Version 3.0 by Anna Zgorelec, Webmaster of Visit Croatia. page 16 page 1. Pronunciation of Letters

Similar documents
Chapter One: Greetings and the Basics

Schedule ZAGREB AIRPORT => ZAGREB (TERMINAL MAIN BUS STATION) 7:00 8:00 8:30 9:00 9:30 10:30 11:30 12:00 12:30 13:00 13:30 14:00

INFRASTRUCTURE OF THE POPULATION CENTER COSTS OF FOOD PRODUCTS. 25-th round. SITEY 1. [ Name of the Population Center ] 2. [ Name of the Observer ]

Name Date. 1.- Spelling Forty-five: 2.- Eighteen: 3.- Twenty-seven: 4.- Fifty-two:

INFRASTRUCTURE OF THE POPULATION CENTER COSTS OF FOOD PRODUCTS. 18th round. SITER 1. [ Name of the Population Center ] 2. [ Name of the Observer ]

INFRASTRUCTURE OF THE POPULATION CENTER COSTS OF FOOD PRODUCTS. 21st round. SITET 1. [ Name of the Population Center ] 2. [ Name of the Observer ]

Le Lierre Cottage Region: Loire Valley Guide Price: 979-2,009 per week Sleeps: 6

CROATIA

HAVE GOT WAS WERE CAN. Koalatext.com TO BE GRAMMAR THE TIME

2016 Cruise Schedule

Spring Course Mostar 3-12 May 2018 Table of Contents

KINGDOM OF BAHRAIN MINISTRY OF EDUCATION DIRECTORATE OF EXAMINATIONS/Examination section FIRST INTERMEDIATE END OF FIRST SEMESTER EXAM/ JANUARY 2017

Survival Guide. BEST Belgrade

(03) and/or

Allergen Information Morrison Grill by Day - Sandwich - Autumn/Winter 2018 Menu

CORPORATE EVENT OFFER

WELCOME ON BOARD OF SAILING CATAMARAN BONA VIDA

Weekly programme. 20th DEC st MAR 2018

Lady of Lee Valley and Pride of Lee

Winter Wonderland. At the. Port Lympne Hotel

- No, I am sorry. I don't understand Vietnamese. Are you Vietnamese?

2 Have a nice trip! Mission twelve. passport. When are they leaving? Unscramble the letters. Find out!

Bill 275 (Private) An Act respecting certain immovables of the cadastre of the parish of Saint-Louisde-Terrebonne

Bow Arts mission is to support community renewal in East London by delivering Arts and Creative Services.

Survival guide of Maribor

Welcome! How to make a reservation Please make your reservation online:

RLMS Russia Longitudinal Monitoring Survey COMMUNITY QUESTIONNAIRE

PLANNING A BUSINESS TRIP

MV Dolphin Explorer Port River Dolphin Cruises

Trecco Bay CHRISTMAS MENU

Tourist Survey 2014 Go Rural. Results

A GUIDE TO ENGLISH CULTURE AND CUSTOMS

Genius 16-Cup Salad Chopper

Chapter 1 Two dangerous men

WELCOME!!!! IA & IB ENGLISH LANGUAGE SCHOOL YEAR ENTRY UNIT. website:

Wednesday June 20, 2007

16 USC 391. NB: This unofficial compilation of the U.S. Code is current as of Jan. 4, 2012 (see

WELCOME ABOARD. Founded in the 1880 s Sweeney s Cruises are one of the longest running family businesses in Scotland.

Camber s Theme Park.

KEY FACTS ARDMORE PROGRAMME

Problem Solving. Fill in the space by the correct answer.

Trade Marks Journal No: 1882, 31/12/2018 CORRIGENDA APPL CORRIGENDA DESCRIPTION

MARIRENA HOTEL FACT SHEET 2018

John Island Camp Frequently Asked Questions

YMCA Camp Falcona Frequently Asked Questions

Teacher Information Package

Washington D.C. Trip. The Food Allergy Survival Guide. Hadley and Leena

The Place to be for Conference & Events

A D C F. I go to school on foot. How do your brothers go to work? c y. He goes to work by car. r o. They go to school by bicycle.

Croatian Highlights 26 th August 21 st September 2020

Fee if structure is a boathouse or covered dock. For one structure or one boat $ $ For one structure or one boat $ $110.

