KUPNJA NEKRETNINE GORAN VLAOVIC NAJBOLJI IZBOR NEKRETNINA /THE BEST REAL ESTATE OFFER

Size: px
Start display at page:

Download "KUPNJA NEKRETNINE GORAN VLAOVIC NAJBOLJI IZBOR NEKRETNINA /THE BEST REAL ESTATE OFFER"

Transcription

1 TRAVANJ/APRIL HRVATSKI MAGAZIN ZA NEKRETNINE / CROATIAN REAL ESTATE MAGAZINE BROJ/EDITION XXII CIJENA 25 KN PRICE 5 TREND ILI DOBRA INVESTICIJA KUPNJA NEKRETNINE /PURCHASING A REAL ESTATE - A TREND OR A GOOD INVESTMENT NAJLJEPŠA KUCA NA JADRANU /THE MOST BEAUTIFUL HOUSE ON THE ADRIATIC GORAN VLAOVIC GRADIT ]U I NA MORU /I WILL BUILD ON THE COAST NAJBOLJI IZBOR NEKRETNINA /THE BEST REAL ESTATE OFFER ISSN SHOWROOM SPLIT POLJUDSKO ŠETALIŠTE bb

2 Uvodna rijec Introductory word Koliko god smo svjesni činjenice da su cijene nekretnina u Hrvatskoj nerealno visoke, gotovo svakog dana nas iznenadi nova urbana vila ili apartmanski kompleks zavidnih gabarita u našem susjedstvu. Investitori ne gube vrijeme, dok se kupci istodobno pitaju trebaju li pričekati dok se tržište ne stabilizira kako bi kupili nekretninu po povoljnijim cijenama. Na žalost, predviđanja nisu toliko optimistična. Cijene nekretnina na atraktivnim lokacijama sigurno neće padati, stoga, ako sanjate o kućici uz more, savjetujemo vam da krenete u potragu jer čekanje ne donosi ništa osim možda propuštenih prilika. Priliku nije propustio naš poznati nogometaš Goran Vlaović, koji se nakon 17 godina uspješne sportske karijere odlučio okušati kao građevinski investitor. Ekskluzivni stanovi koje gradi na Jarunu, iako su njegov prvi projekt, već su se pokazali vrlo dobrom investicijom. Razumnom cijenom stanova po četvornome metru i kvalitetom gradnje, Goran se pokazao pravim znalcem kad je u pitanju tržište nekretnina. Predstavljamo vam jednu od najljepših kuća u Hrvatskoj, i to u Bolu na otoku Braču. Autoru projekta, poznatome splitskom arhitektu Vjekoslavu Ivaniševiću, prva je asocijacija u promišljanju bila tradicija koncept dvora u kojima se oko očinske kuće okupljaju potomci. Dok ponosni vlasnici uživaju u kući, nama preostaje jedino uživati u pogledu. Najvažnije je dobro se osjećati u vlastitu domu, stoga vam donosimo niz prijedloga kako da ovaj Uskrs učinite posebnim. Prepustite se bojenju jaja i dekoriranju uskrsnog stola, te se pobrinite da proljeće na velika vrata uđe u vaš dom. Dobro došlo nam proljeće i sretan vam Uskrs! No matter just how aware we are of the fact that the prices of real estate in Croatia are surreally high, almost every day we are surprised by a new urban villa or an apartment complex of enviable measurements in our neighborhood. Investors do not waste any time, while at the same time the buyers are asking themselves whether they should wait for the market to stabilize in order to purchase a real estate at more favourable prices. Unfortunately, the predictions are not that optimistic. Prices of real estate in attractive locations will certainly not be decreasing, and therefore, if you are dreaming of a house by the sea, we advise you to start searching because perhaps waiting can only bring you missed chances. Our famous football player Goran Vlaović did not miss out on the opportunity to get into investment building after 17 years of successful football career. Exclusive apartments on Jarun, although they are his first project, have already shown as a good investment. By putting a reasonalble price and by quality of building, Goran has already proven to be a true connoisseur when it comes to the real estate market. We present to you one of the most beautiful houses in Croatia which is situated in Bol, on the island of Brač. The first guiding line to the author of this project, the famous Split architect Vjekoslav Ivanišević, was tradition the concept of Dalmatian villa in which the descendants gather around the paternal house. While the proud owners enjoy in the house, all we have left is to enjoy in the view. The most important thing is to feel good in your own home; therefore we are offering you a number of propositions in order to make this Easter special. Give yourself over to decorating your Easter table and Easter eggs, and make sure spring enters you home in big style. We can only welcome the spring and say happy Easter! Ana Perišin 11

3 Impressum Izdavač/Publisher: DAL CASA d.o.o. Put Supavla Split tel.: +385(0) ; +385(0) fax:+385(0) info@dalcasa.com Predsjednik uprave/chairman of the Board: Jakša Mrčela jaksa@dalcasa.com Direktor/CEO: Goran Križanec goran@dalcasa.com Ured Velika Britanija/UK office: DAL CASA Ltd Suite Brook Road London NW2 7DW tel.: goran.krizanec@dalcasa.com Glavna urednica/editor-in-chief: dipl. ing. Ana Perišin ana@dalcasa.com Grafički urednik/graphic editor: dipl. ing. Marija Tomljanović Marketing i prodaja oglasa/marketing and advertising: Dijana Uglešić, dipl. oec. dijana@dalcasa.com Kontakt telefon: +385 (0) Ivana Radeljić Vrdoljak ivana@dalcasa.com Kontakt telefon: +385 (0) Prijevod na engleski/english translation: Oršula Perkov, Ivan Mladina Suradnici/Associates: Nataša Bodrožić, Kristina Fazinić, Tanja Jakovčev, Nataša Hrupec, Martina Kocijan, Hajdi Mihanović, Isabella Mikulek, Ivan Mladina, Vesna Munđa, Mary Novosel, Aleksandar Vrtarić Distribucija/Distribution: Tisak d.d., Distripress, Tim Press, Slobodna Dalmacija, Glas Istre ČASOPIS DAL CASA JE LICENCNO IZDANJE, TE JE ZABRANJENO KOPIRANJE I PRENOŠENJE SADRŽAJA DAL CASA IS LICENCED EDITION ANY COPYING OR DIFFUSION OF CONTENTS ARE PROHIBITED Tisak/Print: Tiskara Meić / Rotooffset Zagreb HOMES DEVELOPMENTS MAGAZINE

4 Sadržaj 9 UVODNA RIJEÈ / INTRODUCTORY WORD 16 TEMA BROJA / COVER STORY Kupnja nekretnine - trend ili dobra investicija? / Purchasing a Real Estate - a Trend or a Good Investment? 26 INTERVIEW Goran Vlaoviæ: Ekskluzivnost mojih stanova je u intimnosti / Goran Vlaoviæ: The Exclusivity of My Apartments Is in Their Intimacy 32 INVESTICIJE / INVESTMENTS Hrvatski gradovi po mjeri èovjeka / Croatian Cities that Fit People s Needs 38 VIJESTI / NEWS 40 AVANTURA / ADVENTURE Trsteno - mjesto gdje se može dogoditi samo ljubav / Trsteno a Place Where Only Love Can Happen GASTRO Romantièna pizzeria za gurmane željne drukèijeg ambijenta / Romantic Pizzeria for Gourmands Eager to Eat in a Different Ambiance

5 Contents 52 MOTO Velika maèka ponovno napada / The Big Cat Strikes Again 57 FINE STVARI / LUXURIES 60 DODIR UMJETNOSTI / TOUCH OF ART Jednostavnost, elegancija, èistoæa: dizajn Nike Èuèkoviæa / Simplicity, elegance, purity: design by Niko Èuèkoviæ 64 DOM SNOVA / DREAM HOME Najljepša kuæa na Jadranu / The Most Beautiful House on the Adriatic 70 INTERIJERI / INTERIORS Raj za globalne nomade / Paradise for global nomads Etno - stil ili pomodnost? / Ethno Style or Fashion? 82 KULTNI KOMAD / A PIECE OF CULT Funkcionalna elegancija s odmakom / Functional Detached Elegance 86 DEKORACIJE / DECORATIONS Uskrsne radosti / Easter Joys 92 NEKRETNINE / REAL ESTATE 15

6 Tema broja Predivan pogled iz jedne od savudrijskih vila / A beautiful view from one of the villa in Savudrija Piše: Aleksandar Vrtariæ Foto: Arhiva DalCase Kupnja nekretnine - trend ili dobra investicija? Svima je jasno da u Hrvatskoj vlada pravi košmar kad su cijene nekretnina u pitanju. Nekretnine mahom kupuju stranci, investitori ulažu u nove projekte, dok se domaći kupci istodobno pitaju trebaju li čekati da se tržište stabilizira ne bi li uspjeli kupiti nekretninu po povoljnijim cijenama. Analitičari i ljudi koji se ozbiljno bave nekretninama, iako znaju biti kontradiktorni, slažu se oko jedne bitne stvari nekretnine na atraktivnim lokacijama neće pojeftiniti, a cijene bi mogle još rasti Cijene nekretnina u Hrvatskoj bilježe rast svake godine. Ovisno o regiji i lokaciji koja vrijedi kao atraktivna ili visoko atraktivna, naravno i o samoj arhitekturi i načinu, odnosno kvaliteti gradnje, cijene četvornog metra dosežu i nevjerojatnih 5000 eura po četvornome metru. Jasno, obnovljene i atraktivno adaptirane nekretnine u starim gradskim jezgrama često znaju biti i skuplje od novoizgrađenih nekretnina apartmana, vila ili stambenih objekata. Naravno, nekretnine su najskuplje u hrvatskom primorju, i to u Istarskoj, Primorsko-goranskoj i Dubrovačko-neretvanskoj županiji. No, ne zaostaju mnogo ni cijene nekretnina u okolici Splita, Zadra i Šibenika, a na nekim otocima cijene tek bilježe rast i u sljedećih nekoliko godina bi tek mogle dosegnuti svoj vrhunac. Cijene ne rastu samo na moru nego i u unutrašnjosti gdje su one, realno gledajući, ipak povoljnije, no ako se vratimo desetak godina unatrag, onda se jasno može vidjeti i dvostruko veći rast cijena. U Zagrebu se sredinom i krajem devedesetih godina mogao kupiti trosoban stan po nevjerojatnoj cijeni, ekvivalentnoj od samo dvadesetak tisuća današnje europske monete. 16 S druge strane, postoje još neka mjesta i županije u kojima su cijene nekretnina još uvijek prilično povoljne, a to su središnji dio Ličko-senjske županije, Slavonija i Koprivničkokriževačka županija gdje cijene rijetko prelaze 1000 eura po četvornome metru, čak i ako se radi o novogradnji. Razlog niskih cijena u pojedinim regijama jest slabo zanimanje turista za tim nekretninama jer u tim područjima nije osmišljena adekvatna i dovoljno atraktivna ponuda, infrastruktura je loše riješena, veliki je postotak nezaposlenosti i slab je napredak, zbog čega takvi dijelovi Hrvatske bilježe sve veći postotak iseljenja. Tako dok u nekim dijelovima Hrvatske postoji enormna potražnja za nekretninama, u drugim krajevima ima mnogo praznih kuća koje nitko ne želi kupiti. No, kako je uopće došlo do rasta cijena? Neprekidni rast cijena Nakon Domovinskog rata cijene nekretnina u Hrvatskoj bile su prilično niske i svaka investicija i kupnja se isplatila jer danas iste te nekretnine vrijede i do četiri puta više. Krajem devedesetih godina u primorju i u većim grado-

7 Foto: TZ / Juraj Mandraèeviæ Hrvatska obala jedna je od najljepših u Europi, a za razliku od ostalih zemalja, u Hrvatskoj još uvijek vlada idilična atmosfera / The Croatian coast is one of the most beautiful coasts in Europe, and unlike other countries, in Croatia there is still idyllic atmosphere 17

8 Apartmani na moru se još uvijek vrlo dobro prodaju. Na slici novosagrađeni apartmani uz samo more u Medulinu / Apartments on the cost are still selling good. On the photo are newly apartments in Medulin, close to the sea vima, poput Rijeke, Zagreba i Splita, cijene nekretnina su počele rasti, no ne toliko drastično. Prije bi se moglo reći da su nekretnine u tom razdoblju imale realnu cijenu cijenu koja je bila optimalna i za kupca i za investitora. Kraj devedesetih je donio i novu monetu svima poznati euro, koji je donio i sasvim nove cijene. Polako i neprimjetno, u samo dvije godine, cijene nekretnina su se udvostručile i dogodilo se da su cijene iz njemačkih maraka postale cijene u eurima. Ono što je stajalo maraka, dvije godine poslije je zapadalo eura. Do današnjeg dana cijene nisu ostale stabilne, nego su i dalje rasle, tako da se danas u nekim sredinama za četvorni metar u novijoj gradnji traži od 1500 do 3000 eura, ovisno o regiji. Naravno, najteže je kupcima jer rast cijena pogađa ponajprije njih. Istraživanje i raspitivanje kod agencija za promet nekretninama sve to samo dodatno potvrđuje. Primjerice, u gradu Rijeci je srednja tržišna cijena za dvosoban stan godine u prosjeku iznosila eura, dok je u godini prosječna cijena za stan iste površine bila gotovo eura, što je povećanje od 22 posto u samo dvije godine. Nešto manji rast cijena je zabilježen kod garsonijera i manjih jednosobnih stanova, dok najveći rast ostvaruju dvosobni stanovi s dnevnom sobom. Dakle, može se zaključiti da u Hrvatskoj vlada pravi košmar kad su cijene nekretnina u pitanju. Analitičari i ljudi koji se ozbiljno bave nekretninama znaju biti kontradiktorni 18 u svojim ocjenama, ali većina ih se slaže s tvrdnjom da nekretnine na atraktivnim lokacijama neće pojeftiniti, a cijene bi mogle još rasti. Agencije za promet nekretninama se slažu s ocjenom kako su cijene u Hrvatskoj previsoke i da nipošto nisu realne, no prodaja nekretnina nije u znatnom opadanju iako je godina zabilježena kao godina lošeg prometa. Nekretnine u Hrvatskoj mahom kupuju stranci, a investitori redovito ulažu u nove projekte, dok se kupci istodobno pitaju trebaju li čekati da se tržište stabilizira ne bi li uspjeli kupiti nekretninu po povoljnijim cijenama. No, stručnjaci tvrde da čekanje ne donosi ništa dobro jer ono može dovesti i do gubitka od čak eura godišnje, i to na stanu prosječne kvadrature. Cijene prelaze kupovnu moć većine Hrvata, no stranim kupcima one nisu previsoke te se zbog toga apartmani na moru još uvijek vrlo dobro prodaju. S druge strane, svi koji se ozbiljno bave nekretninama tvrde kako bi se uskoro trebala dogoditi zamjetna tržišna diversifikacija i cijena četvornog metra na atraktivnoj lokaciji će se barem zadržati ako neće rasti, dok će lošije lokacije znatno izgubiti na cijeni. Isplativost ulaganja u nekretnine? Imajući na umu sve činjenice koje se tiču kupnje nekretnina i ulaganja u njih, nameće se pitanje koliko se uopće isplati kupovati nekretninu u Hrvatskoj. Realno gleda-

9 jući, novčano se malo kome isplati ako se uzme u obzir umjetna i nerealna situacija na tržištu nekretnina. No, iste te činjenice govore dovoljno same za sebe. Oni koji su nekretninu u Hrvatskoj kupili prije nekoliko godina mogu se smatrati sretnima jer su uspjeli izbjeći današnje stanje na tržištu. Jednako kao i danas, i prije nekoliko godina su mnogi tvrdili da su cijene previsoke i da će morati pasti, no one su unatoč tome samo rasle, pa je stoga apsurdno čekati da se tržište stabilizira. Visoke cijene su realnost, koliko god nerealno djelovale, a s kupnjom nekretnine ne treba čekati. Što se hrvatskog primorja tiče, tu također postoje različita mišljenja. Naime, mnogo je onih koji tvrde da su cijene enormne i da se kupnja nekretnine na moru ne isplati, ali Hrvatska se po cijenama u primorju ne razlikuje znatno od ostalih europskih destinacija koje se mogu pohvaliti bogatim i kontinuiranim turističkim sezonama. Ljepote koje se mogu pronaći u Hrvatskoj moraju imati svoju cijenu. Hrvatska obala jedna je od najljepših u Europi, a za razliku od ostalih zemalja, u Hrvatskoj još uvijek vlada ona idilična atmosfera zbog koje je naša obala jedna od najatraktivnijih u ovom dijelu svijeta. Gradovi i mjesta poput Poreča, Umaga, Trogira i Dubrovnika ili otoka poput Krka, Paga i Brača, mogu se pohvaliti ljepotama koje u najmanju ruku treba znati cijeniti. Stoga je donekle i razumljivo da je kupnja nekretnine u takvim mjestima luksuz koji mora imati visoku cijenu. Konkretnog zaključka nema i sumnjam da će ga uskoro biti jer nitko ne može predvidjeti stanje na tržištu nekretnina. Onaj tko to može, bit će milijunaš. Na pojedincima je da razmisle u što se upuštaju, odnosno u kakvim su materijalnim mogućnostima, koliko im je potrebna nekretnina ili apartman za ljetovanje i koliko su se spremni žrtvovati da bi posjedovali istu nekretninu. Čekati ili ne, to je pitanje na koje se ne može dati realan odgovor, ali se s velikom dozom sigurnosti može zaključiti da cijene u elitnim naseljima i mjestima na moru neće padati u skoroj budućnosti. Naprotiv, one bi mogle još više rasti. Umjesto kupnje nekretnine postoje i alternativne metode, ali one često ne donose ništa pozitivno i sumnjam da će netko uštedjeti ako se odluči na podstanarstvo ili na ljetovanje u unajmljenom apartmanu. Mjesečna rata koju je potrebno izdvojiti za kupnju dvosobnog stana je gotovo jednaka onoj koju valja izdvojiti za mjesečnu najamninu. Rizik je uvijek prisutan Što se investiranja tiče, situacija je slična. Postoje lokacije koje su na visokoj cijeni i investiranje je vrlo rizično jer se radi o terenima koji dosežu vrtoglave cijene. No, investitori su često pažljivi pa biraju one lokacije koje se još uvijek mogu kupiti po razumnim cijenama, ali prije same kupnje i odabira takve lokacije, potrebno je dobro ocijeniti i mikrolokaciju i potencijal koji takva lokacija u budućnosti 19

