviranje/aktiviranje stranice Veleprodajnog cenovnika na sajtu NIS Petrol-a NIS PETROL Uputstvo za deaktiviranje/aktiviranje stranice Veleprodajnog cenovnika na sajtu NIS Petrol-a Beograd, 2018. Copyright Belit Sadržaj Disable... 2 Komentar na PHP kod... 4 Prava pristupa... 6

More information

PRILOZI ZA PROGRAM RAZVOJA KULTURE OPŠTINE HERCEG NOVI PRILOZI ZA PROGRAM RAZVOJA KULTURE OPŠTINE HERCEG NOVI

PRILOZI ZA PROGRAM RAZVOJA KULTURE OPŠTINE HERCEG NOVI PRILOZI ZA PROGRAM RAZVOJA KULTURE OPŠTINE HERCEG NOVI PRILOZI ZA PROGRAM RAZVOJA KULTURE OPŠTINE HERCEG NOVI 2012-2016. GODINE 1 1. OPŠTINA HERCEG NOVI Opština Herceg Novi nalazi se na ulazu u jedan od najljepših zaliva svijeta Boku Kotorsku, podno najviše

More information

Val serija 8. dio. Mnogi ljudi su pisali i pitali o "želji za znanjem." Njima se čini da je sticanje i prikupljanje znanja jedna OPS aktivnost.

Val serija 8. dio. Mnogi ljudi su pisali i pitali o želji za znanjem. Njima se čini da je sticanje i prikupljanje znanja jedna OPS aktivnost. Val serija 8. dio Kamo god da gledaš, svugdje je lice Boga Prije nego odemo dalje sa materijalom "Vala", postoje neke važne stvari iz prošlog dijela koje želim staviti bliže u fokus. Čini se, iz onoga

More information

PRIČE IZ VREMENSKE OMČE

PRIČE IZ VREMENSKE OMČE Biblioteka TEORIJE ZAVJERE Nakladnik TELEdiskd.o.o. Naslov originala Tales from the Time Loop Copyright David Icke Copyright za Hrvatsku TELEdisk d.o.o. Urednik biblioteke Dorko Imenjak Prijevod Kristina

More information

SKINUTO SA SAJTA Besplatan download radova

SKINUTO SA SAJTA  Besplatan download radova SKINUTO SA SAJTA www.maturskiradovi.net Besplatan download radova Prirucnik za gramatiku engleskog jezika Uvod Sama suština i jedna od najbitnijih stavki u engleskoj gramatici su pomoćni glagoli! Bez njih

More information

PLANNING AND DEVELOPING HUMAN RESOURCES AS A FACTOR OF IMPROVING THE COMPETITIVENESS OF MONTENEGRIN NAUTICAL TOURISM. Zoran Kovačević.

PLANNING AND DEVELOPING HUMAN RESOURCES AS A FACTOR OF IMPROVING THE COMPETITIVENESS OF MONTENEGRIN NAUTICAL TOURISM. Zoran Kovačević. ECONOMIC THEMES (2018) 56(2): 269-281 DOI 10.2478/ethemes-2018-0016 PLANNING AND DEVELOPING HUMAN RESOURCES AS A FACTOR OF IMPROVING THE COMPETITIVENESS OF MONTENEGRIN NAUTICAL TOURISM Zoran Kovačević

More information

Svijet progonjen demonima

Svijet progonjen demonima Svijet progonjen demonima znanost kao svijeća u tami Želim ti svijet oslobođen demona, ispunjen svjetlom. Nadasmo se svjetlosti, a ono tama Izaija 59:9 Bolje je zapaliti svijeću nego proklinjati mrak.

More information

PROGRAM KULTURNIH MANIFESTACIJA U OPŠTINI KOTOR ZA GODINU

PROGRAM KULTURNIH MANIFESTACIJA U OPŠTINI KOTOR ZA GODINU Crna Gora O P Š T I N A K O T O R SEKRETARIJAT ZA KULTURU I DRUŠTVENE DJELATNOSTI Broj: 0702 sl. Kotor, 17.02.2014. godine PROGRAM KULTURNIH MANIFESTACIJA U OPŠTINI KOTOR ZA 2014. GODINU Kotor, februar

More information

STRUKTURNO KABLIRANJE

STRUKTURNO KABLIRANJE STRUKTURNO KABLIRANJE Sistematski pristup kabliranju Kreiranje hijerarhijski organizirane kabelske infrastrukture Za strukturno kabliranje potrebno je ispuniti: Generalnost ožičenja Zasidenost radnog područja

