Llave de impacto INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING

Similar documents
SAFETY AND OPERATING MANUAL

OWNER S MANUAL. Item #14103

Roll Up 28. Ref A. DE Anleitung FR Notice ES Manual PT Instruções PL Instrukcja RU Руководство CS Návod

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D EMPLOI AVERTISSEMENT

1. Configurez votre Stick Up Cam Wired dans l application Ring.

Motorized retractable awning

FITTING INSTRUCTIONS FOR CP0368BL AERO CRASH PROTECTORS DUCATI MONSTER

INSTALLATION INSTRUCTIONS

I We reserve the right to modify or attar Instructions. No modification or

OPERATOR S MANUAL RECIPROCATING SAW MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR R3002 SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

INSTALLATION INSTRUCTIONS BUMPER KIT Part Number: Application: Kawasaki Teryx4

GUIDE D INSTALLATION PVC CELLULAIRE

AUTO REWIND HOSE REEL WITH 50 FOOT HOSE. Model 46320

TC42 CHALET II BURNER KIT INSTALLATION INSTRUCTIONS

kurt versen INSTALLATION INSTRUCTIONS-L342/4/6 SURFACE MOUNTED LED SQUARE CYLINDER

OPERATOR S MANUAL 6-1/2 in. CIRCULAR SAW

FITTING INSTRUCTIONS FOR CP0364BL AERO CRASH PROTECTORS TRIUMPH TIGER 800 / 800XC 11-

HANG GLIDER (RECHARGEABLE)

, & Series Nested Hardware

Product instruction manual Ream Cutting Systems RE3943, RE3946, RE3947, RE3971, RE3952E

Meat Slicer INSTRUCTION MANUAL CAUTION! ONE YEAR LIMITED WARRANTY

INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS

Installation and User s Manual 12 x 10 MOTORIZED AWNING

TELESCOPIC POLE HEDGE TRIMMER

C 3607DA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING

RM4522TH Operator s Manual

AFC-50 Automatic French Fry Cutter Instruction Manual

TCWS.54NG03C2 BLACK DIAMOND BURNER KIT INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL. Rotating Handle Hedge Trimmer Catalog Number HH2455, HH2400

Operator s Manual. Medium-Duty Electric Slicers ENGLISH. Item Model Description Drive Peak HP Voltage Amps Hz Plug

INSTALLATION INSTRUCTIONS WINCH MOUNTING KIT Part Number: Application: Kawasaki Teryx4

TC36 SEE-THRU CHALET BURNER KIT INSTRUCTIONS

300 ft. 5/8 Hose wagon

TABLE DES MATIÈRES ****************

TC30 BLACK DIAMOND BURNER KIT INSTRUCTIONS

DIAMOND TECH INTERNATIONAL Innovations For Creativity DIAMOND LASER BAND SAW OPERATIONS MANUAL

HOLA SAFETY RING PLAN

FITTING INSTRUCTIONS FOR LP0186BK LICENCE PLATE BRACKET KAWASAKI VULCAN S 15-

Table of Contents. Safety... 2 Specifications... 4 Assembly Maintenance... 6 Parts List... 7 Warranty... 8

OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 16 GA FINISH NAILER P325 CLOUEUSE DE FINITION DE CALIBRE 16 CLAVADORA DE ACABADO CALIBRE 16

TC36 SEE-THRU LODGEWOOD BURNER AND PANEL KIT INSTRUCTIONS

Index. TerraPorte 7600 & accessable

33100 LH - Batwing Awning RH - Batwing Awning

accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information herein. CAUTION:

Thomas Scientific Swedesboro, NJ U.S.A.

Blue Series Hot Melt Hose with RediFlext II Hanger System

Est A TRADITION OF EXCELLENCE INSTRUCTION BOOK.

User s Manual Trampoline 8

Urea/Adblue Hose Reel

MAX Series 9514 OPERATOR S MANUAL

Operator's Manual. Model: RY10MK-PRO MPN: RA-MLT Gallon Direct Fire Melter Kettle Burner Model with Adjustable Flame-Out Valve

*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 12 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 10.8.