10 Atraktivno uređen interijer ubrzava prodaju nekretnine / Attractive interiors speeds up purchasing of real estate Villa Pink u Šibeniku / Villa Pink in Šibenik 20 može ponuditi. Ulaskom Hrvatske u EU neće se dogoditi rast cijena na svim lokacijama, dakle jasno je da će i dalje ostati regije u kojima cijene neće rasti, a u kojima se turizam neće razviti, stoga investitori tvrde kako takve lokacije valja izbjegavati još neko vrijeme. Naime, regiju koja ne nude nikakav potencijal, malo tko može spasiti, a to se ne događa samo u Hrvatskoj nego u cijelom svijetu. Uvijek postoje atraktivne i manje atraktivne lokacije, dakle isplative i manje isplative investicije. Rizik je uvijek prisutan, kao i kod svakog ozbiljnijeg posla i projekta koji zahtijeva velika financijska ulaganja. No, kao primjer mogu poslužiti brojni investitori koji su uz stručno investiranje i planiranje uspjeli pretvoriti neke lokacije u visoko atraktivne. Mišljenje stručnjaka Što se tiče trenutačnog stanja na tržištu u Hrvatskoj, svoje nam je mišljenje iznio i gospodin Goran Križanec, direktor Dal Casa grupe. Gospodin Križanec kaže kako je volumen, odnosno broj transakcija umanjen u prethodnih 6 do 12 mjeseci, te da kupci postaju sve izbirljiviji. Ipak, on navodi kako je u posljednjih godinu i pol prodao oko pedesetak vila s bazenima na području Istre. No, kad su domaći kupci u pitanju, situacija je nešto drukčija jer ljudi iz Hrvatske imaju određen limit i rijetko se odlučuju na kupnju nekretnina iznad , maksimalno eura, točnije oko 1800 eura po četvornome metru. Gospodin Križanec se slaže s činjenicom da su cijene u nekim krajevima pretjerane te da vlada nesklad između cijena i ponude. Kao primjere navodi neke europske zemlje, poput Španjolske i Portugala, koje imaju znatno jaču ponudu kad je turizam u pitanju, te smatra kako cijene nekretnina na našoj obali ne bi trebale prelaziti cijenu od optimalnih 2000 eura po četvornome metru jer bi na taj način i kupci i investirori mogli biti zadovoljni. Gospodin Križanec je također radio i kao broker te smatra kako je pametno investiranje u Hrvatskoj još uvijek itekako isplativo, unatoč činjenici da su kupci sve izbirljiviji. Slično mišljenje ima i predsjednik društva Lirika Nekretnine dipl. ing. Žarko Kovačić, koji kaže kako najveće bogatstvo leži upravo u hrvatskoj obali. On drži kako će doći do velikog investicijskog ciklusa kada se usklade svi prostorni planovi po vertikali, a to će se posebno osjetiti u turističkim zonama. Kada su u pitanju već devastirana područja, primjerice potez od Splita do Omiša, Kovačić tvrdi kako se ništa neće promijeniti ni za dvadeset godina. Najveći potencijal su hrvatski otoci ili slabo naseljena područja kao što su Pelješac i dubrovačko primorje, kaže Žarko Kovačić, te dodaje: Gotovi projekti i turistička društva na jadranskoj obali su trenutačno kompletno na prodaji, ali po ovim cijenama za to nema interesa; većina tih investitora - špekulanata je unaprijed uračunala dodatnu premiju u cijenu s ulaskom u EU. Apartmanski projekti po trenutačnim cijenama gotovo da se ne prodaju i veći su 20 posto od potražnje. Što se Zagreba tiče, potražnja je velika, ali i isto tako i cijene. Cijene u zonama oko Jaruna su se izjednačile s većinom zona na sjeveru, što je teško shvatljivo. Odnos nerezidencijalnih zona i rezidencijalnih u EU-u je od 1:2 do 1:6. U Zagrebu se to gotovo izjednačilo. Novi trend u EU-u je dolazak pješice u sami centar, time bi Gornji grad i Šalata bili i najatraktivnije lokacije. Rast kapitala u bankama, porezi na nekretnine i kapitalnu dobit trebali bi učiniti korekciju u Zagrebu jer su nekretnine postale investicija.

11 Ljepote koje se mogu pronaći u Hrvatskoj moraju imati svoju cijenu / The beauties that can be found in Croatia must have high price Cover story Written by: Aleksandar Vrtariæ Photo: DalCasa archive Purchasing a Real Estate - a Trend or a Good Investment? Everybody realizes that when it comes to real estate prices, there is a true nightmare in Croatia. Real estates are bought by foreigners; investors invest in new projects, while the buyers at the same time ask themselves should they wait for the market to stabilize in order to purchase the real estate at more favourable prices. Analysts and people that deal with real estates, although they can be contradictory, agree in one important matter real estate in attractive locations will not become cheaper, and the prices could even increase Real estate prices in Croatia have been increasing each year. Depending on the region and on the location which is defined as an attractive or highly attractive, of course it also depends on the architecture itself and on the building quality, the prices per square meter reach up to 5000 euros. Renewed and attractively adapted real estates in old city cores can often be even more expensive than newly-built buildings, apartments, villas or residential facilities. Of course, real estates are more expensive on the Croatian coast, respectively in Primorsko-goranska district and Dubrovačkoneretvanska district. But, even real estate prices in the surrounding area of Split, Zadar and Šibenik and even on some islands do not fall behind and in the next few years they could reach their peak. Prices are not just increasing on the coast, but also in the continental part of Croatia, 21

12 Cijane nekeretnina na elitnim lokacijama na moru neće padati u skoroj budućnosti / Prices of real estates in elite locations near the sea will not be dropping any time soon where, truth be told, the prices are still more favourable, although when looking at the prices some ten years ago, it can clearly be seen that the prices have doubled. Towards the end of the nineties one could have purchased a three-bedroom apartment in Zagreb at an incredible price which is now equivalent to some twenty thousand euros. On the other hand, there are still certain places and districts where real estate prices are still quite favourable, and these are the middle part of Ličko-senjska district, Slavonia and Koprivničko-križevačka district where prices rarely surpass 1000 euros per square meter, even if the real estate in question is a newly built one. The reason why these prices are so low in certain regions is the little interest the tourists have for these properties because in these areas there isn t an adequate and a sufficiently attractive offer, the infrastructure is badly done, there is a big unemployment rate and weak progress. This is why these parts of Croatia mark a growing emigration rate. So, while in some parts of the country there is an enormous demand for real estates, in other parts there are many empty houses nobody wants to buy. 22 But, how did it come to such a big increase in real estate prices? The Continuing Growth of Prices After the war real estate prices in Croatia were quite low and each investment and purchase paid off because today the same properties are worth even four times more. In the late nineties in the coastal area as well as in larger cities such as Rijeka, Zagreb, and Split prices began to grow, but not as drastically as they are today. It would be better to say that in that period the real estates had a reasonable price a price which was optimal for the buyer and for the investor. The late nineties also brought a new currency the well-known Euro, which brought whole new prices. Slowly and inconspicuously, in only two years time the prices doubled and what was once a price expressed in German Marks, was now expressed in Euros. A property which cost marks in 1998 became euros two years later. The prices have remained unstable even today and are still growing, so nowadays, depending on the region, in some parts one can pay from 1500 to 3000 euros per square meter in newly-built buildings. Of

13 Najveći potencijal su hrvatski otoci ili slabo naseljena područja / The greatest potentials are Croatian islands or poorly inhabited areas Cover story Foto: TZ / Ivo Pervan course, all of this falls on the back of the buyers which are directly involved in this growth of prices. Research and inquiries in the real estate agencies just additionally confirm this situation. For example, in Rijeka the middle trading price for a two-bedroom apartment in 2003 amounted averagely euros, while in 2005 the average price for the same apartment was almost euros, which is a 22% increase in just two years. Somewhat smaller price growth was noted in studios and smaller one-bedroom apartments, while the biggest growth was achieved by two-bedroom apartments with a living room. Therefore, it can be concluded that in Croatia there is a true nightmare when it comes to real estate prices. Analysts and people that deal with real estates, although they can be contradictory, agree in one important matter real estate in attractive locations will not become cheaper, and the prices could even increase. Real estate agencies agree with the estimation that the prices in Croatia are too high and by no means realistic, but the real estate sale is not decreasing although 2005 was marked as a year of bad market exchange. Real estates in Croatia are mostly bought by foreigners; investors regularly invest in new projects while the buyers at the same time ask themselves should they wait for the market to stabilize in order to purchase the real estate at more favourable prices. But experts claim that waiting doesn t contribute much because it can lead to a loss of some euros annually; this also applies to apartments with average surface area. Prices exceed the purchasing power of most Croatians, but to foreigners they are not too high and this is the reason why suits on the cost are still selling good. On the other hand, all people who deal with real estates claim that soon a distinct market diversification should occur, and that the price of a square meter on an attractive location should at least, if not grow, stay the same, while there should be a decrease in prices of some unattractive locations. What Is the Cost Effectiveness in Real Estate Investments? Bearing in mind all the facts regarding the purchase and investments in real estate a question arises whether it pays off to purchase a real estate in Croatia. From a realistic point of view, when looking at the money market it pays off to purchase a real estate when taking in 23

14 ury which must have a high price. There is no definite conclusion and I doubt one will be made any time soon because nobody can predict the condition on the real estate market. The one, who can do that, will become a millionaire. It is up to the individuals to think about what they are getting themselves into, respectively what is their purchasing ability, how much do they need a real estate or an apartment just for the summer and just how much are they willing to sacrifice to own that real estate. To wait or not to wait, that is the question which cannot be answered in a realistic manner, but it can be concluded with great dose of certainty that the prices in elite locations and coastal places will not be dropping any time soon. On the contrary, they might even grow some more. Instead of purchasing a real estate there are alternative methods, but they frequently do not bring something positive and I doubt anybody will save money on renting or spending their summer in a leased suite. The monthly rate one needs to put aside for purchasing a two-apartment bedroom is almost equal to the one that needs to be set aside for a monthly rent. Stare istarske kuće jako su zanimljive strancima / Old Istrian houses are very interesting for foreigners consideration the artificial and unrealistic situation on the real estate market. But, those same facts speak for themselves. People that bought a real estate in Croatia several years back can consider themselves lucky because they have managed to avoid the current condition on the market. Just like now, several years ago people claimed that the prices were too high and that they would have to become more favourable, but in spite of all that the prices kept rising, and it is therefore absurd to wait for the market to stabilize. High prices are our reality, and no matter how high they might seem one should not wait when purchasing a real estate. As far as the Croatian coast is concerned, there are also many different opinions. Many people claim that the prices are enormous and that it doesn t pay off to purchase a real estate on the coast, but when it comes to our coastal area Croatia is no different from other European destinations which have rich and successful tourist seasons. The Croatian coast is one of the most beautiful coasts in Europe, and unlike other countries, in Croatia there is still that idyllic atmosphere which makes our coast one of the most attractive coasts in this part of the world. Towns and places such as Poreč, Umag, Trogir and Dubrovnik or islands such as Krk, Pag and Brač can take pride in the beauties which one, at the very least, needs to appreciate. Therefore it is somewhat understandable that purchasing a real estate in such locations is a lux- 24 Risk Is Always Present As far as investing is concerned, the situation is similar. There are locations which have a high price making investments very risky because those terrains reach staggering prices. Therefore investors are frequently very careful and choose locations which can still be bought at reasonable prices, but before the purchase itself and prior to choosing such a location, it is necessary to estimate the microlocation and the potential such a location can offer in the future. When Croatia enters in the European Union there will not be an increase in prices in all locations, therefore it is clear that the regions where the prices will no longer grow, and where the tourism will not develop, shall remain the same and the investors claim that such locations should be avoided for some time. Namely, nobody can save a region which offers no potential, and this happens all over the world, not just in Croatia. There are always attractive and less attractive locations, respectively cost effective and less cost effective investments. A certain amount of risk is always present, as in any other serious business and project which demands big financial investments. For example, there are many investors which, with expert investing and planning, have managed to turn some locations into highly attractive ones. Opinion of an expert As far as the current condition on the Croatian market is concerned, even chief officer of the Dal Casa group Mr. Goran Križanec gave us his opinion. Mr. Križanec says that the volume, that is the number of transactions, decreased in the last 6 to 12 months, and that the buyers are becoming more demanding. Nevertheless, he says that in the last year and a half he sold around 50 villas with pools in Istria. But when it comes to domestic buyers, the situation is somewhat different because people from Croatia have a certain limit and rarely decide to purchase a real estate above , maximum euros, to be more precise around 1800 euros per square

15 Centar Zagreba postaje jako tražen i atraktivan / The cener of Zagreb is becoming very searched and attractive meter. Mr. Križanec agrees with the fact that the prices in some areas are unreasonable and that there is a disproportion between the prices and the offer. As examples he lists some European countries like Spain and Portugal, which have a significantly better tourist offer and considers that real estate prices on our coast shouldn t exceed an optimum price of 2000 euros per square meter because in that way the investors and the buyers would be satisfied. Mr. Križanac also worked as a broker and considers that a wise investment in Croatia is still cost effective despite the fact that the buyers are getting more demanding. A similar opinion is shared by the president of the Lirika Real Estate Association engineer Žarko Kovačić which says that the greatest treasure lies exactly on the Croatian coast. He thinks that there will be a great investment cycle when all spatial development plans harmonize vertically which will be especially visible in tourist zones. When discussing devastated areas such as the area from Split to Omiš, Kovačić claims that nothing will change, not even in the next twenty years. The greatest potentials are Croatian islands or poorly inhabited areas such as Pelješac and the coast around Dubrovnik, says Žarko Kovačić and adds: Finished projects and tourist associations on the Adriatic coast are at the moment all on sale, but at these prices the interest is not high; most of these investors profiteers calculated in advance the additional premium on the cost that will arise by entering into the European Union. Apartment projects at current prices are practically not being sold and are 20% bigger than the demand. As far as Zagreb is concerned, the demand is big, but so are the prices. The prices in zones around the lake Jarun have equalized with most zones on the north, which is inapprehensible. The relationship between non-residential and residential zones has from 1:2 to 1:6 practically equalized in Zagreb. A new trend in the EU is coming on foot to the very centre which would make Gornji Grad and Šalata most attractive locations. The growth of capital in banks, taxes on real estates and capital profit should make a correction in Zagreb because real estates became an investment. 25

16 GORAN VLAOVIÆ: Ekskluzivnost mojih stanova je u intimnosti Poznati nogometaš Goran Vlaović, nakon 17 godina uspješne nogometne karijere, hrabro se okušao i kao građevinski investitor. Iako je nogomet i dalje njegova prva ljubav, iskreno nam je iznio svoja mišljenja i buduće planove vezane uz sve primamljiviji svijet graditeljstva Razgovarala: Martina Kocijan Foto: Kristina Faziniæ Goran Vlaović bivši je hrvatski sportaš, a nakon 17 godina profesionalne nogometne karijere, odnedavno i građevinski investitor. Poznati 35-godišnji napadač hrvatske reprezentacije igrao je za NK Osijek, Dinamo, talijansku Padovu, španjolsku Valenciju, te grčki Panathinaikos. Stekao je titulu najboljeg strijelca, sa zabijenim 61 golom. Za hrvatsku je reprezentaciju, noseći broj 19, odigrao 52 utakmice i sa 16 postignutih pogodaka na drugom je mjestu najboljih strijelaca u povijesti reprezentacije, iza Davora Šukera. Najviše ga se pamti po vatrenim golovima na Svjetskom prvenstvu u Francuskoj. Trenutačno nogomet igra samo rekreativno. Posljednji je nastup imao u dresu momčadi Vlaovići, malonogometnoj ekipi sastavljenoj od prezimenjaka, i to uglavnom rođaka. No, iako ulazi u građevinske vode, ne odustaje od nogometne karijere. Nakon završetka trenerske škole, najavljuje povratak na zelene površine i nove uspjehe u najvažnijoj sporednoj stvari na svijetu. Na zagrebačkom Jarunu gradi sedam stambenih objekata sa 21 stanom, na ukupno 2000 četvornih metara. Svaka zgrada imat će po tri stana, od 55 do 98 kvadrata, a prodavat će se po cijeni nešto nižoj od uobičajene za jarunsko područje, od 2350 eura po četvornome metru. Svaki će stan imati privatno parkirališno mjesto, hidromasažne kade, vrhunsku stolariju, drvenariju i kupaoničku galanteriju. Naravno, nezaobilazne su i talijanske pločice. Posebnost Vlaovićevih stanova očituje se u nekoliko segmenata: od vrhunske opremljenosti, kvalitetne izvedbe do riješene papirologije. Gradit će se dvije vrste stanova; 26 manji u potkrovlju s velikom terasom i izgledom penthousa i nešto veći u prizemlju i na prvom katu. Naš sugovornik je hrabro izdržao torturu podužeg intervjua i iskreno iznio svoja mišljenja i buduće planove vezane uz sve primamljiviji svijet graditeljstva. U taj svijet, kao i onaj nogometni, ulazi na velika vrata. Poznati ste hrvatski nogometaš i ljudi vas pamte po impresivnoj sportskoj karijeri. Mnogi su pretpostavljali da ćete nastaviti u tom smjeru. Što vas je navelo na ulazak u građevinarske vode i investiciju u nekretnine? Bez obzira što u ovome trenutku nisam toliko involviran u hrvatski nogomet, na neki sam način u njemu prisutan i bit ću još više nakon završetka trenerske škole. S obzirom na okruženje koje me dočekalo kad sam se vratio iz Grčke, i to što se većina mojih prijatelja s kojima sam trenirao počela baviti građevinarstvom, došao sam na ideju da i ja pokušam. Možda i najviše zbog toga što je građevinarstvo jedna od najsigurnijih grana investiranja. Vjerujem da ima i profitabilnijih djelatnosti, no ulaganje u nekretnine je sigurna stvar. Znaš u što ulažeš i koliko će ti se vratiti, nema imaginarnosti, a nekretninu uvijek možeš prodati bez straha da će ona izgubiti na vrijednosti ili nestati. Arhitekturu i projektiranje povjerili ste iskusnom arhitektu Oskaru Fleischeru. Zašto ste izabrali upravo tog arhitekta i koja je glavna ideja vašega zajedničkog rada? Suradnja upravo s tim arhitektom nastala je iz razloga što je radio s ljudima koji mi pomažu u ovome poslu i zbog kojih sam krenuo u biznis. Jednostavno, smatram da svoj