More information

KABUPLAST, AGROPLAST, AGROSIL 2500

KABUPLAST, AGROPLAST, AGROSIL 2500 KABUPLAST, AGROPLAST, AGROSIL 2500 kabuplast - dvoslojne rebraste cijevi iz polietilena visoke gustoće (PEHD) za kabelsku zaštitu - proizvedene u skladu sa ÖVE/ÖNORM EN 61386-24:2011 - stijenka izvana

More information

, SPLIT, Zapadna obala. 20. međunarodni nautički sajam / The 20 th International Boat Show

, SPLIT, Zapadna obala. 20. međunarodni nautički sajam / The 20 th International Boat Show 11.-15. 04., 2018. SPLIT, Zapadna obala 20. međunarodni nautički sajam / The 20 th International Boat Show GODINA 01 Dear exhibitors and partners, It is with great pleasure that we invite you to participate

More information

CURRICULUM VITAE. Senior researcher TATJANA KOPRIVICA

CURRICULUM VITAE. Senior researcher TATJANA KOPRIVICA CURRICULUM VITAE TATJANA KOPRIVICA Senior researcher Office address: University of Montenegro Historical Institute Bulevar revolucije 5 81 000 Podgorica Montenegro Contact: tkoprivica@yahoo.com +382 67

More information

BRITISH VIRGIN ISLANDS PORT AUTHORITY SCHEDULE OF CRUISE SHIP BOOKINGS FOR December 2013

BRITISH VIRGIN ISLANDS PORT AUTHORITY SCHEDULE OF CRUISE SHIP BOOKINGS FOR December 2013 BRITISH VIRGIN ISLANDS PORT AUTHORITY SCHEDULE OF CRUISE SHIP BOOKINGS FOR December 2013 Sun 1 VIC CP JEWEL OF THE SEAS 962 28 800 1800 VIC CP BALMORAL FRED OLSEN CRUISE LINE 715 22 800 1800 1340 IS. SHIPPING

More information

Luka Kotor kao destinacija nautičkog turizma

Luka Kotor kao destinacija nautičkog turizma FAKULTET ZA MEDITERANSKE POSLOVNE STUDIJE TIVAT Veselinka Arsić Specijalistički rad Tivat, jun, 2016. god. FAKULTET ZA MEDITERANSKE POSLOVNE STUDIJE TIVAT Veselinka Arsić Specijalistički rad Predmet: Sigurnost

More information

The third quarter 2013

The third quarter 2013 MONTENEGRO STATISTICAL OFFICE R E L E A S E No. 278 Podgorica, 30 October 2013 When using these data, please name the source. Number of registeredroad motor vehicles and trailers The third quarter 2013

More information

En-route procedures VFR

En-route procedures VFR anoeuvres/procedures Section 1 1.1 Pre-flight including: Documentation, mass and balance, weather briefing, NOTA FTD FFS A Instructor initials when training 1.2 Pre-start checks 1.2.1 External P# P 1.2.2

More information

Trening: Obzor financijsko izvještavanje i osnovne ugovorne obveze

Trening: Obzor financijsko izvještavanje i osnovne ugovorne obveze Trening: Obzor 2020. - financijsko izvještavanje i osnovne ugovorne obveze Ana Ključarić, Obzor 2020. nacionalna osoba za kontakt za financijska pitanja PROGRAM DOGAĐANJA (9:30-15:00) 9:30 10:00 Registracija

More information

PALATA MAZAROVIĆ U PERASTU

PALATA MAZAROVIĆ U PERASTU Aleksandra Kapetanović PALATA MAZAROVIĆ U PERASTU KLJUČNE RIJEČI: porodica Mazarović, posjed Mazarovića u Perastu, Samostan sv. Antuna, barokne palate u Boki, palata Mazarović Barokna palata Mazarović

More information

SIXTH INTERNATIONAL CONGRESS ENGINEERING, ENVIRONMENT AND MATERIALS IN PROCESSING INDUSTRY

SIXTH INTERNATIONAL CONGRESS ENGINEERING, ENVIRONMENT AND MATERIALS IN PROCESSING INDUSTRY March 11 th - 13 th 2019 JAHORINA, REPUBLIC OF SRPSKA BOSNIA AND HERZEGOVINA SIXTH INTERNATIONAL CONGRESS ENGINEERING, ENVIRONMENT AND MATERIALS IN PROCESSING INDUSTRY UNDER THE AUSPICIES OF: MINISTRY

More information

LU»INDANSKI SUSRETI 2013.

LU»INDANSKI SUSRETI 2013. Glasilo Nacionalne zajednice Crnogoraca Hrvatske i VijeÊa crnogorske nacionalne manjine Grada Zagreba GODINA XIV. _ BROJ 83. _ RUJAN-LISTOPAD / SEPTEMBAR-OKTOBAR _ 2013. LU»INDANSKI SUSRETI 2013. ĐE JE

More information