Eaton ET Hydraulic Hose Saw INSTRUCTION MANUAL

ÓÔWÑRÜ

TC42 TRANQUILITY BURNER KIT INSTRUCTIONS

1000M MANUAL Signature Series Slicer OPERATORS MANUAL

INSTRUCTION MANUAL. Thank you for choosing Black & Decker! Go to to register your new product.

PATRIOT INSTRUCTION MANUAL SL300C 12 MEAT SLICER 1/2 HP

PS-10 PS-12D PS-12. Primo Slicer Manual FOR OPERATOR-DO NOT DISCARD

INSTANT GARAGE MODEL NO: CIG81224 ASSEMBLY INSTRUCTIONS PART NO: ORIGINAL INSTRUCTIONS

TC36 CHALET II BURNER KIT INSTALLATION INSTRUCTIONS

BowDown. MiniMuM Crossbar spread 24 (61CM) Steel Hook (2X) Buckle Strap (2X) Plastic Tube (2X) Plain Strap (2X) SHORT BLACK T-BOLT (2x) BOWDOWN (2x)

Transportable Pipe Beveller

Thank you for choosing Black & Decker! Go to to register your new product.

1612P MODEL 1612P SLICER MODEL EXECUTIVE OFFICES 701 RIDGE AVENUE TROY, OHIO FORM (4-95)

TC30 HEARTWOOD BURNER INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTION MANUAL. Thank you for choosing Black+Decker! To register your new product, visit

Model INSTALLATION INSTRUCTIONS

Contents. AFTER SALES SUPPORT / KB-8085

MARQUE: PANASONIC REFERENCE: ES-LV65-S803 CODIC:

/ Tool and Equipment Safety Tether System (T.E.S.T.S)

N 3804AB3 DANGER DANGER

LDR Brachytherapy Seed Sterilization and Sorting Tray

INSTRUCTION MANUAL ALEKO RETRACTABLE AWNING

PATRIOT INSTRUCTION MANUAL SL300ES, 300ES MEAT SLICER

Manual Awning. Assembly Instructions. Product No Toll-free:

FORM (Apr. 2006)

Operating Instructions. English Français Español (Household) Rechargeable Shaver Model No. ES ST2N

STOP BOX SCRAPER/GRADER BLADE. Owner's Manual. Model No Safety Assembly Operation Maintenance Parts

DEWALT

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

THE EDGE12 SLICER. MODEL EDGE12-2 (220/50/1 voltage) FORM (July 2012) EDGE12 SLICER

DC 700 Series Hose Reel - September 2010

S E L E C T I O N. Abdominal Crunch. User manual

Index. TerraPorte 7600 & accessable

Advantage Plus TIM-3600 Series Reel

Installation and operation instructions for KINEMAX burners

Index. RainBlade 1970

Operating Instructions

INSTRUCTION SHEET DETHATCHER KIT. STS-422LX LPSTS-42JD Assembly Installation Operation Repair Parts L-1660-D. Visit us on the web!

DR LEAF & LAWN VACUUM

Service Manual / Manuel de Service

1-877-SKIL-999 OR

1-877-SKIL-999 OR

Mixer Blade Sets of Parts and Installation Procedure Using Epoxy

FITTING INSTRUCTIONS FOR LP0187SS LICENCE PLATE BRACKET DUCATI SCRAMBLER CLASSIC 15-

INSTRUCTIONS INSTALLATION UNIVERSAL SERIES PATIO AWNING HARDWARE , , ,

EEZI - AWN series 1000 / 2000 Awning bracket

4A1-114/114KR & 4A1-2 MANUAL TENSIONERS

READ ME! IMPORTANT WARNING! ENG. Quick Release Tent Mount Kit

Transcription:

Model Modèle Modelo WR 22SE WR 25SE Impact Wrench Clé à choc Llave de impacto WR 25SE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d emploi contient d importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d emploi AVANT d utiliser l outil motorisé. Garder ce mode d emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu ils utilisent l outil motorisé. Ce mode d emploi doit être conservé dans un endroit sûr. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE

English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS... 3 SAFETY... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS... 4 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION... 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION... 7 NAME OF PARTS... 7 SPECIFICATIONS... 7 CONTENTS Page ASSEMBLY AND OPERATION... 8 APPLICATIONS... 8 PRIOR TO OPERATION... 8 HOW TO USE... 9 OPERATIONAL CAUTIONS... 10 MAINTENANCE AND INSPECTION... 12 ACCESSORIES... 13 OPTIONAL ACCESSORIES... 13 PARTS LIST... 41 Français Page INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ...15 SIGNIFICATION DES MOTS D AVERTISSEMENT... 15 SECURITE... 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES... 15 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES... 17 DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR... 18 DESCRIPTION FONCTIONNELLE... 19 NOM DES PARTIES... 19 Español Página INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD... 28 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN... 28 SEGURIDAD... 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA... 28 NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD... 30 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA... 31 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL... 32 NOMENCLATURA... 32 TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE Page SPECIFICATIONS... 19 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT... 20 APPLICATIONS... 20 AVANT L UTILISATION... 20 UTILISATION... 21 PRECAUTIONS POUR L UTILISATION... 22 ENTRETIEN ET INSPECTION... 25 ACCESSOIRES... 26 ACCESSOIRES SUR OPTION... 26 LISTA DES PIÈCES... 41 Página ESPECIFICACIONES... 32 MONTAJE Y OPERACIÓN... 33 APLICACIONES... 33 ANTES DE LA OPERACIÓN... 33 COMO SE USA... 34 PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACION... 35 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN... 38 ACCESORIOS... 39 ACCESORIOS OPCIONALES... 39 LISTA DE PIEZAS... 41

English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlined in the SAFETY section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause machine damage. NOTE emphasizes essential information. SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. 3

English A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. 4. NEVER touch the tool bit with bare hands after operation. 5. NEVER wear gloves made from materials likely to roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc. 6. ALWAYS attach the side handle and securely grip the Impact Wrench. 7. NEVER touch moving parts. NEVER place your hands, fi ngers or other body parts near the tool s moving parts. 8. NEVER operate without all guards in place. NEVER operate this tool without all guards or safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety feature, be sure to replace the guard or safety feature before resuming operation of the tool. 9. Use right tool. Don t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. 4

English Don t use tool for purpose not intended for example don t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 10. NEVER use a power tool for applications other than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those specifi ed in the Instruction Manual. 11. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. NEVER allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 12. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their condition periodically. 13. Do not use power tools if the plastic housing or handle is cracked. Cracks in the tool s housing or handle can lead to electric shock. Such tools should not be used until repaired. 14. Blades and accessories must be securely mounted to the tool. Prevent potential injuries to youself or others. Blades, cutting implements and accessories which have been mounted to the tool should be secure and tight. 15. Keep motor air vent clean. The tool s motor air vent must be kept clean so that air can freely fl ow at all times. Check for dust build-up frequently. 16. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and the motor may burn out. 17. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 18. NEVER leave tool running unattended. Turn power off. Don t leave tool until it comes to a complete stop. 19. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged. 20. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly. 21. ALWAYS wear eye protection that meets the requirement of the latest revision of ANSI Standard Z87.1. 22. When working in high places, check there is nobody below. During operation, take care not to catch or tighten the cord accidentally. 23. Switch the reversing switch only after the motor is stopped when it is necessary to change the direction of the rotation. 24. Use a step up transformer when a long extension cable is used. 25. Confirm the tightening torque by a torque wrench before use in order to ascertain the correct tightening torque to be used. 26. Attach the hex. socket securely onto the anvil. If the hex. socket is insufficiently secured, it may drop out and cause an accident. For hex. socket attachment refer to PRIOR TO OPERATION on page 8. 27. Confi rm whether the socket has any crack in it. 28. Definitions for symbols used on this tool V...volts Hz...hertz A...amperes no...no load speed W...watt...Class II Construction ---/min...revolutions per minute...alternating current DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. Double insulation means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator. Therefore, either the symbol or the words Double insulation appear on the power tool or on the nameplate. Although this system has no external grounding, you must still follow the normal electrical safety precautions given in this Instruction Manual, including not using the power tool in wet environments. To keep the double insulation system effective, follow these precautions: Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER should disassemble or assemble this power tool, and only genuine HITACHI replacement parts should be installed. Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly. Never use solvents, gasoline or thinners on plastic components; otherwise the plastic may dissolve. 5

English SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! 6

English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Bumper Anvil Hammer Case Pin Nameplate Hook Hanger (WR25SE) Hexagon Socket Ring Switch Side handle Handle Fig. 1 SPECIFICATIONS WR22SE WR25SE Motor Brushless motor Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz Current 8.3 A 9.4 A No-Load Speed 1,400/min. 1,100/min. Impact rate 2,000/min. 1,500/min. Capacities High tension bolt 5/8" 7/8" 7/8" 15/16" (M16 M22) (M22 M24) Ordinary bolt 9/16" 15/16" 7/8" 15/16" (M14 M24) (M22 M30) Tightening Torque 460 ft-lbs (620 N m) 740 ft-lbs (1,000 N m) Square Drive 3/4" (19 mm) 1" (25.4 mm) Weight 10.1 lbs (4.6 kg) 17 lbs (7.7 kg) 7

English APPLICATIONS ASSEMBLY AND OPERATION Tightening and loosening various kinds of bolts and nuts. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specifi ed on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately and can cause serious injury. 3. Extension cord When the work area is far away from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. WARNING: Damaged cord must be replaced or repaired. 4. Check the receptacle If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired. Contact a licensed electrician to make appropriate repairs. If such a faulty receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious hazard. 5. Confi rming condition of the environment Confi rm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to prescribed precautions. 6. Mounting the side handle After loosening the handle, slide it over the main unit and tighten the handle to secure it. When sliding over the main unit, make sure to align the unit s protrusion with the side handle s slot. (Fig. 2) Handle protrusion Fig. 2 slot 8

English 7. Mounting the socket (1) WR22SE: Plunger type (Fig. 3) Align the plunger located in the square part of the anvil with the hole in the hex. socket. Then push the plunger, and mount the hex. socket on the anvil. Check that the plunger is fully engaged in the hole. When removing the socket, reverse the sequence. (2) WR25SE: Pin, O-ring type (Fig. 4) Select a socket matched to the bolt to be tightened or loosened. Insert the socket on the anvil of the wrench, and secure it with the pin and ring. When dismantling the socket, reverse the sequence. Plunger Hole Hex. socket Anvil Fig. 3 O-ring Pin Hex. socket Anvil HOW TO USE 1. Operation of switch (Fig. 5) The switch in this machine functions as a motor switch and rotational direction selector switch. When the switch is set to R indicated on the handle cover, the motor rotates clockwise to tighten the bolt. When the switch is set to L, the motor rotates counterclockwise to loosen the bolt. When the switch is released, the motor stops. Fig. 4 Switch Fig. 5 Hole CAUTION: Be sure to turn the switch OFF and wait until the motor completely stops before changing the direction of wrench revolution. Switching while the motor is rotating will result in burning the motor. 2. Tightening and loosening bolts A hex. socket matching the bolt or nut must fi rst be selected. Then mount the socket on the anvil, and grip the nut to be tightened with the hex. socket. Holding the wrench in line with the bolt, press the power switch to impact the nut for several seconds. If the nut is only loosely fi tted to the bolt, the bolt may turn with the nut, therefore preventing proper tightening. In this case, stop impact on the nut and hold the bolt head with a wrench before restarting impact, or manually tighten the bolt and nut to prevent them slipping. 9