17 Interview Mini naselje sa sedam zgrada smješteno na Jarunu / Mini-settlement with seven buildings is located in Jarun posao obavlja vrlo dobro, što je pokazao na drugim projektima, i tu nema neke posebne priče. Mogao bih reći da se u ovome slučaju izreka dobar glas daleko se čuje pokazala istinitom. Koliko se isplati investirati u gradnju stanova? Činjenica je da se puno gradi i da je potražnja za stanovima povećana, a to najbolje govori o samoj isplativosti. Mislim da je ta grana djelatnosti još uvijek profitabilna i da će tako biti i ubuduće. Najvažnije je naći dobre lokacije i projekte, te, na kraju krajeva, biti do kraja pošten i odgovoran. Tako će uvijek biti profitabilnosti. Čitao sam da je mnogim svjetskim biznismenima prvi posao bio upravo građevinarstvo. To mi se učinilo simpatično, no na članak sam naišao tek nakon odluke da ću investirati u izgradnju nekretnina. Stanovi vaših zgrada protezat će se kroz cijele etaže. Što ste željeli postići takvom organizacijom prostora? Gradimo kućice u nizu, a između stanova postoji veliki sloj izolacije koji ne dopušta prolaz zvukova. Na taj način svaki stanar ima samo po dva susjeda i time dobiva na većoj intimnosti. Također, generalni urbanistički plan je takav da se na tom području može graditi samo do određene visine. Zbog toga smo odlučili napraviti sedam zgrada s 21 stanom. Kroz jedan ulaz ulazit će samo tri stanara, odnosno obitelji. Samim time povećava se sigurnost i intimnost, koje su danas vrlo bitne. Unutar stanova današnjih zgrada grade se tanki zidovi što stanare prisiljava da čuju svaki govor svojih susjeda, kao da žive u istom kućanstvu. Čini se da će vaši stanovi riješiti taj problem. Taj će se problem zasigurno riješiti ovakvim načinom gradnje. Osobno smatram da kad ljudi nešto plaćaju, moraju biti i zadovoljni time što će dobiti. Također, ideja je bila riješiti probleme te vrste. Što vašim stanovima daje epitet ekskluzivni? Znači li to da će privlačiti samo ekskluzivnije kupce? U današnje vrijeme to je izraz koji se olako upotrebljava. Svi misle da rade ekskluzivne stanove bez obzira gdje se nalaze. Ekskluzivnost mojih stanova mogla bi se pronaći u pružanju intimnosti i sigurnosti, a također i u tome što gradimo mini naselje sa sedam zgrada koje su odvojene i smještene na Jarunu. Vjerujem da je osim u kvaliteti izvedbe, za koju jamčim, intimnost najveći ekskluzivitet ovoga projekta. Stanove će kupiti oni kojima se svide i koji će ih sebi moći priuštiti, bez obzira bili ti kupci imućniji ili ne. Iako je novogradnja na Jarunu zaista skupa te na pojedinim mjestima uz jezero doseže i od 3500 eura po četvornome metru, odlučili ste se za razumniju cijenu, od 2350 eura po kvadratu. Koji je glavni motiv sniženja cijene četvornog metra? Smatram da je cijena koju nudimo trenutačno realna na tržištu. Bez obzira na visoke cijene drugih stanova, mislim da se one u stvarnosti ne postižu. Kad kupci uspiju sniziti cijenu preskupog četvornog metra, misle kako su time nešto dobili i dobro prošli, a cijena od početka nije bila realna. Omjer kvalitete i cijene mojih stanova je pozitivan i vjerujem da će ga kupci znati prepoznati. Što će, po vašemu mišljenju, najviše privući kupce za kupnju stanova koje gradite i zbog čega ste odabrali lokaciju Jarun? Na tu sam se lokaciju odlučio ponajprije zbog čistih papira. Sasvim je slučajno zemljište bilo na Jarunu. Dakako, da je zemljište bilo na nekom tržišno nezanimljivom prostoru, ne bih se odlučio na kupnju. Jarun je, na sreću, vrlo tražena lokacija i zanimljiva kupcima. Ljudi sami stvaraju ideje gdje bi htjeli živjeti, a osobito ih privlači ako je neki kvart poznat po izgrađenoj infrastrukturi, dobar za život i s brojnim popratnim sadržajima. Kupnja stana tada postaje razlog broj jedan. Iza moga imena postoji određe- 27

18 Interview na sigurnost jer nisam osoba sumnjive prošlosti. Kupci će to znati prepoznati. Ono što se dogovori i obeća, potencijalnim kupcima bit će ispoštovano. U to možete biti sigurni. U ovome poslu najviše me veseli upravo činjenica da ono što obećam da ću izvršiti, ovisi samo o meni. Kupce će najviše privlačiti čisti papiri. Vaše će zgrade biti veselih boja sa staklenim površinama. Koje ste boje odabrali i imaju li one za vas neko posebno značenje? Odabrane boje nemaju neko posebno značenje, one su samo dogovor s arhitektom. Zanimljivo je da su naselje zbog šarenih boja fasada prozvali Veselo naselje. Osobno smatram da će se stanari osjećati ugodnije okruženi vizualno lijepim. Useljenje se planira početkom jeseni / Plan is to occupy the apartments in the beginning of autumn Kada planirate useljenje i postoje li zainteresirani kupci? Plan za useljenje je krajem ljeta, tj. početkom jeseni. Mjesec dana ne igra veliku ulogu, već je bitno da sve bude maksimalno korektno i uredno. Imamo jako puno zainteresiranih, no još uvijek smo u fazi gradnje. Nakon završetka cijeloga projekta, vjerujem da će biti još više zainteresiranih. Planirate li izgradnju novih zgrada na nekim drugim lokacijama? Hoćete li se i dalje baviti građevinarstvom? Iako imam namjeru nastaviti, to će dakako ovisiti o mnogo stvari, no ne vidim razloga zašto ne bih nastavio s građevinarstvom. Zasad me to zadovoljava i veseli, nije naporno, a najbolje od svega je to što sam sam svoj gazda. Nakon 17 godina profesionalnog bavljenja sportom, gdje sam bio jedna vrsta sportskog vojnika, odgovara mi da sam određujem vrijeme koje ću provesti na poslu. Lokacije koje planiram bit će zanimljive, projekti bi mogli biti veći, ali i manji, no, planovi su jedno, a realizacija nešto sasvim drugo. Jeste li razmišljali o izgradnji povoljnijih stanova na Jadranu? Imam namjeru i želju graditi i na moru, no vezano uz turizam, a ne stanovanje. Mislim da postoji dovoljno lokalnih ljudi koji se bave stanogradnjom, a turistički apartmani su zanimljivi i postat će sve zanimljiviji, osobito nakon što uđemo u famoznu Europsku uniju. Tada bi se krdo ljudi moglo spustiti na naše more. Naselje su zbog šarenih boja fasada prozvali Veselo naselje / The settlement, due to its colourful facades, was called the Merry Settlement 28 Koji su vaši daljnji planovi vezani uz nogomet i tko čini ekipu Vlaovići? Ekipa Vlaovići je ekipa iz moje Slavonije, moja rodbina. Zajedno igramo mali nogomet, a budući da se svi prezivaju Vlaović, bilo im je zanimljivo nazvati se tim imenom, vjerojatno i zbog toga što sam svoje prezime prenio po svijetu. U Zagrebu polazim različite rekreacije, a sa svojom momčadi već godinama nastupam na malonogometnim turnirima Kutija šibica. Neki od igrača su moji bivši suigrači iz Dinama i Osijeka. Trenutačno studiram na Akademiji hrvatskog nogometnog saveza i u zadnjoj sam fazi stjecanja diplome profesionalnog trenera. Smatram da je nogomet materija koju najbolje poznajem i s kojom ću se u budućnosti zasigurno i dalje baviti. Postoji li mogućnost da jednog dana stanete na mjesto Slavena Bilića, sadašnjega izbornika hrvatske nogometne reprezentacije? Vjerujem da je svakom potencijalnom treneru san da jednog dana postane izbornikom. Dakako da postoji i ta mogućnost.

19 GORAN VLAOVIÆ: Goran Vlaović is a former football player and after 17 years of professional football career, as of recently he is a building investor. This famous 35-yearold offensive player of the Croatian football team played for various football clubs like Osijek, Dinamo, Italian Padova, Spanish Valencia, and the Greek Panathinaikos. He acquired the top scorer title with 61 scored goals. Carrying number 19 he played for the Croatian national team 52 times and scored 16 goals which places him on the second place in the history of the Croatian national football team, right behind Davor Šuker. He is mostly memorized for his fire goals on the world championship in France. Currently he only plays football for recreational purposes. The last team he played in was a team called the Vlaovići, an indoor soccer team which consists of men which have the last name Vlaović and are predominantly his cousins. But, even though he is now entering in building business, he did not quit his football career. After having finished coach shool, he announces his return on the green surfaces and new successes in the most important secondary thing in the world. He is building seven residential facilities with 21 apartments on Jarun in Zagreb, which comprises a total of 2000 square meters. Each building will have three apartments, from 55 to 98 square meters, and one square meter will be available at somewhat more favourable prices (2350 euros per square meter) than the ones which are usual for that area. Each apartment will have its own private parking space, hydro-massage bathtubs, supreme woodwork and bathroom gallantry. Of course, one mustn t forget the Italian tiles. The specialty of these apartments can be seen in different elements: from supreme equipment, The Exclusivity of My Apartments Is in Their Intimacy Our famous football player Goran Vlaović has, after seventeen years of a successful football career, boldly decided to get into the building investment business. Although football is still his first love, he truthfully expressed his opinions and future plans related to this tempting building world Interviewed by: Martina Kocijan Photo: Kristina Faziniæ quality production to clean paperwork. Two types of apartments are being built; smaller loft apartments with a big terrace which look like a penthouse and somewhat bigger apartments on the ground floor and on the first floor. Our collocutor boldly endured the torture of our long interview and openly expressed his opinions and plans related with this tempting world of construction. In this world, as well as in the football world, he enters through the front door. You are a famous Croatian football player and people remember you because of your impressive football career. Many people assumed you were going to continue in that direction. What made you enter into the building world and into investments in real estates? Notwithstanding that in this moment I am not so involved in the Croatian football, in a way I am present in it and I will be present even more after finishing coach school. Considering the environment I found after coming back from Greece, and because most of my friends I trained with started being occupied with building, I came up with the idea to try it myself. Perhaps most of all because building became one of the safest investing branches. I believe that there are more profitable industries, but investing in real estate is a sure thing. You know what you are investing in and how much profit will you make out of it, there is no imagination, and you can always sell your real estate without fearing it will lose its value or disappear. You confided architectural solutions and projecting to an experienced architect Oskar Fleischer. Why did you choose exactly that architect and what is the basic idea of your mutual work? 29

20 Arhitektura i projektiranje povjereni su arhitektu Oskaru Fleischeru / Architectural solutions were confided to the architect Oskar Fleischer Cooperation with this architect happened because he worked with people who are helping me in this project and because of whom I started this business. I just think that he does his job extremely well which he showed in other projects so there in no special story behind our cooperation. It could be said that the saying good reputation travels far proved to be truthful. Just how cost effective is it to invest in building apartments? It s a fact that there is a lot of building going on in Croatia and that the demand has increased, and this speaks for itself when it comes to cost effectiveness. I believe that this industry is still profitable and that it will remain like that in the future. The most important thing is to find good locations and projects, and, down the line, to be honest and responsible. In that way a project will always be profitable. I have read that many world businessmen started their career with building. I thought that was quite nice, but I only came across that article after having decided to invest in real estate building. Apartments in your buildings will spread through all levels. What did you want to achieve by such spatial organization? We are building houses in arrow, and between the apartments there will be a big insulation layer which is soundproof. In that way each tenant will have only two neighbors which assures a greater degree of privacy. Also, the general town-planning scheme is such that in that area one can build only to a certain height. This is why we have decided to build only seven buildings with 21 apartments. One gateway will be used just by three tenants, that is families. Just by doing that there is an increased degree of safety and privacy which are very important these days. Today many buildings are built with thin partition walls which forces people to hear each conversation their neighbors have, as if they were living in the same household. It seems that your apartments will solve this problem. This problem will certainly be solved by building this way. I personally think that when people are paying for something, they also must be pleased with what they are gaining. The idea was to solve problems of this kind as well. 30 What gives your apartments the epithet exclusive? Does this mean that they will attract only exclusive buyers? In contemporary times it is an expression which is easily used. Everybody thinks they are building exclusive apartments no matter where they are situated. The exclusivity of my apartments could be found in providing privacy and security, and also in the fact that we are building a mini-settlement with seven buildings which are separated and located in Jarun. I believe that, besides the production quality which I vouch for, the greatest exclusivity of this project is privacy. Apartments will be purchased by people which will like them and which can afford them, whether the buyers are wealthy or not. Although newly-built buildings on Jarun are truly expensive and in some locations near the lake reach up to 3500 euros per square meter, you have chosen a much more reasonable price 2350 euros per square meter. What was the basic motif for reducing the price? I think that the price we are currently offering is realistic on the market. Regardless of the high prices of other apartments, I believe that they are not truly being achieved on the market. When buyers manage to reduce the price of an excessively expensive square meter, they think that they gained something and that they made a good deal, but the price was not realistic from the start. The ratio between the quality and the price of my apartments is a positive one and I believe that the buyers will recognize it. In your opinion, what will mostly attract the buyers to purchase apartments you are building and what made you choose Jarun as a location for your project? I chose this location first of all because of clean documentation. And by accident, the location was on Jarun. Of course, if the plot had been on some unattractive location, I wouldn t have decided to purchase it. Luckily, Jarun is a very attractive location and it is interesting to the buyers. People create ideas of where they want to live on their own, and they are especially attracted to a neighborhood which is known for its infrastructure, high life quality and numerous other amenities. Then purchasing an apartment becomes reason number one. My name stands for certain security because I am not a per-

21 Interview Svaki će stan imati privatno parkirališno mjesto, hidromasažne kade, vrhunsku stolariju, drvenariju i kupaoničku galanteriju / Each apartment will have its own private parking space, hydro-massage bathtubs, supreme woodwork and bathroom gallantry son with a shady past. Buyers will recognize it. Potential buyers will get everything we promised and agreed on. You can be sure of that. What I mostly look forward to in this business is the fact that what I promise, I will complete, everything is up to me. Buyers will mostly be attracted to clean documentation. Your buildings will be in cheerful colours with lots of glass surfaces. Which colours have you chosen and do they have a special meaning for you? The chosen colours do not have any special meaning; they are just a part of our deal with the architect. It is interesting that the settlement, due to its colourful facades, was called the Merry Settlement. I personally think that the tenants will feel more comfortable surrounded by something that is visually beautiful. to the necessity for green surfaces. When will occupancy be available and are there any potential buyers? Our plan is to occupy the apartments by the end of this summer, respectively in the beginning of autumn. One month does not have a big role, it only matters to make everything maximally correct and in order. We have a lot of potential buyers, but we are still in the construction phase. I believe that, after finishing the entire project, there will be even a greater interest for our buildings. Do you have plans to build new buildings in some other locations? Will you stay in the building business? Although I plan to continue investing, it will depend on many things, but now I cannot find any reason for not continuing with this business. So far all of this pleases me and makes me happy, it is not hard, and the best of all is that I am my own boss. After seventeen years in professional sport, where I was in fact some kind of a sport soldier, it suits me to determine the time I will spend working. The locations I plan to build on will be interesting, projects might be bigger or even smaller, but plans are one thing while realization is another. Have you given any thought to building more apartments at more favourable prices on the coast? I have the intention and the desire to build on the coast, but that will be related to tourism, not to residential building. I believe that there are enough locals that deal with residential building, and tourist apartments are interesting and will continue to be even more interesting, especially after we enter in the famous European Union. When that happens, crowds of people might be coming on our coast. What are your further plans related to football and what is the football team Vlaovići? Team Vlaovići is my team from Slavonia, my family. We play indoor soccer together, and since we all have the same last name, they found it interesting to name the team that way, probably because I made our last name famous around the world. In Zagreb I do all kinds of recreational sports, and my team and I have been attending indoor soccer tournaments in Kutija Šibica for many years. Some of my players are my former teammates from Dinamo and Osijek. I am currently attending the Academy of the Croatian Football Association and I am in the last phase of getting a degree in professional coaching. I believe that football is something I know best and which will certainly be my profession in the future. Is there a possibility for you to stand on the place of Slaven Bilić, the current selector of the Croatian football team, somewhere in the future? I believe that each potential coach has a dream of becoming the selector of its national team. Of course such a possibility exists. 31