Travels to Cuba Kim Westerman Broer

COLLEGE NOTRE-DAME DE JAMHOUR

Lesson 16 Airport: Part 1

NORFOLK HARBOR LUNCH CRUISE

Day 20 Huatulco, Mexico 3/21/2012

Bowel health and the bowel screening test in Scotland

About Greece. There are lots of fun and interesting things to know about Greece.

Grand Hotel Amrâth Kurhaus

NARNU FARM CAMP BOOKLET

Final Information Packet and Itinerary

2018 CHRISTMAS PARTY PACKAGE DEER LODGE. crmr.com

Diary slovenia sunday

VACATIONS CHAPTER TEN

GUIDE TO HÄMEENLINNA

VINCCI LA RABIDA HOTEL

Supplying Foodstuffs to Cuba s Tourist Market: The Paladares

ADMINISTRATIVE ORDER NUMBER SC-16 RESPECTING CLOSURE OF A PORTION OF FOREST HILLS PARKWAY AND HIGHWAY #7 AND PANAVISTA DRIVE

Aden Veterans Association Weymouth Veterans Weekend 2018

KEY FACTS ARDMORE PROGRAMME

CHICAGO DINNER CRUISE BUFFET MENU

Hotels you can rely on: Northampton

I also extend a heartfelt invitation to our fellow Bread Loafers in Arizona and New Mexico to join us.

STUDENT'S BOOKLET. Hotel Management. Contents. Meeting 5 Student s Booklet. May 10 UCI

Tarponville Travel Information:

HOTEL DESCRIPTION : COUNTRY CATEGORY :

Cancun Quintana Roo, January 09 th, Kayla Stidger Director of Meetings and Events Organization for Human Brain Mapping

The Parsley Garden by William Saroyan

2018 SUMMER SEASON ALL INCLUSIVE PLUS FACT SHEET GENERAL INFORMATION

A simple guide to Healthy Start

Holiday Ivy League

SATURDAY, MAY 20 TH TIMELINE

Aquis Pelekas Beach. Aquis Hotels and Resorts Season. Fact Sheet

Dear conference delegate,

Unit 4: Giving help and advice

O R D I N A N C E NO AN ORDINANCE, transferring Two Million Three Hundred. Ninety-Four Thousand Three Hundred Twenty Dollars ($2,394,320.

Program of the IX International Competition-Festival of Arts Bravo, Turku! 2019 ",

IPSWICH/MUSSBACH YOUTH TRIP 2008 DAHN

go went liked came was gave did took read went shopping went took a walk sat took swam went to the movies went hiking

Royal Regency. 69/71, rue Defrance Vincennes, France. Phone: Fax:

AT THE AIRPORT. You have some nail scissors and these are not permitted. I will have to confiscate them.

Christmas CRAFT YOUR PERFECT

About the Hotel. Plus, with IHG Business Rewards, you can earn rewards points for booking meetings and events with us.

Summer Camps 2018 Parent/Guardian

USS NEW JERSEY VETERANS, INC.

2018 SUMMER INFO SHEET

Volga Dream. Year build Year refurbished Bridge deck height above waterline. 25 km/hour / 13.5 knots

24 26 MAY 2018 BRIGHTON - ENGLAND SPRING. Hilton Brighton Metropole. Kings Road, Brighton. East Sussex, BN1 2FO. England. Tel: +(44)

2017 AUBURN GYMNASTICS CAMP UPDATED DAILY SCHEDULE (subject to change)

We need to ask you a contribution of 5,- for the whole weekend. This is only to cover the costs, we do not make any profit.

Transcription:

I hope this booklet will make your holiday in Croatia more enjoyable. If you are really stuck and have difficulty in being understood or need other language help, approach a young person as they all understand and speak some English. You can also go to the nearest tourist office, as the staff there will definitely speak English and be able to help you (as well as answering your travel queries). Please note that Croats are always eager and ready to help. Have a good holiday!! P.S. I would appreciate all your comments and suggestions about this booklet - please email me at webmaster@visit-croatia.co.uk! Please also tell us and everyone else about your holiday experience in Croatia on our message board at www.visit-croatia.co.uk. Version 3.0 by Anna Zgorelec, Webmaster of Visit Croatia Welcome to the Croatian for Travellers language guide. I have chosen the most common words and phrase that you are likely to use and encounter on a trip or holiday to Croatia. Just below is a short pronunciation guide to help you with some of the unique Croatian letters (č, ć, dž, đ, lj, nj, š and ž), as well with some other letters. Have fun! A Few Words About Croatian Pronunciation Croatian words are pronounced exactly how they are spelt. This may not be such great advice to those who are having trouble reading Croatian but it is just a reminder that all letters and syllables in words are pronounced and there are no silent letters (unlike in English!). As a general rule of thumb, Croatian vowels are short. Pronunciation of Letters Letter c č (hard) ć (soft) dž đ g Pronunciation like ts in lets like ch in church like ch in cheese similar to J in June like j in jam like g in game page 16 page 1