English OPERATIONAL CAUTIONS 1. Do not touch the bumper or hammer case during continuous operation The bumper and hammer case become hot during continuous screw tightening so be careful not to touch them at that time. 2. Work at a tightening torque suitable for the bolt under impact The optimum tightening torque for nuts and bolts differs with material and size of the nuts and bolts. An excessively large tightening torque for a small bolt may stretch or break the bolt. The tightening torque increases proportionally to the operating time. Use the correct operating time for the bolt. 3. Selecting the socket to be matched to the bolt Be sure to use a socket which is matched to the bolt to be tightened. Using an improper socket will result not only in insufficient tightening but also in damage to the socket or nut. A worn or deformed hex. or square-holed socket will not give an adequate tightness for fi tting to the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque. Pay attention to wear of socket holes, and replace before further wear has develops. Matching socket and bolt sizes are shown in Table 2. The numerical value of a socket designation denotes the side-to-side distance (S) of its hex. hole. 4. Holding the tool Hold the Impact Wrench fi rmly with both hands by the body handle and the side handle. In this case hold the wrench in line with the bolt. It is not necessary to push the wrench very hard. Hold the wrench with a force just sufficient to counteract the impact force. 5. Confi rm the tightening torque The following factors contribute to a reduction of the tightening torque. So confi rm the actual tightening torque needed by screwing up some bolts before the job with a hand torque wrench. Factors affecting the tightening torque are as follows. (1) Line voltage: The tightening torque decreases when the line voltage becomes low. (2) Operating time: The tightening torque increases when the operating time increases. But the tightening torque does not increase above a certain value even if the tool is driven for a long time. (See Fig. 6) 10

English WR22SE WR25SE Tightening torque ft lbs 664 590 516 443 369 N m 900 800 700 600 500 M22 70 (F10T) Rating 120V Tightening torque ft lbs 738 664 590 516 443 N m 1000 900 800 700 600 M24 70 (F10T) Rating 120V 259 400 369 500 0 0 0 2 4 6 8 10 (sec.) Tightening time Fig. 6 0 0 2 4 6 8 10 (sec.) Tightening time (3) Diameter of bolt: The tightening torque differs with the diameter of the bolt. Generally a larger diameter bolt has a larger tightening torque. (4) Tightening conditions: The tightening torque differs according to the torque ratio; class, and length of bolts even when bolts with the same size threads are used. The tightening torque also differs according to the condition of the surface of metal through which the bolts are to be tightened. (5) Using optional parts: The tightening torque is reduced a little when an extension bar, universal joint or a long socket is used. (6) Clearance of the socket: A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the fitting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque. Using an improper socket which does not match to the bolt will result in an insufficient tightening torque. Matching socket and bolt sizes are shown in Table 2. 6. The protection function To protect the tool, the protection function will be activated, automatically shutting down the unit in the event of any problems. Table 1 describes each situation for which the aforementioned may occur. Table 1 Indicated Situation Automatic shutdown initiated by excessive load (*1) Automatic shutdown initiated due to the tool s internal temperature exceeding the specifi ed temperature level (*2) 0 11

English *1 Excessive load protection function For excessive load conditions, the tool will shutdown to prevent damage. Discontinue the heavy load task and unplug the power cord from the outlet. When the cord is plugged back in, the tool will recover. *2 Increased temperature protection function Automatic shutdown is activated to prevent damage from high temperatures. The tool s internal temperature will increase for tasks involving the use of large currents of electricity, or when used in high temperature environments. In such cases, let the tool cool down for 10 to 15-minutes before continuing use. 7. Using the hook hanger (WR25SE) (Fig. 7) When using the hook hanger, make sure the rope or wire is securely fastened to the hanger. Hook Hanger CAUTION: Always make sure to use a rope or wire with sufficient strength to support the weight of the main unit and withstand impact from dropping. Fig. 7 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the socket A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the fi tting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque. Pay attention to wear of socket holes periodically, and replace with a new one if needed. 2. Inspecting the screws Regularly inspect all screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loosened, retighten them immediately. WARNING: Using this impact wrench with loosen screws is extremely dangerous. 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very heart of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 12