22 Investicije Varaždin je za svoju novu viziju grada unajmio Brandoctora / Varaždin, in order to achieve a new town vision, hired Brandoctor DESTINACIJE KAO ROBNE MARKE Hrvatski gradovi po mjeri èovjeka Budući da Hrvatska još uvijek nema jasnu osnovu identiteta, Varaždin, Rijeka, Mali Lošinj i Osijek odlučili su krenuti sami u brandiranje kako bi ubrzali svoj razvoj i sustigli svjetske trendove Piše: Mary Novosel 32 Brandiranje država i gradova novija je pojava koja sve više prodire u pore društva, namećući neka nova pravila, ali i dobiti, pretvarajući uspješne nacionalne proizvode jedne zemlje u svjetski poznatu marku. Pojedine su zemlje tako počele slati u svijet svoj prepoznatljivi imidž Engleska je postala pojam za tradiciju, Burberry, British Airways i London, SAD je zemlja demokracije, Disneyja, McDonald sa i Coca-Cole, a Švicarska je, pak, pojam za preciznost, Swatch, Swisair, mali crveni multipraktični nožić... U posljednjih desetak godina rastu ulaganja u razvoj brandinga država i gradova čineći od tih destinacija robnu marku, ali i privlačno mjesto za privlačenje turista i stranih ulaganja. Budući da Hrvatska još nije do kraja definirala prepoznatljivi suvenir i utvrdila osnovu svog identiteta i sve svoje prednosti države branda od kojih su najznačajniji turizam i prirodna bogatstva, sport te znanstvenici i umjetnici pojedini su gradovi krenuli sami u avanturu brandinga, u namjeri da privuku što više ulaganja u turizam i gospodarstvo te pomognu i ubrzaju svoj razvoj. Varaždin - pionir u Hrvatskoj Među prvima koji su krenuli u tom smjeru svakako je Varaždin, koji je za svoju novu viziju grada prošle godine unajmio Brandoctora, prvu hrvatsku agenciju specijaliziranu za branding, koju su pokrenuli naši poznati dizajneri Bruketa i Žinić.Varaždin je, prema riječima dogradonačelnika Ivana Meseka, pri kraju prve faze brandinga, raspisivanja natječaja za izradu vizualnog identiteta grada te logotipa, koji treba izabrati od ukupno 65 pristiglih rješenja. Cijela ta akcija, smatra Me-

23 Varaždin se u proteklih nekoliko godina otvorio prema susjednim gradovima i novim trendovima / In the last few years Varaždin has opened up to neighboring cities and to new trends Foto: Tz / Darko Gorenak Foto: Tz / Darko Gorenak sek, trebala bi Varaždinu donijeti nova ulaganja, turiste i mlade ljude koji bi željeli živjeti i raditi u njihovu gradu. Varaždin se u proteklih nekoliko godina otvorio prema susjednim gradovima i novim trendovima. Znatno smo ojačali na mnogim područjima, razvili slobodnu zonu, tehnologiju, kao i unaprijedili kulturni život, no sve to još uvijek nije dovoljno kako bismo bili potpuno kompetitivni na tržištu gradova u nacionalnom okviru, a kamoli šire. Zato smo odlučili brandirati grad, a to je proces gotovo jednak brandingu bilo kojeg industrijskog proizvoda. Da bi se pridobilo potrošače stanovnike, turiste i ulagače mora se stvoriti emotivna povezanost grada i njegovih konzumenata kaže Mesek te dodaje kako je prva faza, pozicioniranje grada na tržištu, ujedno bila i najbrža jer je bila teorijska. Ostale faze uzet će puno više vremena i truda, ali će se već od ove godine isplatiti. Brandoctorova dijagnoza stanja grada Varaždina upozorila je na nedovoljnu turističku infrastrukturu i malen broj turista, manjak zabavnih sadržaja te nedostatak jedinstvenih asocijacija, osim onih vezanih uz barok. Imidž grada je nedovoljno izrađen, pozicioniranje je neodređeno, a kod stranaca postoji i neosviještenost o zemljopisnom položaju. Varaždin se najčešće percipira kao grad muzej. Brandoctorova terapija je bila usmjerena na postavljanje strateških temelja koji će kreirati jedinstvenu svijest o Varaždinu, što uključuje i oživljavanje percepcije grada kroz branding. Grad u kojem želite živjeti Važno je da se brand jedinstveno pozicionira, tako da ga i postojeća i potencijalna konkurencija teško može kopirati i na taj način oduzeti snagu tom brandu. Pozicioniranje se sastoji od osobnosti, obećanja i srži branda. Osobnost branda grada Varaždina (zamislimo li brand kao osobu) određena je atributima kao što su barokni, kulturan, obrazovan, umjetnički, zaigran, ali i poslovan, ozbiljan, privlačan i poticajan. Obećanje koje brand Varaždin pruža glasi: grad koji će vas zabaviti, u koji možete ulagati, u kojem ćete željeti živjeti, u kojem ćete naći obrazovanje i posao, grad koji će vas oplemeniti. Sama srž branda grada Varaždina određena je njegovim geopolitičkim položajem i kulturno-povijesnim značenjem, a definirana je metaforom mosta koji povezuje zemlje, regije, ljude i vrijeme, te glasi: most među zemljama, most među regijama, most među ljudima, most u vremenu kaže Anja Bauer Minkara iz Brandoctora. Druga faza u primjeni brandinga jest na njegovu temelju definirati vizualni identitet grada i komunikacijsku 33

24 Foto: Tz / Valter Stojšiæ Rijeka - cilj je privući turiste tijekom cijele godine / Rijeka - goal is to attract tourists all year long strategiju koja će biti osnova za kreiranje oglašavanja prema svim navedenim ciljnim skupinama. Uspješnom provedbom brandinga, Varaždin bi trebao postati turistički, kulturni, kongresni, rezidencijalni i gospodarski grad, a zbog njegove jedinstvenosti, sve će ciljne skupine na njega gledati kao na jedino rješenje mnogih svojih potreba. odmaknuti od rakije, kobasica i bećarca te ga predstaviti svijetu kao svjetskoga gospodina s manirama i svim zanimljivostima koje pruža. Skorašnje raspisivanje natječaja najavljuje i Rijeka kojoj je cilj privući turiste tijekom cijele godine, i to priredbama, kulturnim i kongresnim turizmom. Foto: Tz / Neda Lojda Stojšiæ Foto: Tz / Valter Stojšiæ Mali Lošinj, Rijeka i Osijek - novi stari brandovi Ponukani incijativom Varaždina, u akciju brandinga nedavno su krenuli Mali Lošinj, Rijeka i Osijek. Tako je u Lošinju početkom godine počela raditi agencija za destinacijski menadžment u čije su se osnivanje uključili Gradska uprava, obrtnici, hotelske kuće i Turistička zajednica. Prema riječima gradonačelnika Garija Cappelija, uloga agencije bit će osmišljavanje branda grada i njegova promidžba. Zeleno svjetlo prošli je mjesec upaljeno i u Osijeku, koji će, prema riječima Gorana Trdine, voditelja Ureda gradonačelnika, postati poznat kao grad visoke tolerancije i multikulturalne zajednice, koji je dao puno poznatih ljudi, umjetnika, znanstvenika, književnika i sportaša. Jedini grad s grijanim trgom u Hrvatskoj, još uvijek čeka najbolju ponudu koja će ga, prema riječima Trdine, 34 Dubrovnik - nedodirljiv brand u Hrvatskoj Kada su gradovi u pitanju, svi se slažu, cilj i ideja vodilja svakako je postići fenomen Dubrovnik, nedodirljiv brand u Hrvatskoj, koji je po popularnosti premašio i samo kulturno središte, glavni grad Zagreb. Iako zbog kulturno-povijesne baštine i prirodnih ljepota nije trebalo puno raditi na izgradnji branda (koja se dogodila spontano), taj grad nikada ne miruje, nego, prema riječima Suzane Kosović, pročelnice za gospodarstvo, neprekidno radi na još boljoj ponudi i unaprjeđenju. Dubrovnik je svjetski poznato odredište koje intenzivno razvija kulturni, kongresni i nautički turizam, a strategija je sasvim jednostavna načiniti taj grad po mjeri čovjeka.

25 Dubrovnik - graf fenomen / Dubronik - town phenomenon Investments Foto: Tz / Milan Babiæ DESTINATIONS AS BRANDS Croatian Cities that Fit People s Needs Since Croatia still hasn t got a clear identity basis, Varaždin, Rijeka, Mali Lošinj and Osijek have decided to do the branding themselves in order to accelerate their development and catch up with world trends Written by: Mary Novosel Branding states and cities is the latest phenomenon that is getting into each pore of the society, imposing some new rules, but also gaining some by turning successful national products of one country into a worldwide known brand. Some countries have therefore started sending their recognizable image into the world England became a symbol for tradition, Burberry, British Airways and London, USA became the country of democracy, Disneyland, McDonald s and Coca Cola, and Switzerland became a symbol for precision, Swatch, Swissair, little red clasp knife In the last ten years there has been a rise in state and city branding development making these destinations brands, but also an attractive place for attracting tourists and foreign investments. Since Croatia still hasn t fully defined its own recognizable souvenir and determined the basis of its own identity as well as all advantages of state brands out of which the most significant are tourism and natural resources, sport, scientists and artists some cities have started their own branding adventure, with view of 35

26 Investments attracting as much as possible investments in tourism and economy and accelerate their development. Varaždin the Croatian Pioneer Amongst the first that have moved in that direction is by all means Varaždin, which, in order to achieve a new town vision, hired Brandoctor, the first Croatian agency specialized in branding, which was founded by our famous designers Bruketa and Žinić. According to vicemayor Ivan Mesek Varaždin is at the very end of the first branding phase which encompasses announcing vacancies for creating the town s visual identity and logotypes which need to selected from 65 arrived solutions. All this action, as Mesek says, should bring into Varaždin new investments, tourists and young people that would like to live and work in their town. - In the last few years Varaždin has opened up to neighboring cities and to new trends. We have significantly grown stronger in many areas, developed a free zone, technology, as well as improved the cultural life, but all of this is still not enough in order to be completely competitive on the cities market on a national level, not to mention on a global level. This is why we have decided to brand the city, and that process is almost the same as in branding any other industrial product. In order to win over consumers inhabitants, tourist and investors one must create an emotional connection between the town and its consumers says Mesek and adds that the first phase, positioning the town on the market, was 36 at the same time the fastest because it was theoretical. Other phases will take much more time and effort, but all the work will pay off even this year. According to Brandoctor s diagnosis of the state Varaždin is in, there is an inadequate tourist infrastructure and a small number of tourists, lack of entertaining contents and deficiency of unique associations other than those linked to baroque. The town image is insufficiently built, the positioning is undetermined, and when it comes to foreigners there is also lack of knowledge concerning the geographical position. Varaždin is most frequently perceived as town museum. Brandoctor s therapy was directed to assigning strategic foundations that would create a unique consciousness about Varaždin, which includes the reviving of the town s perception through branding. A Town You Want to Live in - It is important to uniquely position the brand in order to prevent the existing and potential competition from copying it and in that way taking the power away from that brand. The positioning consists of personality, promises and brand core. Varaždin s brand personality (if we were to imagine the brand as a person) is determined by attributes such as baroque, cultural, educational, artistic, playful, but also business, serious, attractive and stimulating. The promise the brand Varaždin offers is: The town that will amuse you, which you can invest in, which you

27 Mali Lošinj Osijek Foto: Tz / Milan Babiæ would like to live in, in which you can find education and work, a town that will ennoble you. The very core of the Varaždin brand is determined by its geopolitical position and cultural-historical significance, and it is defined by a metaphor of a bridge connecting countries, regions, people and time, and it follows: bridge between countries, bridge between regions, bridge between people, bridge in time says Ana Bauer Minkara from Brandoctor. The second phase in applying branding is to define the town s visual identity and a communication strategy that would be the basis for creating advertising for all targeted groups. With successful branding application, Varaždin should become a tourist, cultural, congress, residential and economic town, and due to its uniqueness, all targeted groups will look at Varaždin as the only solution of their many needs. Mali Lošinj, Rijeka and Osijek New Old Brands Stimulated by Varaždin s initiative, Mali Lošinj, Rijeka and Osijek have recently started their own branding action. At the beginning of the year Lošinj got its first agency for destination management, whose foundation included involvement of the city government, tradesmen, hotels and tourist offices. According to mayor Gari Cappeli, the role of the agency will be to create the town s brand and its promotion. Last month even Osijek got the green light and according to the manager of the mayor s office Goran Trdina, Osijek will be known as the town of high tolerance, multicultural community, which also gave a number of famous people, artists, scientist, writers and sportsmen. The only town with a heated square in Croatia still awaits a better offer that would, as Trdina says, move it away from brandy, sausages and Slavonian humorous folk songs, and present it to the world as a gentleman with manners and all the curiosities it offers. Impending vacancy announcement was also announced by Rijeka whose goal is to attract tourists all year long with its shows, cultural and congress tourism. Dubrovnik The Untouchable Croatian Brand When it comes to towns, and all people agree in this, the goal and the idea is to achieve the Dubrovnik phenomenon, an untouchable brand in Croatia, which, due to its popularity exceeded even the cultural core itself the capital city Zagreb. Although, due to its cultural-historical heritage and natural beauties, it didn t take much effort to build a brand (which happened spontaneously), that town never rests, but as Suzana Kosović - the head of the economy says, it continuously works on an even better offer and advancement. Dubrovnik is a worldwide known destination that intensively works on developing the cultural, congress and nautical tourism, and the strategy is fairly simple to create a town that fits people s needs. 37

28 Vijesti Autokapsula budućnosti Exasis je najnoviji koncept u velikoj seriji ekovozila, a poseban je po konstrukcijskom materijalu plastici, s panelima koji imaju elektrokemijska svojstva, pa nema potrebe za žicama. A kako bez žica nema potrebe ni za izolacijom, automobil može biti puno manji i puno aerodinamičniji, nalikujući više na neku svemirsku kapsulu nego na tradicionalni auto. Exasis se pokreće bioetanolom i uvelike smanjuje emisiju štetnoga ugljičnog dioksida, a nama se čini da svojim oblikom bolje pristaje plaži nego cesti. Svijeće u Laguni Dubaija Već smo se navikli na to da je Dubai prijestolnica revolucionarne arhitekture, a novi prilog tome dolazi u obliku Dubai Towersa. Podsjećajući na plam svijeća, četiri tornja različite visine (najmanji će imati 54 kata, a najveći 97) stvaraju nezaboravnu koreografiju nepravilnih oblika koja će biti središte novoga projekta Lagune. Potpisnici Dubai Towersa dolaze iz vrhunskog studija TVS, a svoje su djelo osmislili kao arhitekturu neusporedivu s ijednom dosad napravljenom. A sve to bit će vidljivo tek godine. The Auto-capsule of the Future Exasis is the latest concept in a big eco-vehicles series, and it is special because of its construction material plastics with panels that have electrochemical ingredients, so there is no need for wires. And since no wires implies no insulation, an automobile can be much smaller and more aerodynamic, resembling more some space capsule than a traditional car. Exasis uses bioethanol and largely decreases the emissions of harmful carbon dioxide, and we think that, due to its shape, it fits better on the beach than on the road. Upakirani bicikl Britanac Thomas J. Owen potpisuje dvokotač za novo stoljeće: gužve na prometnicama i stalno prisutnu opasnost od nestašice goriva, trebao bi ublažiti One, udobni i šik bicikl koji, kad se umorite, nudi i mali elektromotor kao pomoć pri vožnji. A što je najljepše, svojega novog ljubimca možete jednostavno složiti, spakirati tako da nijedan prljavi dio (poput lanca) ne ostane neotkriven i, vrlo cool, ušetati u ured s biciklom pod rukom. 38 Candles in the Dubai Lagoon We are already used to Dubai being the capital of revolutionary architecture, and a confirmation to this fact comes in the shape of the Dubai Towers. Reminding us on candlelight flames, the four towers of different height (the smallest will have 54 floors and the biggest will have 97 floors) create an unforgettable choreography of irregular shapes which will be the centre of the new Lagoon project. Authors of the Dubai Towers come from the top quality studio TVS, and they projected their work as a piece of architecture incomparable to any other done so far. And all of this will be visible in A Packed Bicycle Thomas J. Owen from Britain is the author of the new century twowheeler: Traffic jams and a constant danger of fuel deficiency should be tamed by One, the comfortable and chick bicycle which, when you get tired, offers you a small electromotor as help while driving. And what makes this even better is the fact that you can simply fold and pack it without revealing any dirty part (like the chain) and, being very cool, walk into your office with your bike.