h j lj nj r š ž a e i o u like h in ham like y in yacht like l in lure like Spanish ñ trilled like sh in sheep like s in measure like a in sofa like e in met like ee in feet like o in dog like oo in boot All other letters are pronounced as in English. N.B. There is no q, w, x or y in the Croatian alphabet. Chapter One: Greetings and the Basics Hello Goodbye Good morning Good day Good evening Good night Yes No Zdravo Do viđenja Dobro jutro Dobar dan Dobra večer Laku noć Da Ne Chapter Ten: Going Out coffee house café beer cellar alcoholic drinks brandy plum brandy herb brandy liquer rum cognac entertainment night club concert cinema movie theatre film festival What is playing at the cinema/theatre? How much is entrance? How much is one ticket? Where can I buy tickets? kavana kafić pivnica alkoholna pića rakija šljivovica travarica liker rum konjak zabava noćni klub (/bar) koncert kino film kazalište filmski festival Što igra u kinu/kazalištu? Koliko je ulaznica? Koliko je karta? Gdje se mogu kupiti karte? page 2 page 15

peas cabbage mushrooms onion garlic tomato cucumber (green) salad pasta rice cake fruit salad ice cream vanilla chocolate What would you like to drink? grašak kupus šampinjoni luk češnjak rajčica/paradajz krastavac (zelena) salata tjestenina riža kolač voćna salata sladoled od vanilije čokoladni Šta želite popiti? Wine/water/a beer, please. Vino/vodu/pivo, molim. white wine/red wine fruit juice salt pepper oil olive oil vinegar Can I have the bill please? bijelo vino/crno vino voćni sok sol papar ulje maslinovo ulje ocat Molim Vas račun. Please Thank you You re welcome Excuse me Sorry My name is What is your name? Pleased to meet you. Do you speak English? I do not speak Croatian. I understand./i do not understand. Where is the? Molim Hvala Nema na čemu Oprostite Pardon Zovem se Vaše ime? Drago mi je. Govorite li engleski? Ne govorim hrvatski. Razumijem./Ne razumijem. Gdje je? Chapter Two: Numbers, Days, Months & the Time zero one two three four five six seven eight nula jedan dva tri četiri pet šest sedam osam page 14 page 3

nine ten eleven twelve thirteen fourteen fifteen sixteen seventeen eighteen nineteen twenty twenty-one twenty-two thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety one hundred one thousand one million Monday Tuesday devet deset jedanaest dvanaest trinaest četrnaest petnaest šestnaest sedamnaest osamnaest devetnaest dvadeset dvadesetjedan dvadesetdva trideset cetrdeset pedeset šezdeset sedamdeset osamdeset devedeset sto tisuća milijun ponedjeljak utorak sandwich cheese sandwich ham sandwich dinner May I have the menu please? Have you got anything for vegetarians? dish bread soup meat beef pork lamb fish cod carp salmon trout lobster squid chicken potato beans French beans sendvič sa sirom sa šunkom večera Molim vas jelovnik. Imate li nešto za vegetarijance? jelo kruh juha meso govedina svinjetina janjetina riba bakalar šaran losos pastrva jastog lignje pileće meso krumpir grah mahune page 4 page 13

Is there an Internet café? I am lost, can you help me? Where is the Hotel Neptune? Go straight ahead and then take the second on the right. Which bus goes to the main square? Chapter Nine: Dining restaurant breakfast tea with milk/with lemon black coffee/white coffee milk cream for coffee sugar bread roll butter jam honey eggs lunch Ima li ovdje Internet café? Izgubio sam se, molim vas za pomoć. Gdje se nalazi Hotel Neptune? Idete ravno i druga ulica na desno. Koji broj autobusa vozi do glavnog trga? restoran doručak čaj s mlijekom/s limunom crna kava/bijela kava mlijeko vrhnje za kavu šećer pecivo maslac pekmez med jaje ručak Wednesday srijeda Thursday četvrtak Friday petak Saturday subota Sunday nedjelja January siječanj February veljača March ožujak April travanj May svibanj June lipanj July srpanj August kolovoz September rujan October listopad November studeni December prosinac What time is it? Koliko je sati? It is 9 o clock Sada je devet sati. half past four četiri i trideset a quarter past seven sedam i petnaest a quarter to one petnaest do jedan 20 minutes past five pet i dvadeset noon podne midnight ponoć today danas page 12 page 5