English 4. Service and repairs All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. 5. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice. ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. OPTIONAL ACCESSORIES... sold separately 1. Variety of sockets Although the Hitachi Impact Wrench is delivered with only one standard socket, ample sockets are available to cover impact tightening of various sizes and types of bolts. S D E L B 13

English Table 2 B (mm) 19 [3/4"] 25.4 [1"] Ordinary Socket Long Socket Dimension (mm) Dimension (mm) S D E L Code No. S D E L Code No. 23 38 874527 15 24 40 874528 24 34 23 60 955033 26 42 874529 26 38 25 85 955034 16 27 43 874530 27 39 26 85 955035 55 30 47 874532 30 43 26 85 955037 32 50 874523 32 46 26 100 955038 19 35 52 874533 36 55 874534 36 55 26 55 955092 36 58 40 72 956080 41 63 38 68 873636 2. Extension bar : Code No. 873633 The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot reach the bolt to be tightened. CAUTION: When the extension bar is used the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket. So it is necessary to operate the tool a little longer to get the same torque. NOTE: Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. 14

Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d emploi avant d utiliser ou d entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l utilisation ou de l entretien de l outil motorisé proviennent d un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section SECURITE de ce mode d emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l outil motorisé et dans ce mode d emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d une manière qui n est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme outil électrique, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l). 1) Sécurité de l aire de travail a) Maintenir l aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle. 2) Sécurité électrique a) Les prises de l outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l eau pénètre dans l outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 15

Français e) En cas d utilisation d un outil électrique à l extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L utilisation d un cordon adapté à l usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L utilisation d un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d outil électrique si vous êtes sous l influence de drogues, d alcool ou de médicaments. Pendant l utilisation d outils électrique, un instant d inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L utilisation d équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l interrupteur soit en position d arrêt avant de brancher à une source d alimentation et/ou une batterie, de ramasser l outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l interrupteur ou brancher les outils électriques avec l interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d installations d extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu ils soient correctement raccordés et utilisés. L utilisation d un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. 4) Utilisation et entretien d un outil électrique a) Ne pas forcer sur l outil électrique. Utiliser l outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l outil électrique si l interrupteur ne le met pas en position de marche et d arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l outil ou ces instructions utiliser l outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l absence de mauvais alignement ou d arrêt, d endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d affecter l opération de l outil. Si l outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l outil électrique, les accessoires et les mèches de l outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d utilisation et du travail à réaliser. L utilisation de l outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. 5) Service a) Faire entretenir l outil électrique par un technicien habilité à l aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse. 16

Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Porter des protections anti-bruit. L exposition au bruit peut engendrer une perte de l audition. 2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. 3. Tenir l outil électrique par les surfaces isolées permettant de l agripper pour effectuer une opération où coupel attache peut entrer en contact avec des fils électriques masqués ou son propre cordon. Le contact de l attache avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l outil et communiquer une décharge électrique à l opérateur. 4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l utilisation. 5. NE JAMAIS porter de gants faits d une matière qui risque de s enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la fi celle, etc. 6. TOUJOURS fi xer la poignée latérale et tenir le clé à choc solidement. 7. NE JAMAIS toucher les parties mobiles. NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l outil. 8. NE JAMAIS utiliser l outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d un dispositif ou d une caractéristique de sécurité, s assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l outil. 9. Utiliser l outil correct Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d arbre ou des bûches. 10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d emploi. 11. Manipuler l outil correctement Utiliser l outil de la façon indiquée dans ce mode d emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l outil. NE JAMAIS permettre que l outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé. 12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement. 13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d être réparé. 14. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l outil doivent être fi xés et serrés fermement. 15. Garder propres les évents d air du moteur. Les évents d air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment. 16. Utiliser l outil motorisé à la tension nominale. Utiliser l outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l on utilise l outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d endommager l outil et le moteur risque de griller. 17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l outil n a pas l air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l outil sans surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l outil avant qu il ne soit complètement arrêté. 19. Manipuler l outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d être déformé, fendu ou endommagé. 20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d une solution d eau savonneuse et sécher minutieusement. 17