29 Život u zelenom raju Zeleni neobični organski oblici, budućnost su korejske metropole, tako barem tvrdi ova ambiciozna animacija tvrtke Mass Studies. Iako zasad izgleda samo kao scena iz nekog futurističkog crtića, fotografije prikazuju stambeno-poslovno-javne prostore koji bi trebali biti dio projekta Seoul Commune Green Towers su razdijeljeni u oblike neobično nalik na stanične, a glavna je struktura većim dijelom izgrađena od različitih tipova stakala jedna vrsta stakala, opremljena solarnim ćelijama, privlači sunčevu svjetlost i služi kao izvor energije, dok druga, fotosenzitivna, štite od prejake svjetlosti i čine hlad. Voljeli bismo ovaj projekt vidjeti kao stvarnost, što prije... Egipatski san Na dvije milijarde dolara procjenjuje se vrijednost luksuznoga hotelskog kompleksa Serrenia u Egiptu koje je dizajnirao studio Foster&Partners. Golema površina od nevjerojatnih tri milijuna četvornih metara sadržavat će 736 rezidencija (uz poneku palaču, vile i stanove), ultraluksuzni hotel od sedam zvjezdica, teren za golf, brojne druge sportske objekte i, naravno, puno šoping i gastro oaza. No, najviše pozornosti na ovom radikalnom rješenju izaziva Serrenia Marina, s neobičnim krovom koji podsjeća na valove i golemim prostorom marine i beach cluba ispod kupole. FOSTER&PARTNERS News Life in Green Paradise Unusual green organic shapes are, according to the ambitious animation of the Mass Studies company, the future of the Korean capital. Although for now it looks like just a scene form some futuristic cartoon, the photographs shows residential-business-public spaces which should be a part of the Seoul Commune Green Towers are separated in shapes which incredibly resemble organic cells, and the basic structure is for the most part built out of different types of glass one sort of glass, equipped with solar cells attracts the sunlight and serves as a source of energy, while the photosensitive one protects from excessive light and creates shade. We would love to see this project come true, as soon as possible Spas za svjetsku žeđu Dobrotvorna organizacija WaterAid odabrala je pobjednike natječaja kojim bi se trebalo pronaći rješenje za pomoć ljudima koji nemaju pristup svježoj vodi. Naprava nazvana WatAir obuhvaća 96 četvornih metara panela u obliku obrnute piramide koja prikuplja vlagu iz zraka te je kondenzira u čistu vodu, a smislio ju je dvojac inovatora Joseph Cory i Eyal Malka. Svaki WatAir sposoban je prikupiti 48 litara pitke vode dnevno, što bi za udaljena mjesta bez ikakvih izvora vode ili s onečišćenim izvorima moglo biti spasonosno rješenje. Pripremila / Edited by: Tanja Jakovèev The Egyptian Dream The estimated price of the luxurious hotel complex Serrenia in Egypt which was designed by Foster&Partners studio is two billion dollars. The vast area of some three million square meters will consist of 736 residences (with an occasional palace, villas and apartments), ultra-luxurious hotel with seven stars, golf terrains, numerous other sport facilities, and, of course, lots of shopping and gastro oasis. But, what draws most people s attention on this radical solution is Serrenia Marina with its unusual roof which reminds on waves and a vast marina and beach club beneath the dome. Salvation for the World Thirst Charity organization Water Aid chose the winners of the competition which should find a solution for helping people that do not have access to fresh water. A device called WatAir comprises 96 square meters of panels shaped as a reverse pyramid which gathers damp from the air and condensates it into clean water and it was projected by two innovators: Joseph Cory and Eyal Malka. Each WatAir is capable of gathering 48 liters of drinking water daily, which could be a salutary solution for remote places without any water sources or with polluted water sources. 39

30 Avantura Pogled na lučicu Trsteno / A view to the port of Trsteno Piše: Nataša Hrupec Foto: TZ Dubrovačko-neretvanske županije Trsteno - mjesto gdje se moe dogoditi samo ljubav Zamoreni vrevom i stiskom svakodnevnoga života, možete doći u Trsteno. Mjesto koje zanosi svoje posjetitelje i nekom magičnom čežnjom privlači, dočarava nam renesansu i istodobno podsjeća koliko je priroda čovjeku sigurno utočište i potvrđuje nam da je ljepota, kojoj težimo u svakodnevici, vezana uz prirodne oblike Onaj tko jednom vidi Trsteno, mora u ovoj oazi divljine ostaviti dio srca..., zapisao je Alberto Fortis u 18. stoljeću. Upravo se takva trajna i čeznutljiva povezanost s ovim mjestom dogodila i autorici ovoga teksta pa mu se rado vraća godinama poslije. Doista, oni koji dolaze u Dubrovnik morali bi posjetiti Trsteno, jedno od najdražesnijih mjesta u dubrovačkoj okolici, smješteno uz samu magistralu, 20 kilometara prije Dubrovnika. 40 Mjesto je osobito značajno za hrvatsku kulturološku i prirodnu baštinu. U njemu je arboretum s renesansnim ljetnikovcem dubrovačke plemićke obitelji Gučetić. U središtu lokaliteta nalaze se dvije divovske platane stare oko 500 godina. Posadili su ih preci obitelji Miljas, a sadnice su doputovale čak iz Konstantinopola. Izrasle su pokraj izvora, a kad se mjesto gleda s mora, platane djeluju poput šume. Opseg im je oko 15 metara i iznimna su vrijednost europske kulturne baštine, cvjetaju u drugoj

31 Divovska platana stara oko 500 godina / Giant plane-tree about 500 years old polovici ožujka i travnju, a plodove imaju u studenome. Zanimljivo je da se u brojnim minulim godinama, koje li sebičnosti, nisu oplodile. Arboretum Trsteno jedini je arboretum na hrvatskoj obali. Osnovan je i zaštićen kao spomenik vrtne arhitekture od na prostoru povijesnoga ladanjskog posjeda dubrovačke plemićke obitelji Gučetić-Gozze, a datira od godine. Nalazi se na prostoru od 25 hektara i ima nekoliko različitih cjelina. Renesansni perivoj s ljetnikovcem obitelji Gučetić ima prekrasnu šetnicu o kojoj Luko Paljetak u Skrovitom vrtu piše:... razgovora koji smo te kasne ljetne večeri proveli idući jedno pokraj drugog s jednoga do drugoga kraja šetnice koja je često bila mjera naših usklađenih koraka, prostor koji je raskrošjem svoje perspektive plaćao cijenu svoje izoliranosti i duha, pružajući nam spasonosni privid savršenoga postojanja in vitro, posvećenog i nedostupnog za druge. Drugi dio vrta čini povijesni neoromanički perivoj iz 19./20. st., zatim povijesni maslinik i prirodna vegetacija šume hrasta medunca, alepskog bora i čempresa, vegetacija makije te prirodne stijene. Kad dođemo u Trsteno, na neki način pohodimo slavnu i dičnu Cvijetu Zuzorić, kažu najljepšu od svih Dubrovkinja. Rodila se sredinom 16. st. u dubrovačkoj plemićkoj obitelji, a zatim se kao djevojčica odselila s roditeljima u Anconu, udala se za trgovca i diplomata Firentinca Bartolomea Pescionia koji je 13 godina u Dubrovniku bio firentinski konzul. Tako Cvijeta u Dubrovniku provodi najljepše i najbujnije godine svoje mladosti pa obrazovana ljepotica i pjesnikinja (od njezinih nam stihova, nažalost, ništa nije sačuvano) lako postaje središnja osoba ondašnjega kulturnog života. Nakon muževa bankrota vraća 41

32 42 se u Anconu i tamo umire u dubokoj starosti. Pokopana je u crkvi sv. Franje ad alto u Anconi, a njezina je nadgrobna ploča kasnije poslužila za popločavanje stuba. Njezinu ljepotu, ali i bogatstvo duha, sačuvali su svojim uzdasima mnogi pjesnici i obožavatelji onoga vremena (Zlatarić, Monaldi, Ranjina, Tasso), a inspiracija je i mnogim pjesnicima stoljećima poslije (Šenoi, Ujeviću, Paljetku), pa njezin duh živi u tome renesansnome vrtu poput bića iz legende. Prelijepa je Cvijeta tijekom boravka na ovoj našoj strani Jadrana, mnoge trenutke provodila na posjedu Gučetića u Trstenom gdje je sklopila vrlo prisno i dirljivo prijateljstvo s Nikolom Gučetićem i ženom mu Marom. O tome prijateljstvu svedoči nam razgovor dviju žena, Cvijete i Mare, o ljepoti. Razgovor je zapisan perom samoga vlasnika, Nikole Gučetića. U tome razgovoru Mara je rekla Cvijeti: Možda će nimfe, videći vas tako lijepu i slušajući vaš zgodni govor, smatrati da ste iz njihova jata i zaželjet će da ste s njima. Gučetićevi su zaista odabrali rajsko mjesto za svoj ljetnikovac. Stari su Dubrovčani osobito cijenili taj ladanjski život i trenutke odmora po ljetnikovcima u idiličnoj okolici Grada pa su govorili otprilike ovako: U Gradu se umire, a ovdje se živi. Može li se zamisliti ljepši život od druženja, muziciranja, čitanja, pisanja, filozofiranja u sjenicama, hladovinama stabala, uz šum vode, s pogledom na more u daljini, uz opojne mirise Mediterana? Tako opijeni prirodom, napisali su najljepše stihove o ljubavi i ljepoti. Danas, posjetitelj zamoren vrevom i stiskom svakodnevnoga života, može doći u Trsteno, udahnuti njegove mirise i s pravom se pitati gdje i kako se može živjeti pravi život. Može li se smisleni život zamisliti bez prirode, prijatelja, umjetnosti, učenja i ljubavi? A baš se ljubav potvrđuje u svakome dijelu vrta, jer brižljivo su uređeni vrtovi težnja ljepoti i ljubavi za kojom i mi tako čeznemo u svakodnevnom životu. To potvrđuju i latinski stihovi urezani u kamenu ploču pokraj ljetnikovca: Dičim se susjedima, no još se više ponosim vodom, zdravim podnebljem i obradom svijetloga gospodara. Evo ti, putniče, očitih tragova ljudskoga rada, gdje valjano umijeće usavršava divlju prirodu. Prostor je to koji zanosi svoje posjetitelje i nekom magičnom čežnjom privlači, dočarava nam renesansu i njezine visoke civilizacijske dosege te nas istodobno podsjeća koliko je priroda čovjeku sigurno utočište i potvrđuje nam da je ljepota, kojoj težimo u svakodnevici, vezana uz prirodne oblike. Da u Trsteno vrijedi doći, potvrdili su brojni slavni posjetitelji u povijesti: putopisac Alberto Fortis, pisac djela Viaggio in Dalmatia (1774.), nadvojvoda Ludwig von Habsburg te car Franjo Josip. O mjestu je zanosno pisao latinist Đuro Ferić, u njemu osam godina boravio književnik Džono Restić, a meni najdraže retke napisao je Luko Paljetak u Skrovitom vrtu, romansiranom dnevniku Cvijete Zuzorić. U mjestu se nalazi kamp i, naravno, postoje mogućnosti privatnog smještaja gdje će vas dočekati dragi, iznimno ljubazni domaćini koji kao da su svoju krotkost iscrpli iz podneblja u kojem su izrasli. Osobita je pogodnost i blizina Elafita gdje se nakon kratke vožnje brodicom može uživati u rajskim pješčanim plažama bez zvukova automobila. Dašak se mediteranskog vrta iz Trstena može ponijeti kući. I moj limun, kupljen prije nekoliko godina u rasadniku arboretuma, neumorno cvjeta ovdje na sjeveru, a njegovi me žuti plodovi osobito vesele u dane kojima nedostaje sunca te istodobno bude želju da se opet pohodi Grad, rajski vrt u Trstenom i, naravno, Cvijeta.

33 Ljetnikovac obitelji Gučetić u arboretumu / Summer residence of family Gučetić in Arboretum Adventure Trsteno a Place Where Only Love Can Happen Tired of the swarming streets and the pressure of everyday life, you can come to Trsteno. It s place that a captivates and attracts its visitors with some magical yearning, evokes renaissance and at the same time reminds us that nature is a safe sanctuary for each man and confirms that beauty we look for in our everyday life is connected with natural forms One who only once sees Trsteno must leave a peace of its heart in this oasis of wilderness wrote Alberto Fortis in the 18th century. It was just this permanent and wistful connection with this place that happened to the author of this text so she gladly returns to it years later. And indeed, all those people coming to Dubrovnik should visit Trsteno, one of the most charming places in the Dubrovnik surrounding countryside, located alongside the main road, 20 km before Dubrovnik. This place is especially significant for Croatian cultural and natural heritage. Inside it one may find an arboretum with a renaissance summer residence owned by the noble Gučetić family from Dubrovnik. In the centre of the location there are two gigantic plane-trees which are about 500 years old. They were planted by the ancestors of the Miljas family, and the seedlings came all the way from Constantinople. They grew next to a spring, and when looking at the place from the sea, the planetrees seem like an entire forest. Their volume is 15 meters and they are of extreme value to the European cultural heritage; they blossom in the second half of March and April, and bear fruit in November. It is quite interesting that despite all the lapsed years the plane-trees, how selfish, have not fertilized. The arboretum Trsteno is the only arboretum on the Croatian coast. It was founded and protected as a monument of garden architecture since 1948 on the location of the historical summer residence of the noble Gučetić-Gozze family, and it dates back to It is situated on an area of 25 hectares and has several different units. The renaissance gardens with the summer residence owned by the Gučetić family also has a beautiful promenade which Luko Paljetak in his Hidden garden describes as: discussions we spent next to each other one summer evening going from one to the other end of the promenade which was often the measure of our synchronized steps, a space which paid the price of its isolation and spirit with its splendour, offering us a breakthrough illusion of perfect in vitro existence, consecrated and inaccessible to others. The second part of the garden is made of a historical necromantic garden from the 19th /20th century, and of a historical olive-grove and natural vegetation of the oak tree forest, Aleppo pine and cypress, vegetation of dense evergreen underbrush and natural cliffs. 43 Written by: Nataša Hrupec

34 Neptunova fontana / Neptun s fontain When one arrives in Trsteno, in a way one also visits the famous and glorious Cvijeta Zuzorić, the most beautiful of all women in Dubrovnik, as they used to say. She was born in the middle of the 16th century in a noble family from Dubrovnik, only to move to Ancona as a little girl where she later on married a tradesman and diplomat Bartolomeo Pescioni from Florence who worked in Dubrovnik for 13 years as Florence s consul. In this way Cvijeta spent in Dubrovnik the most beautiful and most prolific years of her youth so the educated beauty and poetess (unfortunately, nothing has been saved from her verses) easily became the centre of the contemporary cultural life. After her husband bankrupted she returned to Ancona and died there in a very old age. She was buried in the church of St. Francis ad alto in Ancona, and her tombstone later on served for paving the stairs. Her beauty, but also richness of spirit, remained saved in sighs of many poets and lovers of those times (Zlatarić, Monaldi, Ranjina, Tasso), and she also inspired many poets centuries after her death (Šenoa, Ujević, Paljetak), so her spirit lives in that renaissance garden like a creature from a legend. 44 During her stay in this part of the Adriatic, the beautiful Cvijeta spent many hours on the Gučetić property in Trsteno where she became close friends with Nikola Gučetić and with his wife Mara. A discussion about beauty between the two women witnesses this friendship. The discussion was written down by the owner himself, Nikola Gučetić. In this conversation Mara told Cvijeta: Perhaps the nymphs, seeing you this beautiful and listening to your amusing speech, might think you were one of their own and wish you to join them. Gučetići really chose a heavenly place for their summer residence. In those days the people from Dubrovnik especially appreciated this country life and vacations in summer residences all around the idyllic town countryside so they always used to say something like this: In the town you die, and here you live. Can you even imagine a better life than associating with people, making music, reading, writing and philosophizing in gazebos or tree shades, with water murmuring, with a view of the sea in the distance and alongside the intoxicating scents of the Mediterranean? Intoxicated by nature, they wrote the most beautiful verses about love and beauty.