tomorrow yesterday hour day week weekend month year sutra jučer sat dan tjedan vikend mjesec godina Chapter Three: Useful Travel Words entrance exit open closed information money bank bureau de change exchange rate I would like to change 100/$100, please. post office letter postcard ulaz izlaz otvoreno zatvoreno informacije novac banka mjenjačnica tečaj Molim promjenite mi sto funti/dolara. pošta pismo razglednica Chapter Eight: About Town & Shopping How much does this cost? Where is the market? fruit apples grapes A kilo of grapes, please. figs peaches watermelon Half a watermelon, please. Excuse me, where is Gundulićeva Street? Where is the supermarket? Where is the department store? square cathedral church monument museum gallery park street road Koliko košta? Gdje je tržnica? voće jabuke grožđe Molim kilu grožđa. smokve breskve lubenica Pola lubenice, molim. Oprostite, gdje je Gundulićeva ulica? Gdje je supermarket? Gdje je robna kuća? trg katedrala crkva spomenik muzej galerija park ulica cesta page 6 page 11

Chapter Seven: Travelling Around When does the train to Split leave? From which platform? Where can I buy a ticket for the train? How much is a single ticket to Zagreb? return ticket ticket office arrivals departures How long is the journey to Split? When does the train arrive in Split? Excuse me, is this seat free? smoking non-smoking first class second class Where is the toilet? Is Split the next stop? U koliko sati polazi vlak za Split? Sa kojeg perona? Gdje se može kupiti karta za vlak? Koliko stoji karta do Zagreba? povratna karta blagajna dolazak odlazak Koliko traje putovanje do Splita? Kada dolazimo u Split? Da li je ovo mjesto slobodno? za pušaće za nepušaće prvi razred drugi razred Gdje je zahod? Da li je Split slijedeća stanica? stamp A stamp for Great Britain, please. tourist office accommodation transport bus train doctor hospital I have a pain here. I have a headache. headache pills pharmacy dentist poštanška marka Molim jednu poštansku marku za Veliku Britaniju. turistički ured smještaj saobraćaj autobus vlak doktor bolnica Boli me ovdje. Boli me glava. tablete za glavobolju apoteka/ljekarna zubar Chapter Four: On The Plane Where are you going? To Dubrovnik. Are you on holiday or on business? I am on business/holiday. How long are you staying? Two weeks. Kamo putujete? U Dubrovnik. Da li idete na odmor ili poslovno? Idem poslovno/na odmor. Koliko će te dugo ostati? Dva tjedna. page 10 page 7

Chapter Five: On Arrival Immigration Customs Do you have anything to declare? No, I am a tourist. Where is the bus stop? Where is the bus station? Where is the train station? Where can I get a taxi? Chapter Six: At the Hotel hotel I have a room reserved in the name of Do you have any vacancies? I would like a single room double room I ll take the room for one night. How much is the room per night? Pasoška kontrola Carinska kontrola Imate li nešto za cariniti? Ne, ja sam turista. Gdje stoji autobus? Gdje je autobusna stanica? Gdje je željenička stanica? Gdje je taxi stanica? hotel Imam rezervaciju za Imate li slobodnih soba? Trebao(/la) bih jednokrevetnu sobu dvokrevetnu sobu Uzet ću sobu na jednu noć. Koliko košta soba za jednu noć? How much is the room per person? Is breakfast included? What time is breakfast? Does this hotel have air conditioning? lift floor balcony sea view shower bar pool sun deck beach How far is the beach? It is 5 minutes walk. Is the beach sandy or rocky? How far away is the town centre? It is 10 minutes walk. I would like to pay my bill. Can I pay by credit card? Do you accept Visa or Mastercard? Koliko košta soba po osobi? Da li je doručak uključen? U koliko sati je doručak? Da li je hotel klimatiziran? lift kat balkon pogled na more tuš bar bazen sunčalište plaža Kako je daleko plaža? Pet minuta hoda. Da li je plaža pješčana ili šljunkovita? Kako je daleko centar grada? Deset minuta hoda. Zelio bih platiti račun. Mogu li platiti sa kreditnom karticom? Primate li Visa ili Mastercard karticu? page 8 page 9