Français 21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 22. Lors d un travail en hauteur, s assurer qu il n y a personne dessous. Pendant le travail, faire attention de ne pas coincer ni serrer le cordon accidentellement. 23. Commuter l interrupteur d inversion après avoir arrêté le moteur quand il est nécessaire de changer le sens de rotation. 24. Utiliser un transformateur de relais quand un câble de rallonge est utilisé. 25. Vérifier le couple de serrage l aide d une clé dynamométrique avnat utilisation afin de s assurer que le couple utilisé est correct. 26. Pour la fi xation de la douille hexagonal, voir AVANT L UTILISATION, page 20. Fixer la douille hexagonale à fond sur la goupille. Si la douille n est pas suffisament serrée, elle risque de tomber et de provoquer un accident. 27. Vérifi er que la douille n est pas fi ssurée. 28. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V...volts Hz...hertz A...ampères no...vitesse sans charge W...watt...Construction de classe II ---/min...tours par minute...courant alternatif DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. Double isolation signifi e que deux systèmes d isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d électricité connectés à l outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l utilisateur. C est pourquoi, le symbole ou les mots Double insulation (double isolation) apparaissent sur l outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d emploi, y-compris de ne pas utiliser l outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions: Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d origine doivent être utilisées. Nettoyer l extérieur de l outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 18

Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d emploi sont conçues pour assister l utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l outil sans avoir d abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Butoir Chabotte Tige Carter du marteau Plaque signalétique Crochet de suspension (WR25SE) Douille hexagonale Anneau Interrupteur Poignée latérale Poignée SPECIFICATIONS Fig. 1 WR22SE WR25SE Moteur Moteur sans balais Source d alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 8.3 A 9.4 A Vitesse sans charge 1,400/min. 1,100/min. Taux de percussion 2,000/min. 1,500/min. Boulon hautement 5/8" 7/8" 7/8" 15/16" extensible (M16 M22) (M22 M24) Capacité 9/16" 15/16" 7/8" 15/16" Boulon ordinaire (M14 M24) (M22 M30) Couple de serrage 460 ft-lbs (620 N m) 740 ft-lbs (1,000 N m) Extrémité carrée 3/4" (19 mm) 1" (25.4 mm) Poids 10.1 lbs (4.6 kg) 17 lbs (7.7 kg) 19

Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Serrer et desserrer diverses sortes de boulons et d écrous. AVANT L UTILISATION 1. Source d alimentation S assurer que la source d alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit. 2. Interrupteur d alimentation S assurer que l interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l interrupteur est sur la position ON (marche), l outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures. 3. Cordon prolongateur Quand la zone de travail est éloignée de la source d alimentation, utiliser un cordon prolongateur d épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé. 4. Vérifi er la prise Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux. 5. Vérifi cation des conditions d environnement Vérifi er que l état de l aire de travail est conforme aux précautions. 6. Montage de la poignée latérale Après avoir desserré la poignée, faites-la glisser sur l unité principale et serrer la poignée pour la fixer. Lorsque vous la faites glisser sur l unité principale, assurez-vous d aligner la partie saillante de l appareil avec la fente de la poignée latérale. (Fig. 2) 20 Poignée partie saillante Fig. 2 fente