35 Adventure Amfora u arboretumu / Amphora in Arboretum Today, visitors tired of the swarming streets and the pressure of everyday life, can come to Trsteno, breathe in its scents and with good reason ask themselves where and how one can live a true life. Can one even imagine a meaningful life without nature, friends, art, learning and love? And it is exactly love that can be sensed in each part of the garden, because the carefully designed gardens are an aspiration towards beauty and love for which we yearn in our everyday life. This is confirmed by the Latin verses engraved in a stone next to the summer residence: I take pride in my neighbors, but even more I take pride in the water, in the healthy climate and in the work of the light lord. Traveler, I give to you obvious traces of human work, where proper skills enhance the wild nature. It is a space that captivates and attracts its visitors with some magical yearning, evokes renaissance and its high civilization range and at the same time reminds us that nature is a safe sanctuary for each man and confirms that beauty we look for in our everyday life is connected with natural forms. That Trsteno is worth the trip was confirmed by many famous visitors throughout its history: travel writer Alberto Fortis, the author of Viaggo in Dalmatia (1774), the Archduke Ludwig von Habsburg and the Emperor Francis Joseph. The place was ecstatically described by the Latinist Đuro Ferić and by the writer Džono Restić who spent eight years in it, but my favourite lines were written by Luko Paljetak in The Hidden Garden, a romanticized diary of Cvijeta Zuzorić. There is also a camp in the location and, of course, it is possible to find private accommodation where really nice and extremely kind hosts, who seem to have inherited their tameness from the climate they grew up in, await you. What is an additional advantage is the closeness to Elafiti where, after a short boat ride, one can enjoy in heavenly sandy beaches without any traffic noise. One can bring home with him a piece of the Mediterranean garden in Trsteno. Even my lemon tree, purchased a few years back in the nursery-garden of the Arboretum, tirelessly blossoms even up in the north, and his yellow fruits make me especially cheerful during the days when there is no sun and at the same time wake up the desire to go back to Dubrovnik, to the heavenly garden in Trsteno and, of course, to Cvijeta. 45

36 Gastro 46 Ambijent u kojem se gosti osjećaju kao kod kuće / The ambient in which the guests feel as in their own house

37 Indirektna rasvjeta koja osvjetljava ciglu i stvara ugođaj sigurnosti i prisnosti / Indirect lighting that illuminates bricks and creates the atmosphere of safety and intimacy Romantièna pizzeria za gurmane eljne drukèijeg ambijenta Ideja vodilja dizajnera Filipa Gordona Franka i vlasnika pizzerije Fianona Sanjina Ćejvanovića bila je stvoriti ambijent u kojem će se gosti osjećati opušteno, gotovo kao da nisu ni izišli iz svoje kuće Piše: Isabella Mikulek Foto: Kristina Faziniæ Pri prvom razgovoru mladog dizajnera Filipa Gordona Franka i vlasnika pizzerije Fianona na Laništu u Zagrebu, istaknula se jedna rečenica kao okosnica cijele priče. Vlasnik, Sanjin Ćejvanović, želio je klasičnu pizzeriju s modernim elementima. Odatle se razvila priča u kojoj ima mnogo neklasičnih detalja, a koja je počela početkom prošle godine. Odmah sam imao viziju kako bi pizzeria mogla izgledati, ali poslije se ispostavilo da sam vlasnika morao nagovarati i uvjeravati u neke svoje ideje. On nije mogao sebi predočiti sve moje zamisli pa sam mu vrlo često donosio materijale i skice ne bi li mu sve što zornije objasnio i dokazao zašto bih koristio određeni materijal, a ne neki drugi rekao nam je 30-godišnji dizajner iz Zagreba, koji se prije osam mjeseci vratio iz Milana, talijanske modne i dizajnerske meke. U Italiji je bio na specijalizaciji, gdje je zamalo i ostao. Ipak, odlučio se vratiti pa jednog dana, kako sam kaže, možda biti poveznica upravo između tvrtki i dizajnera u Italiji i Hrvatske na tom području dizajna. Pun ideja, želje i volje za radom, i na ovo uređenje pizzerije bacio se s puno žara. Najteže mi je bilo pronaći odgovarajuće tapete za lokal, ali, sasvim slučajno, pronašao sam ih baš u Milanu. Upravo su ti crni vinilni tapeti, koji ne upijaju mirise i mogu se prati, a podsjećaju na drvo crne ebanovine, najupečatljiviji na prvi pogled gostima lokala. Svatko tko je ikada bio u nekoj pizzeriji, u prvi mah će se zapitati je li pogriješio ulaz. Naime, pizzeria Fianona (na talijanskom naziv za gradić Labin u Istri) netipična je po svojim tamnim tonovima, koje je dizajner razbio zidovima od svijetle opeke. Crna boja je u ovom trenutku trend, ali kako to nije moja omiljena boja, atmosferu sam ublažio svjetlima, svjetlijim stolovima, stropnim gredama, naročito u donjem dijelu objasnio je Filip Gordon, inače diplomirani dizajner industrijskog dizajna, koji se želi afirmirati kao projektant stolica, stolova, ormara, lampi... sa svojim potpisom. Trenutačno mu se jedna lampa prodaje diljem Italije, dok u Zagrebu traži odgovarajući prostor u kojem bi otvorio svoj show room ili atelijer u kojem bi izrađivao, izlagao i prodavao svoja dizajnerska djela. Do tada, najradije se bavi dizajnom interijera, i to ugostiteljskih objekata. Njegova je mašta posebno došla do izražaja u donjem dijelu pizzerije, do kojeg vode male zavojite stube. Šest stolova u intimnoj je atmosferi skriveno i odiše jednom drugom notom. Prigušena svjetla, taman strop, te poluvitrine ukrašene starim vazama, loncima ili zdjelama koje je debelo načeo zub vremena, zaljubljenima je očito najzanimljiviji dio pizzerije. Vlasnik mi je iznio jedan podatak koji me osupnuo. Za Valentinovo se ovdje stvorio red i ispred pizzerije je ostalo nekoliko zaljubljenih parova jer ih se jednostavno 47

38 Oko dvadeset stolova u pizzeriji može primiti šezdesetak gostiju / Around twenty tables in the pizzeria can seat up to sixty guests u ovih 130 četvornih metara nije imalo gdje više smjestiti bio je začuđen, ali s osmijehom na licu, naš sugovornik, jer je to veliki uspjeh za jednu pizzeriju s obzirom da ovakva vrsta restorana nije klasični ambijent za zaljubljene. No, indirektna rasvjeta koja osvjetljava ciglu i stvara ugođaj sigurnosti i prisnosti koji se nazire izvana kroz prozorske stijenke, vjerojatno je ono što je privuklo goste. Oko dvadeset stolova u pizzeriji može primiti šezdesetak gostiju, koji osim u raznim vrstama pizza mogu uživati i u talijanskim tjesteninama i rižotima, te morskim i mesnim specijalitetima po prihvatljivim cijenama. Zanimljiv je i način kako je riješen prostor kuhinje. U donjem dijelu lokala je prostor u kojem se radi gruba priprema za jelo (reže šunka, pripremaju začini...). Gotova hrana šalje se na gornji, nadzemni dio pizzerije liftom. Isto tako se prljavo posuđe šalje liftom dolje na pranje. Pazili smo na svaki detalj. Ovim liftom smo uvelike ubrzali rad zaposlenih, ali i onemogućili gostu da sluša ili gleda kamo odlazi uprljano posuđe. Pizzeria je u cijelosti uređena po zamisli mladog dizajnera, a rad, koji se završio u osam mjeseci, vlasnika je stajao oko eura. Iako se on na početku nije snašao u idejama Filipa Gordona Franka, na kraju je ispalo da se ne može donijeti nijedna odluka bez njegova znanja. 48 Da, predložio sam i ideju za logo dizajn, izradu cjenika, čak i za posuđe kojim se koriste u lokalu, pa do košulja za konobare smiješio se zadovoljno Filip, iako ništa manje zadovoljan nije ni sam vlasnik jer je odabrao pravu osobu za uređenje svoga lokala. Ideja vodilja dizajnera pizzerije Fianona je bila stvoriti ambijent u kojem će se gosti osjećati opušteno, gotovo kao da nisu ni izišli iz svoje kuće. Dakle, ugođaj koji ih neće tjerati da se neugodno meškolje na stolcima, već da se prepuste ukusnim jelima i pićima. Ipak, malo je onih koji neće zamijetiti zanimljiv, netipičan izgled pizzerije, što se može zahvaliti raznim imenima iz svijeta vrhunskog dizajna koji su na određen način oblikovali djela našeg dizajnera. To su ljudi kojima se divim i koje smatram svojim idolima, zapravo su svi kontra mainstreama. To su pojedinci koji uvijek na ovaj ili onaj način uzburkaju javnost jer naprave nešto što je neočekivano, pomaknuto od uhodanog ili klasičnog. Mogao bih izdvojiti Filipa Starcka, Rona Arada, Konstantina Grgića, Antonija Citterija, Marca Newsona ili braću Bouroullec gorljivo je nabrajao svoje kolege naš sugovornik, ponosan što je njegova zamisao ovog prostora ipak naišla na odobravanje samog vlasnika, ali i mnogih gostiju ove atipično uređene pizzerije, smještene uz autocestu Zagreb-Karlovac.

39 Gastro Romantic Pizzeria for Gourmands Eager to Eat in a Different Ambiance The idea that guided the designer, Filip Gordon Frank, and the owner of the Fianona pizzeria, Sanjin Ćejvanović, was to create the ambient in which the guests could feel relaxed, almost as if they never left their own house Written by: Isabella Mikulek Photo: Kristina Faziniæ 49

40 Gastro Fianona - na talijanskom naziv za gradić Labin u Istri / Fianona - the Italian name for a small town Labin in Istria Vlasnik Sanjin Ćejvanović želio je klasičnu pizzeriju s modernim elementima / The owner, Sanjin Ćejvanović, wanted a classical pizzeria with modern features The sentence that turned out to be the backbone of the entire story, stood out during the first conversation of the young designer Filip Gordon Frank, and the owner of the Fianona pizzeria in Lanište (Zagreb). The owner, Sanjin Ćejvanović, wanted a classical pizzeria with modern features. From that sentence was developed a story with a lot of nonclassical details, a story that started at the beginning of last year. I had a vision of how the pizzeria could look, but later it turned out that I had to persuade and convince the owner in some of my ideas. It was hard for him to visualize all of my concepts, so I often had to bring him materials and drafts so as to explain everything to him clearly, and to explain why I wanted to use a certain material, instead of some other said the 30-year old designer from Zagreb, who returned from Milan, the Italian fashion and designer centre, eight months ago. He specialized in Italy, where he almost remained. However, he decided to come back and, maybe one day, become a link between companies and designers in Italy and Croatia. Full of ideas and eager to work, he worked passionately on the pizzeria arrangement. The hardest thing was to find the adequate tapestry for the pizzeria, but I accidentally found it in Milan. 50 For the guests of the place, exactly that black, vinyl tapestry, which doesn t absorb smells and can be easily washed, and reminds on black ebony wood, is memorable at the first sight. Everyone who has ever been to a pizzeria would ask himself whether he was at the right place. The Fianona pizzeria (the Italian name for a small town Labin in Istria) is untypical for its dark shades, which the designer broke with walls made of light brick. Black is trendy at the moment, but it is not my favourite colour, so I moderated the atmosphere with lights, brighter tables, and joists, especially in the lower part explained Fillip Gordon who graduated in industrial design, and who wants to establish himself as the designer for chairs, tables, wardrobes, lamps with his own signature. At the moment, one of his lamps is being sold throughout Italy, while he is looking for a suitable place in Zagreb, in which he would open his own show room or atelier where he would create, exhibit and sell his designer works. Until then he will deal with interior design, mostly of catering establishments. His imagination is particularly visible in the lower part of the pizzeria to which we are led by small stairs. Six tables are hidden in an intimate atmosphere. Lovers are mostly attracted to the pizzeria by dim lights, dark

41 ceiling and china cabinets adorned with old vases, pots and bowls ravaged by time. I was taken aback when I heard from the owner that there was a line in front of the pizzeria for Valentine s Day, and many couples remained outside because there was simply no place left in these 130 m² our interlocutor was surprised, but with a smile on his face, because it is a great success for a pizzeria, considering that this kind of a restaurant is not a classical ambient for lovers. However, what probably attracts the guests is the indirect lighting which illuminates bricks and creates the atmosphere of safety and intimacy, discernible from the outside through the windows. Around twenty tables in the pizzeria can seat up to sixty guests that, besides many kinds of pizza, can also enjoy in Italian pastas and risottos, together with meat and fish specialties at reasonable prices. The way in which the kitchen space was solved is also interesting. In the lower part of the pizzeria, there is a space in which the food preparation is done (cutting the ham, preparing the spices ). The prepared food is sent to the upper, above-ground part of the pizzeria by a lift. The lift is also used to send the dirty dishes downstairs. We took care of every detail. This lift has accelerated the work of the employees, but it has also provided that the guests wouldn t have to listen or to watch where dirty dishes went. The whole pizzeria is arranged according to the young designer s idea, and the work itself, finished in eight months, cost the owner around euros. Even though he didn t cope well with Filip Gordon Frank s ideas at the beginning, it turned out that none of the decisions could be taken without his permission. Yes, I came up with the idea for the logo design, for the price list, even for the dishes used there and for the waiters shirts smiled Filip contentedly, but even the owner wasn t less content for choosing the right person to decorate his pizzeria. The idea that guided the designer of the Fianona pizzeria was to create the ambient in which the guests could feel relaxed, almost as if they never left their own house. Therefore, to create the atmosphere in which they will not have to squirm unpleasantly on their chairs, but to surrender themselves to delicious meals and drinks. However, only few of us wouldn t notice the interesting and untypical appearance of the pizzeria, which we owe to different names from the world of high-quality design which have, in one way or another, influenced the works of our designer. Those are the people I admire and consider my idols, and, actually, all of them are against the mainstream. They are individuals who always somehow manage to agitate the public by doing something unexpected, different from the classical and the established. I could name Filip Starck, Ron Arad, Konstantin Grgić, Antonio Citteri, Marc Newson or the Bouroullec brothers, our interlocutor passionately listed his colleagues, proud of the fact that his concept of this place was approved by the owner, but also by many guests of this untypical pizzeria, situated next to the Zagreb-Karlovac highway. Do donjeg dijela pizzerije vode male zavojite stube / In the lower part of the pizzeria lead small stairs Atraktivan ulaz / An attractive entrance 51

42 Moto Novi XK u potpunosti je izrađen od aluminija / New XK is completely made of alluminum Velika maèka ponovno napada Zaoštren i omekšan upravo na pravim mjestima, maske dizajnirane po uzoru na legendarni E-type, novi XK uspješno se nadovezao na svoje prošle inkarnacije, te je svakako potpuno spreman za nastavak vječne borbe s ostalim luksuznim suparnicima Piše: Ivan Mladina Jaguar je jedan od rijetkih paradoksa autoindustrije. Riječ je o uglednoj tvrtki slavne prošlosti, koja je, unatoč dugogodišnjem poslovanju s gubitkom, vječni mamac za investitore. No, s obzirom na mlak tržišni prijam modela u ponudi, posebice X-typea od kojeg se očekivalo mnogo više, Jaguar je danas na svojevrsnoj prekretnici. Ford, Jaguarov vlasnik od početka 90-ih, pomalo je počeo gubiti strpljenje sa svojom karizmatičnom i mušičavom tvrtkom kćeri. Stoga je pala odluka da se potpuno obnovi Jaguarov najdugovječniji image maker, model XK. Legendarni coupe/cabrio, koji svoje podrijetlo i oznaku vuče još od modela XK iz 1948., svoj najsjajniji trenutak je doživio daleke 1961., kada je predstavljen model XK-E, poznatiji i kao E-type. Pravo remek-djelo industrijskog dizajna, stalni je član lista 10 najljepših automobila u povijesti, a njegove nezemaljske obline i proporcije i danas se reflektiraju na oblikovanje XK modela. Neposredni prethodnik novoga XK zvao se XK8 i proizvodio se od godine. Jedan od najljepših automobila 90-ih, ušao je u povijest kao najbrže prodavani Jaguar svih vremena. Ipak, posljednjih godina je počeo gubiti 52 korak s konkurentima, u prvom redu Mercedesom SL i BMW-om serije 6. Dizajn novoga XK potpisuje čuveni Ian Callum, glavni Jaguarov dizajner i kreator fantastičnih Aston Martina DB-7 i DB-9. Najveća razlika u odnosu na prošli model jest činjenica da je novi XK u potpunosti izrađen od aluminija. Nadalje, novi XK je najprije bio osmišljen kao kabriolet, a tek poslije je napravljena i zatvorena verzija, coupe. Prednost takvoga koncepta je da je izbjegnut vizualni dojam kabriolet izvedbe kao coupea kojem je krov naknadno skinut. Svakako treba spomenuti iznimnu strukturalnu čvrstoću karoserije - Jaguarovi inženjeri su uspjeli stvoriti automobil potpuno otporan na bilo kakva uvijanja u vožnji i ostale nepoželjne pojave koje nastaju kad se automobilu ukloni čvrsti krov, inače gotovo neizbježne kod kabrioleta izvedenih iz coupea. Pomalo neobično za ovu klasu, Jaguar nije odustao od platnenog krova. Premda su danas sklopivi metalni krovovi vrlo popularni, njihov mehanizam i prostor potreban za spremanje krova bi narušili sklad oblikovanja i dodatno smanjili prtljažni prostor, a vjerojatno bi se izgu-

43 bila i ionako minijaturna stražnja klupa. Ovako XK ostaje i dalje 2+2 u coupe i kabriolet izvedbi, što je u skladu s tradicijom. Premda u svim smjerovima znatno raskošniji, svojim oblikovanjem novi XK uglavnom prati smjernice koje je zadao njegov prethodnik, što samo može biti dobro. Niska i široka silueta, dugački prevjesi, fluidnost linija, poklopac motora velik poput palube nosača aviona, mišićav i napet stražnji kraj te golemi 20-inčni kotači, provjeren su Jaguarov recept za uspjeh. Zaoštren i omekšan upravo na pravim mjestima, maske dizajnirane po uzoru na spomenuti E-type, novi XK uspješno se nadovezao na svoje prošle inkarnacije, te je svakako potpuno spreman za nastavak vječne borbe s ostalim luksuznim suparnicima. Od kojih je ipak nešto slabiji, jer 300 KS koje pruža 4,2- litreni V8, premda i više nego dovoljne za sportske performanse, nešto su ispod razine koju nudi direktna konkurencija. Ipak, raskošnih 420 Nm okretnog momenta jamči elastičnost i raskošne rezerve snage pri bilo kojoj brzini i režimu vožnje. Jaguar XK uostalom i nije zamišljen kao Formula 1 u civilnom odijelu, nego kao elegantan i dinamičan grand tourer s aristokratskim štihom. Ubrzanje od 0 do 100 ispod 6 sekundi i 270 km/h maksimalne brzine, ionako je više nego dovoljno za većinu smrtnika. Za one koji, pak, žele još i više, u ponudi je model XKR sa superchargerom koji je, kako ga Jaguarovi inženjeri opisuju, XK plus 30 posto. No, vratimo se našem običnom XK. Njegov ovjes je također prošao temeljitu reviziju. Posebice se to odnosi na potpuno obnovljeni sustav aktivne stabilnosti podvozja CATS. Laka aluminijska gradnja i usavršen ovjes, uz izvanredan ZF automatski 6-stupanjski mjenjač s mogućnošću manualnih izmjena preko polugica na volanu, jamac su izvanrednih voznih svojstava. Već u osnovnoj izvedbi XK ne ostavlja ni jednu želju neispunjenom - DVD navigacija sa 7-inčnim displayem, CD/MP3 player, bluetooth, cruise control, elektronička parkirna kočnica... U serijsku opremu ulazi i besprijekorna kvaliteta izrade interijera, raskošna sjedala, vrhunska koža, bezbrojne mogućnosti odabira vrsta i tonova drvenih obloga... Unutrašnjost novog XK je jedno vrlo posebno mjesto. Mislilo se i na sigurnost - bezbroj zračnih jastuka, ABS, EBD, DSC, kontrola proklizavanja; novi XK je opremljen svim najnovijim dostignućima u aktivnoj i pasivnoj sigurnosti putnika i pješaka. U slučaju prevrtanja kabrioleta, dva rollbara automatski iskaču iz stražnjeg dijela kabine da zaštite glave putnika, a u slučaju naleta na pješaka, posebni pirotehnički naboji odižu poklopac motora da ublaži posljedice udarca. Očekivanja od novog XK su golema i pred njim je težak posao. On je slamka spasa za posrnulu legendarnu tvrtku, i od njega se ne očekuje ništa manje nego da je vrati na vrlo kratak popis europskih ekskluzivnih proizvođača luksuznih automobila. Po svemu sudeći, čini se da bi mu to moglo i uspjeti. 53

44 Moto The Big Cat Strikes Again Sharpened and softened in just the right places, its mask designed along the guidelines set by the legendary E-type, the all-new XK successfuly lives up to its past incarnations, and is by all means ready to continue its eternal struggle against luxurious rivals Written by: Ivan Mladina Jaguar is one of rare automotive paradoxes. A well-respected company with truly glorious past, Jaguar is always a great bait for investors, despite the fact that it hasn t made any profit in years. With the X-type proving to be a sort of a market flop, Jaguar today stands at the crossroads. Ford Motor Company, Jaguar s owner since the beginning of the nineties, is starting to lose patience with its charismatic but somewhat fitful Brittish division. Therefore it was decided to make a complete rebuild of Jaguar s most long-lived image maker, the XK. Legendary coupe/convertible, tracing its roots back to the XK of 1948, had its most glorious moment in 1961 when the XK-E aka E-type, was leashed upon the unsuspecting world. A true masterpiece of industrial design and a permanent resident of top 10 lists of most beautiful cars ever made, its unearthly, undulating proportions are still reflected in styling cues of the new XK. The immediate predecessor to the new XK was called the XK8 and it s been in production since One of the most beautiful cars of the nineties, it made history as the fastest-selling Jag of all time. Still, over the last couple of years, it started to lose pace with its direct competitors, most notably the Mercedes SL and the new 6- series BMW. The new XK is designed by famous Ian Callum, Jaguar s chief designer and the creator of fabulous Aston Mar- 54 tins DB-7 and DB-9. The biggest difference to the old model is that the XK is completely made of alluminum. Furthermore, it was first designed as a convertible and only then as the fixed-head coupe. The advantage of such concept is that the convertible does not look like a coupe with its roof chopped off as an afterthought. An exceptional structural rigidity of the chassis must be mentioned - Jaguar s engineers managed to create a car completely resistant to in-drive body shudder, a common problem with convertibles derived from coupes. Somewhat unusual for this class, Jaguar did not give up on the canvas roof. Although nowadays folding metal rooftops enjoy enormous popularity, their mechanism and storage space needed would deteriorate the harmony of design and would additionaly reduce luggage compartment, while probably taking already minuscule rear seats in the process. This way, in accordance with tradition, the XK remains a 2+2 seater. The new XK is significantly larger in all directions, but still its design generally leans onto that of its predecessor - and all the better for it. Low and wide silhouette, long overhangs, fluidity of lines, hood the size of an aircraft carrier s deck, muscular and tight rump, all garnished by huge 20-inch alloy wheels, present a Jag s well-proven recipe for success. Sharpened and softened in just the right places, its mask designed along the guidelines set by the legendary E-type, the all-new XK successfuly lives

45 Besprijekorna kvaliteta izrade interijera / The flawless interior build up to its past incarnations, and is by all means ready to continue its eternal struggle against luxurious rivals. In comparison to which, it proves to be somewhat weaker. 300 HP developed by the 4,2-litre V8, albeit more than enough to provide sporty performance, leaves something to be desired compared to the immediate competitors. Still, huge 420 Nm of torque guarantee prodigal thrust reserves at any speed or mode. The XK was not designed as a civil version of Formula 1 anyway, but more like an elegant and dynamic grand tourer with the aura of aristocracy around it. Sub-six second acceleration from and top speed of 270 km/h will suffice for most mortals. And those who still wish for more, can opt for the supercharged XKR, best described by the people from Jaguar as the XK plus 30 percent. But let us get back to our ordinary XK. Its suspension has also undergone a thorough treatment. It especially applies to the completely reworked CATS - Jaguar s active suspension stability system. Lightweight built and perfected suspension, combined with the fabulous 6- speed automatic ZF gearbox (equipped with manual gearshift option via paddles on the steering wheel), vouch for great road handling. Even at its standard version, the XK leaves no wishes unfulfilled - DVD navigation with 7-inch display, CD/ MP3 player, Bluetooth, cruise control, electronic parking brake... Also as standard, come the flawless interior build, sumptuous front seats, finest-quality leather trim, countless options of wood inserts... All in all, the interior of the new XK is a very special place to be in. The safety was also attended to - numerous airbags, ABS, EBD, DSC, traction control, the XK is equipped with all the latest in active and passive safety. In case of a rollover, two rollbars immediately come blasting from the rear part of passenger compartment to protect the occupant s heads, and in case of hitting a pedestrian, special pyrotechnic charges lift the hood upwards to dampen the impact. The expectations of the new XK are enormous and it has a hard work ahead. A lifeline for the stumbled company, it is expected nothing short of bringing it back on the shortlist of European luxury carmakers. And all things considered, the new XK seems fit for the challenge. 55

46 3 4 Fine stvari Bottega Veneta, kožni svijećnjak / leather candle holder; 2. Marimekko, kuhinjska rukavica Pieni Unikko / Kitchen mitten Pieni Unikko; 3. Hugo Boss Orange, tenisice / sneakers; 4. Hugo Boss Orange; privjesak / Key ring; 5. Porsche Design, poslovna torba Cayenne / business case Cayenne 6. Hugo Boss Black, ultramoderne rukavice / extremly modern gloves; 7. Sergio Rossi, sandale iz kolekcije proljeće-ljeto / Sandals from Spring-Summer 2007 collection 8. Celine, Bittersweet torba / Bittersweet bag 57

47 4 Luxuries Celine, kožne čizmice / leather boots; 2. Carolina Hererra, rukavice za golf / golf gloves; 3. Marimekko, toaletna torbica Hipaus Markiisi/ cosmetic bag Hipaus Markiisi 4. Hugo Boss Orange; privjesak / Key ring; 5. Marc Jacobs, slamnata kapa / straw cap 6. Dior, večernja torbica Gaucho / evening bag Gaucho 7. Porsche Design, medvjedić za male trendsettere / bear for little trendsetters 8. Dior Baby, bijela pletena haljinica / white knitted dress Pripremila / Edited by: Ana Perišin 59

48 Jednostavnost, elegancija, èistoæa: dizajn Nike Èuèkoviæa Unikatni suveniri Nike Čučkovića rijetko će koga ostaviti ravnodušnim. Iako se školovao i radio u Italiji, danas ovaj samozatajni umjetnik, dizajner interijera, produkt-dizajner i grafičar inspiraciju za svoj rad pronalazi u rodnom Dubrovniku Niko Čučković Piše: Nataša Bodrožiæ Foto: NCD Rad dizajnera Nike Čučkovića, po njegovu vlastitu iskazu, može se sažeti u tri riječi: jednostavnost, čistoća i elegancija. Ovaj samozatajni umjetnik, dizajner interijera, produkt-dizajner i grafičar, školovao se u Firenci i Rimu, radio u Italiji i SAD-u, a danas inspiraciju za svoj minimalistički dizajn nalazi na krajnjem jugu Hrvatske, u Dubrovniku, gdje živi i radi. Njegovi prvi profesionalni uspjesi vezani su uz Italiju, gdje je vrlo brzo, nakon završetka akademije, zamijećen njegov rad. Tada ga je uglavnom zaokupljao produkt-dizajn, za koji je dobio više priznanja, a među njima i ono najvažnije, iz godine, kada je proglašen za najboljega mladog dizajnera (MACEF). Izlagao je širom zemlje i surađivao s brojnim talijanskim tvrtkama, poput Magisa, Bosa-e i Fiata, te radio za jednog od najuglednijih dizajnerskih studija u Italiji, Palomba Serafini associatti, u Veroni. Nakon godina provedenih u Americi, vraća se u Dubrovnik, gdje uz kontinuirani rad na dizajniranju upotrebnih predmeta, nalazi i novi izazov rad u staklu. Utjecaj mora i boja Mediterana diskretno se reflektira u njegovim predmetima od stakla, koji ponekad gotovo mimetički oponašaju prirodu, a katkad postaju poligon za istraživanje i eksperiment. 60

49 S Nikom Čučkovićem porazgovarali smo o njegovu radu, Dubrovniku, hrvatskom dizajnu... Kakav je Dubrovnik kao radna okolina za mladog dizajnera? Kakve su tu perspektive, postoje li poticaji, inspiracija? Nakon dugog boravka u inozemstvu deset godina proveo sam u Italiji i godinu dana u Kaliforniji imao sam veliku želju vratiti se u rodni grad Dubrovnik i započeti novu avanturu raditi sa s t a - klom. Dubrovnik je mala sredina, ali ima velike p r e d n o- sti. Lako je naći inspiraciju u njemu, njegova povijest je puna detalja koji služe kao polazište za istraživanje. Nebrojeno je slika naslikano, kamena isklesano, pjesama napisano o njemu. Kao dizajner, osobno sam oduvijek htio pridonijeti stvaranju novih oblika umjetnosti u svome Gradu. Staklo je plemeniti materijal koji je pritom beskrajno inspirativan, baš kao i grad Dubrovnik. Kako biste nam opisali svoj rad, što vas najviše zaokuplja/inspirira u posljednje vrijeme, čime se najviše bavite; staklom, produkt-dizajnom ili grafikom? Moj kreativni život se sastoji od četiri godišnja doba : stakla, industrijskog dizajna, interijera, grafike. Svaki ovaj aspekt, za sebe, posebna je struka, no među njima postoji i čvrsta povezanost i često jedan ne može bez drugoga. Volim raditi različite stvari, mijenjati projekte. Zato sam i odabrao profesiju dizajnera kako bih svaki dan radio nešto novo, nešto drukčije. Trenutačno se najviše bavim staklom. U staklu nalazim najviše inspiracije za rad, možda zato što imam slobodu i mogućnost stvoriti nešto što sam zamislio dvadeset i četiri sata prije, imati taj proizvod u ruci nedugo zatim i upotrijebiti ga... darovati ga. Ručni rad je uvijek ručni rad, ima neku svoju dušu, dok je kod industrijskog dizajna proces drukčiji, puno duži. Odnos dizajnera i industrije puno je složeniji i ponekad proizvod ne vidi svjetlost dana zbog nekog trećeg čimbenika koji, primjerice, može biti birokratski. Kakvu poziciju, po vašemu mišljenju, ima hrvatski dizajn u svijetu? Hrvatski grafički dizajn je u samome vrhu u svijetu, što potvrđuju mnogobrojne međunarodne nagrade našega najpoznatijeg studija/agencije Bruketa & Žinić. Tu je također naš veteran grafičkog dizajna, gospodin Boris Ljubičić. Treba također istaknuti dizajnerski studio Laboratorium i Definiciju. Što se tiče grafičkog dizajna, Hrvatska, iako mala zemlja, postiže zapažene rezultate, dok, nažalost, u industrijskom dizajnu situacija nije tako sjajna. Hrvatskoj industriji nedostaje baš taj segment industrijski dizajn. Mnoge tvrtke investiciju u dizajn ne prepoznaju kao potrebu ili je smatraju rizičnom. To, naravno, koči cijeli segment. Svakako valja istaknuti i svijetle primjere kooperacije, primjerice Industrijskog tokarskog centra d.d. i dizajnera Nevena Kovačića, koji su svojom suradnjom stvorili vrhunski drveni tokareni namještaj TO koncept. Naš, možda najveći predstavnik u industrijskom dizajnu na međunarodnoj sceni jest studio Numen / For Use. Koji su vaši uzori? Početkom devedesetih godina, kada sam ušao u svijet dizajna kao student u Italiji, uzor mi je bio karizmatični Philippe Starck. Moja početna stepenica su bili interijeri te Accademia Cappiello u Firenci, a Starck je u tome sektoru bio moja inspiracija. Nakon toga, okrećem se industrijskome i produkt dizajnu. Tijekom pet godina školovanja na fakultetu I.S.I.A u Rimu, inspiraciju i uzore nalazim u svim velikanima talijanskoga dizajna, kao što su B. Munari, A. Castiglione, E. Mari, V. Magistretti i mnogi drugi. Danas je dizajnerska scena tako velika da je teško nekoga posebno istaknuti između novog vala guru dizajnera kao što su P. Lissoni, A. Citterio, R. i L. Palomba, J. Morrison, R. i N. Bouroullec, M. Newson... Mogao bih još dugo nabrajati. Što je aktualno u dizajnu danas? Less is more bio je svojevrstan moto dok sam ja studirao (prije deset godina), ali ne vjerujem da smo se puno pomakli od tada. Minimalizam je još uvijek prisutan u svim magazinima dizajna i na svim salonima. Dizajneri i industrija i dalje rade u tom pravcu. Dobar i uspješan minimalistički dizajn je vrlo složen projekt. Kako biste opisali svoj rad kad biste se nekome prvi put predstavljali? Doveo bih ga u svoju radionicu jedna slika vrijedi tisuću riječi. 61

50 Simplicity, elegance, purity: design by Niko Èuèkoviæa Unique souvenirs by Niko Čučković will surely leave an impact on everybody. Although he went to school and worked in Italy, today this self-sacrificing artist, interior designer, product designer and graphic artist finds inspiration for his work in his native Dubrovnik Written by: Nataša Bodrožiæ Photo: NCD Unique souvenirs by Niko Čučković will surely leave an impact on everybody. Although he went to school and worked in Italy, today this self-sacrificing artist, interior designer, product designer and graphic artist finds inspiration for his work in his native Dubrovnik. In his own words, his work can put in three words: simplicity, purity and elegance. This self-sacrificing artist, interior designer, product designer and graphic artist went to school in Florence and Rome, worked in Italy and USA, and today he finds inspiration for his minimalist design in the south of Croatia, in Dubrovnik, where he lives and works. His first professional success is linked to Italy, where, soon after he graduated from the academy, his work was noticed. At the time he was mostly interested in product-design, for which he received many awards, and amongst them in 2000 the most important one for the best young designer (MACEF). He put exhibitions all over the country and cooperated with many Italian firms, such as Magis, Bosa and Fiat, and he also worked for one of the most prestigious designer studios in Italy, Palomba Serafini associatti in Verona. After having spent many years in America, he returned to Dubrovnik, where, alongside his continuous work in designing usable objects, he came across a new challenge work with glass. The influence of the sea and the colours of the Mediterranean discreetly reflect in his objects made of glass, which at times almost mimetically imitate nature, and at times become a polygon for research and experiments. We talked to Niko Čučković about his work, Dubrovnik, Croatian design to come back to my home town Dubrovnik and start a new adventure work with glass. Dubrovnik is a small town, but it has many advantages. It is easy to find inspiration in it; its history is filled with details which serve as a standpoint for research. Countless paintings were painted, stones carved, songs written about it. As a designer I personally wanted to attribute to creating new forms of art in my town. Glass is a noble material which is at the same time endlessly inspiring, just as Dubrovnik. What kind of a working environment is Dubrovnik for a young designer? What is the perspective; are there any stimuli, inspiration? - After living abroad for a long time I spent ten years in Italy and one year in California I had a great desire 62