Français 7. Mise en place de la douille (1) WR22SE: Type piston (Fig. 3) Aligner le piston, situé dans la partie carrée de l enclume, avec l orifice de la fiche hexagonale. Ensuite, enfoncer le piston et la fiche hexagonale dans l enclume. S assurer que le piston est complètement engagé dans l orifice. Lorsqu on enlève la fi che hexagonale, inverser les démarches. (2) WR25SE: Tige, type joint torique (Fig. 4) Sélectionnez une douille adaptée au boulon à serrer ou desserrer. Insérez la douille sur la goupille de la clé, et fi xez la avec la tige et l anneau. Lors du démontage de la douille, inverser l ordre. UTILISATION 1. Fonctionnement de l interrupteur (Fig. 5) L interrupteur de cet appareil fonctionne comme interrupteur de moteur tout comme sélecteur de sens de rotation. Quand l interrupteur est amené sur R indiqué sur le couvercle de poignée, le moteur tourne dans le sens des aiguilles d une montre et le boulon est serré. Quand l interrupteur est réglé sur L, le moteur tourne dans le sens inverse des aiguilles d une montre et le boulon est desserré. Le moteur s arrête en relâchant l interrupteur. Douille six pans Douille six pans Orifi ce Tige Fig. 3 Fig. 4 Interrupteur Fig. 5 Piston Chabotte Joint torique Chabotte Orifi ce PRECAUTION: Bien mettre l appareil hors tension sur ARRET et attendre que le moteur soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation de la visseuse. Toute commutation effectuée pendant que le moteur tourne entraînera le grillage du moteur. 2. Serrage et desserrage de boulons Choisir tout d abord une douille six pans en fonction du boulon ou de l écrou en question; puis, monter la douille sur la chabotte et serrer l écrou qui doit être serré à l aide de la douille six pans. En tenant l appareil perpendiculairement au boulon, appuyer sur l interrupteur pour percuter l écrou pendant quelques secondes. Si l écrou adhère mal au boulon celui-ci tournera avec l écrou empêchant un serrage approprié. Le cas échéant, cesser la percussion sur l écrou et immobiliser la tête du boulon à l aide d une clé avant de recommencer la percussion, ou serrer le boulon et l écrou à la main pour éviter qu ils ne glissent. 21

Français PRECAUTIONS POUR L UTILISATION 1. Ne touchez pas au butoir ou au boîtier à marteau lors d une utilisation continue Le butoir et le boîtier à marteau sont chauds pendant un vissage continu, alors veillez à ne pas y toucher. 2. Travailler à un couple de serrage convenable puour le boulon percuté Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons diffère en fonction de la matière et de la taille des écrous et des boulons. Un couple de serrage trop important pour un petit boulon risque de déformer ou de fendre le boulon. Le couple augmente proportionnellement au temps de fonctionnement. Travailler pendant le temps approprié en fonction du boulon. 3. Choisir une douille pouvant s accoupler au boulon Bien choisir une douille pouvant s accoupler au boulon qui doit être serré. Une douille trop grande non seulement empêchera un bon serrage mais risque aussi d endommager la douille ou l écrou. Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne permettra pas un bon serrage pour fi xer l écrou ou la chabotte, et, en conséquence, ceci se traduira par une perte de couple. Veiller à l usure des trous de douilles et les remplacer avant que toute usure excessive ne soit constatée. L appariement des dimensions des douilles et des boulons est indiqué dans le table 2. La valeur numérique d une désignation de douille dénote la distance entr axe (S) de son trou six pans. 4. Manipulation de l appareil Tenir la visseuse à percussion fermement avec les deux mains à l aide des deux poignées. Dans ce cas, tenir la visseuse perpendiculairement au boulon. Il n est pas nécessaire de pousser trop fort sur l appareil. Maintenir l appareil avec une force suffisant à contrer la force de percussion. 5. Vérifi er le couple de serrage Les facteurs suivants contribuent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré en serrant quelques boulons avec une clé dynamométrique main avant d effectuer le travail. Facteurs infl uençant le couple de serrage. (1) Tension secteur: Le couple de serrage diminue quand la tension secteur baisse. (2) Temps de fonctionnement: Le couple de serrage augmente quand le temps de fonctionnement augmente. Toutefois, le couple de serrage n augmente pas au-dessus d une certaine valeur, ceci même si l appareil marche pendant longtemps. (Voir Fig. 6) 22