51 biggest presenter of industrial design on the international scene is studio Numen/ For Use. How would you describe your work, what inspires you the most lately and what do you deal with the most; glass, product-design or graphics? - My creative work consists of four seasons : glass, industrial design, interior design and graphics. Each of these aspects is a special profession for itself, but amongst them there is a tight connection and, as it frequently happens, one cannot be perceived without the other. I like doing different things, change projects. This is why I chose the designing profession so I could work on something new and different every day. Currently I mostly deal with glass. In glass I find inspiration for my work, perhaps because I have the freedom and the possibility to create something I imagined 24 hours earlier, have that product in my hand and use it give it as a gift. Handwork is always handwork; it has its soul, while the process in industrial design is different, much longer. The relationship between the designer and the industry is much more complex and at times the product doesn t see the daylight because of some third factor which can perhaps be of bureaucratic nature. n your opinion, what position does the Croatian design have in the world? - The Croatian graphic design is in the top in the world, which is confirmed by many international awards for our most famous studio/agency Bruketa & Žinić. There is also our graphic design veteran Mr. Boris Ljubičić. I should also point out designer studio Laboratorium and Definicija. As far as graphic design is concerned, Croatia, although small, makes excellent results, while, unfortunately, when it comes to industrial design, the situation is not that great. Croatia lacks this segment industrial design. Many companies do not see investment in design as necessary or consider it to be risky. It, of course, blocks the entire segment. It is certainly worthwhile to point out some good cooperation examples like the Industrial Turner Centre d.d. and designer Neven Kovačić, which created a supreme wooden turner furniture TO concept. Our, perhaps the What are your role models? - In the beginning of the nineties, when I entered in the design world as a student in Italy, my role model was the charismatic Philippe Starck. My first step was the interior and the Accademia Cappiello in Florence, and Starck was my inspiration in that sector. Afterwards, I turned to industrial and product design. During the five years I spent in college I.S.I.A in Rome, I found inspirations and role models in great men of Italian design such as B. Munari, A. Castiglione, E. Mari, V. Magistretti, as well as many others. Today the designing scene is so big that it is hard to specifically point somebody out from the new wave of guru designers such as P.Lissoni, A. Citterio, R. and L. Palomba, J. Morrison, R. and N. Bouroullec, M. Newson I could go on for hours. What is actual in design today? - Less is more was the motto when I went to college (some ten years ago), but I do not believe that we have moved much since those times. Minimalism is still present in all design magazines and in all salons. The designers and the industry are still working in this direction. Good and successful minimalist design is a very complex project. If you had to present yourself for the first time to somebody, how would you describe your work? - I would take him to my workshop... a picture is worth a thousand words. 63

52 Najljepša kuæa na Jadranu Koncept dvora, u kojima se oko očinske kuće okupljaju potomci, u kući Čulo ogleda se u naoko jednostavnom rješenju dvaju objekata roditeljskoga i onoga za djecu međusobno povezanih dvama bočnim kamenim zidovima i terasama, kako bi prostor skupljao, a ne odvajao obitelj Piše: Tanja Jakovèev Foto: Robert Leš 64

53 Dom snova Kuća za odmor obitelji Čulo reinterpretirana je dalmatinska tradicija dvora, smještena u Bolu na Braču. Autoru projekta, poznatome splitskom arhitektu Vjekoslavu Ivaniševiću, prva je asocijacija u promišljanju bila upravo tradicija investitori su bili brojna obitelj s jakom povezanošću koja je trebala biti aplicirana i u njihov zajednički prostor, i koji su, svi jednako zdušno i zainteresirano, pratili rad na ovom zdanju. U vrijeme kad je projekt nastajao, njegov autor bio je intenzivno zaokupljen upravo pitanjem dalmatinske pučke arhitekture i njezinim novim iščitavanjem. U potrazi za odgovorom na pitanje što suvremena arhitektura smještena u mediteransko okružje može baštiniti iz hrvatske tradicije, tako obožavane i sve češće zloupotrebljavane, ogolio je stvari do esencije. Vremena u kojima je nastajala tzv. dalmatinska arhitektura bila su vremena u kojima su kuće rasle kroz nekoliko generacija, sporo kao što se sporo, u ritmu prirode, i živjelo, u kojima su one bile ovijene oko svojih funkcija. Danas je taj koncept nemoguće primijeniti, a pokušaji doslovnih citata često postaju nakaradni. Zato sam pokušao ići dalje i dublje, i pronašao poveznicu okružja jednako primjenjivu na bilo koje vrijeme: suhoću. Zemlja je ovdje suha, kamen i bilje bore se međusobno za svaki komadić prostora, a sve to daje osnovnu notu koja se može aplicirati u bilo koje vrijeme. Zato sam tražio ideju u jednostavnim elementima, u zvonkim i čistim zvukovima hoda po kamenu tvrdi Vjekoslav Ivanišević. Upravo zbog toga kuća Čulo (ili Villa Petra, kako je zovu njezini vlasnici), iako su se u njezinoj izgradnji koristili i moderni materijali, svojim je osnovnim dojmom i glavnom temom ostala kamena kuća, a vlasnici su najviše inzistirali upravo na dosljednoj, gotovo savršenoj primjeni fino klesanoga bračkoga kamena. Koncept dalmatinskih dvora u kojima se oko očinske kuće okupljaju potomci, ogleda se u naoko jednostavnom rješenju dvaju objekata roditeljskoga i onoga za djecu međusobno povezanih dvama bočnim kamenim zidovima i terasama, kako bi prostor skupljao, a ne odvajao obitelj. Kuća atrij sa središnjim otvorenim prostorom, dvorom koji stvara zajedničku os, nametnula se kao idealno rješenje: prolazna, prohodna, otvorena, transparentna, s desecima pogleda. Upravo je takva pristajala obitelji 65

54 66 koja rado i često prima goste i prijatelje, druželjubivoj i otvorenoj. Gabariti zdanja nisu skromni (ali ni pretjerani), no upravo njegova dosljedna otvorenost nije ugrozila okolni prostor, nego se u njega savršeno uklopila i oplemenila ga. Jedina bolna točka, poprilično česta u radu svakog arhitekta, bila je veličina parcele, ali je i taj problem uspješno riješen zahvaljujući očitoj prohodnosti i nezagušenosti prostora ni prema sebi ni prema okolini. Deseci detalja primijenjenih na kući Čulo posveta su Mediteranu: od reinterpretiranih škura do hortikulturnog oplemenjivanja, pa bi se čak i bazen u središnjem dvoru morao protumačiti kao impluvij rimskih patricija, a ne kao mondeni zahtjev, dok moderno, ali udobno riješeni interijeri s velikim ostakljenim plohama, ali i toplinom drva, sasvim jasno izražavaju želju autora i vlasnika da se ovdje živi, odmara i uživa. U svome obrazloženju rada, Vjekoslav Ivanišević kaže: Kuća za odmor obitelji Čulo projektirana je kao preslika žive tradicije u kojoj se oko očinske kuće u jednom dvorištu okupljaju potomci, formirajući prostorne nukleuse za svoj boravak i boravak svojih obitelji. Tako su nastajali i nastaju dalmatinski dvori, prostori koji ne ruše tradiciju u ime neznanih vrijednosti, već je prihvaćaju i podržavaju... Splet autentičnih kamenih zidova i gomila bračkog kamena u interpretaciji kubističkih arhitektonskih oblika, daju kompleksu karakter autentične jednostavnosti, suhoće, jasnoće, čvrstoće i punoće izvorne arhitekture. I doista, umjesto kojekakvih novokomponiranih dalmatinskih kuća, forsiranja volta i kupe kanalice, nasilnog oblaganja nepripadajućim kamenom i drugih nevještih pokušaja da se novo pretvori u izvorno, nešto tako esencijalno kao što je tumačenje tradicije trebalo bi prepustiti stručnjacima i kreativcima. Rezultat je, barem u ovom slučaju, fino odmjerena ravnoteža između autohtonih vrijednosti na koje se kuća Čulo naslanja idejom i vremena u kojem je nastala. A kao i svaka arhitektura, ona je prije svega duh svoga vremena.

55 Dream home The Most Beautiful House on the Adriatic In the Čulo house, the concept of the villa in which the descendants gather around the paternal house, is represented by an apparently simple arrangement of two facilities one for parents and one for children, mutually connected by two stone sidewalls and terraces, so as the space would collect the family instead of separating it Written by: Tanja Jakovèev Photo: Robert Leš The summer house of family Čulo is a reinterpreted Dalmatian tradition of a villa, situated in Bol, on the island of Brač. The first association of the author of the project, the famous split architect Vjekoslav Ivanišević, was exactly tradition the investor was a large family whose members are strongly related to each other, and that relationship had to be applied into their shared space. All of them have been equally conscious and interested in monitoring the works on this building. At the time of the creation of the project, its author was intensely preoccupied with the question of Dalmatian folk architecture and its new readings. In the search for the answer to the question of what can modern architecture, situated in the Mediterranean environment, inherit from the Croatian tradition - so admired and often abused - the author brought things down to the essence. - The times in which the so-called Dalmatian architecture originated, were the times in which the houses were built by several generations, as slowly as they lived, in the rhythm of nature, and in which they were wrapped around its functions. It is impossible to apply that concept today, and the attempts of literal quotations be- 67

56 68 come absurd. That is why I tried to go further and deeper, and I found the link of the surroundings equally applicable to any period: aridity. Here, the soil is dry, stone and plants struggle between themselves for every bit of space, and all that provides a basic note, applicable at any period of time. Therefore I searched for the idea in simple elements, in the reverberant and pure sounds of walking on the stone says Vjekoslav Ivanišević. This is exactly why the Čulo house (or Villa Petra, as its owners like to call it) remained a stonehouse by its first impression and by its main theme, even though the owners insisted exactly on the consistent and almost perfect application of Brač s stone. In the Čulo house, the concept of the Dalmatian villa in which the descendants gather around the paternal house, is represented by an apparently simple arrangement of two facilities one for parents and one for children, mutually connected by two stone side-walls and terraces, so as the space would collect the family instead of separating it. The house-atrium, with open central space, a courtyard which creates an axis, imposed itself as a perfect solution: passable, open, transparent, with dozens of views. Exactly that kind of house suits the sociable family that gladly and often invites guests and friends. The borders of the building are not small, nor are they too big, but exactly due to its consistent openness it did not jeopardize the neighboring space, but fit into it. The only problem, the one that most architects encounter, was the size of the parcel, but even that problem was successfully solved, thanks to the apparent openness of the space towards itself and towards the neighborhood. Tens of de-

57 Dream home tails applied on the Čulo house are dedicated to the Mediterranean: from reinterpreted shutters to horticultural improvement, so that even the pool in the central part of the house could be interpreted as an impluvium of the roman patricians, and not as a trendy requirement, while modern but comfortable interior with large glass surfaces and warmth of the wood, clearly express the wish of the author and the owner to live, relax and enjoy there. In his explanation of the work, Vjekoslav Ivanišević says: The summer house of the Čulo family is designed as a copy of the live tradition in which the descendents gather around the paternal house, in its courtyard, forming space nucleuses for the sojourn of the family. That is how the Dalmatian villas were, and still are, built. Spaces that do not ruin tradition on behalf of unimportant values, but accept and support it A combination of authentic stone-walls and a lot of Brač s stone in the interpretation of cubic architectural forms, give the complex a character of authentic simplicity, aridity, clearness, solidness and fullness of the original architecture. Indeed, instead of some newly designed Dalmatian houses, insisting on arches and mission tiles, forced coating with unsuitable stone and other unskillful attempts to transform the new into the original, something as essential as the interpretation of tradition should be left over to experts and artists. The result is, at least in this case, a well-measured equilibrium between the autochthon values of the idea for the Čulo house and the time in which it was created. And just like any architecture, it is, above all, the spirit of its time. 69

58 Interijeri Talijansko-azijski restoran Shiro i Shiro / Italian-Asian restaurant Shiro i Shiro Raj za globalne nomade 70 Hotel Lux11 u Berlinu jedno je od onih mjesta gdje ćete se odmah osjećati kao kod kuće. Monolitni prostor u kojem je sve u kamenu, osim podloge kreveta, stola i stolica koji su drveni, stvara opuštenu i lounge-atmosferu koju još više pojačava princip otvorenog prostora Piše: Sreæko Horvat

59 Lounge-bar i restoran u jednom / Lounge-bar and restaurant in one Smješten u istočnom Berlinu, u Ulici Rose Luxemburg i u neposrednoj blizini poznatoga televizijskog tornja (Fernsehturm) koji je postao simbol Berlina, Lux11 (dio grupe Chambers), premda je otvoren tek nedavno, na ljeto 2005., ubrzo je postao jedan od najpoznatijih berlinskih dizajnerskih hotela. Smješten je u zgradi izgrađenoj u 19. stoljeću, koja je najprije bila rezidencijalna građevina, a poslije uredski prostor, i to u vrijeme komunizma (gdje su navodno živjeli članovi KGB-a). Fasada je renovirana i izdvaja se svojom prepoznatljivom bijelom bojom, a unutrašnjost, sa 72 sobe, posve je izmijenjena. Već u prizemlju, kada ulazimo u hotel, nailazimo na posebnu atmosferu, pa nas tako predvorje osvijetljeno crvenkastom bojom dovodi do recepcije koja odiše minimalističkim dizajnom, karakterističnim i za cijeli hotel. U prizemlju su talijansko-azijski restoran, gdje poznati kuhar Duc Ngo priprema specijalitete kao što su sushi, teriyaki i različite tjestenine, kafić i lounge-bar, te aveda-spa i hotelski frizerski salon. Dvosmislenost imena Lux se ogleda u tome što kao skraćenica može evocirati na luksuz, ali se istodobno referira i na ulicu koja je prozvana po Rosi Luxemburg, jednoj od prvih njemačkih socijalista, a otuda možda i crvena zvijezda u logotipu hotela. Hotelijer Tom Tänzer kaže da je Lux Eleven koncept u kojemu se globalni nomadi trebaju osjećati kao kod kuće. Ne samo da se gosti hotela često mogu svrstati u tu kategoriju, budući da se najčešće radi o ljudima mlađe i srednje dobi, dizajnerima, arhitektima, poslovnim ljudimai yuppiejima, nego i sve sobe slijede tu hotelsku filozofiju. Naime, svi apartmani veličine od 25 do 55 četvornih metara sadrže kuhinju opremljenu s mikrovalnom pećnicom, perilicom za posuđe, hladnjakom, posuđem itd., a tu su i televizor i sve ostale tehnološke potrepštine (uključujući i DSL-internet). Minimalistički dizajn Same sobe karakterizira minimalistički dizajn blagih i svijetlih boja. Monolitni prostor u kojem je sve u kamenu, osim podloge kreveta, stola i stolica koji su drveni, stvara opuštenu i lounge-atmosferu koju još više pojačava princip otvorenog prostora. Naime, sve sobe apartmana (dnevna soba, spavaća soba, hodnik, garderoba, kupaonica) spojene su i između njih ne postoje vrata, tek na nekim mjestima zavjese koje, ovisno o želji, mogu stvarati razdvojene prostore. Suptilnim geometrijskim dizajnom (sve su plohe najčešće veliki kvadrati ili pravokutnici, pa tako i kada ili umivaonik) stvara se određeni tok prostora 71

60 koji nije samo estetski primamljiv nego i funkcionalan. Kada je tako odvojena prozirnim staklom i zrcalom, do nje se dolazi malim stubama, a obasjava je prigušeno svjetlo, što stvara estetski dojam, no ona je ujedno vrlo funkcionalna budući da je sastavni dio spavaće sobe, blizu je kreveta i garderobe, što omogućuje cirkulaciju i osjećaj otvorenosti. Nasuprot tome, kupaonice kakve obično poznajemo najčešće su zatvoreni prostori, posve odijeljeni od ostatka stana, zasebne cjeline koje ne komuniciraju s ostatkom prostora. U tom smislu, sobe Luxa slijede staro japansko načelo prema kojemu je bitno održati komunikaciju vanjskog i unutarnjeg prostora, otvorenog i zatvorenog, te čitav apartman na kraju postaje otvoren i protočan. Po svojoj veličini i funkcijama, radi se o stanu, a unatoč tome imamo dojam kao da smo u jednoj jedinoj velikoj sobi. Upravo je to najbolji dokaz teze da se globalni nomadi u Luxu trebaju osjećati kao kod kuće. No, premda kombinacija funkcionalnog, dizajniranog i životnog prostora podsjeća na privatne rezidencijalne građevine jednog Le Corbusiera, moderni i minimalistički dizajn ipak u nekim segmentima zbog esteticizma ide na štetu funkcionalizma. Toalet je tako na prvi pogled impozantan i zapravo jedini odijeljeni i monolitni prostor u sklopu apartmana, no u njemu nedostaje umivaonik, pa gost mora ići ili do kuhinje ili do kupaonice, odnosno spavaće sobe, što nije posve praktično. Jednako tako, slavine nad umivaonikom ili sudoperom, premda lijepo izgledaju, otežavaju pranje lica ili pranje posuđa, dok i cijela kuhinja na neki način unatoč pažnji za detalje nije posve funkcionalna. To je vjerojatno jedini nedostatak soba, iako bi se drugi nedostatak mogao pronaći upravo u tvrdnji da se u njima trebate osjećati kao kod kuće. Osjećaj doma Unatoč ponekim funkcionalističkim propustima, Lux11 doista uspijeva proizvesti osjećaj doma i posebne atmosfere, ali hotel koji se nalazi u Berlin Mitteu, dakle, središtu istočnog dijela grada, od sebe stvara totalan prostor i čak vas navodi da ni ne napustite njegove odaje jer se u njemu tako dobro osjećate. Arhitekti Giuliana Salmaso i Claudio Sivlestrin, koji su već dizajnirali za Armanija, i koji su koncipirali unutrašnji dizajn hotela, kažu: Koncept apartmana utemeljen je na osjećaju Berlina posljednjih 72 Ulf Haines trgovina u sklopu hotela / Ulf Haines store within the hotel godina. Premda je to na razini dizajna možda diskutabilno, budući da je Berlin arhitektonski toliko raznolik da se može govoriti o mnoštvu stilova i epoha, ta je tvrdnja posve ispravna u kontekstu osjećaja koji stvaraju apartmani Luxa. Gosti će se, premda i ne izlaze iz hotela, osjećati kao da su kod kuće, ali i kao da su u Berlinu. Oni koji se ipak odluče na izlazak iz hotela, za samo 10-ak minuta hoda očekuje Alexanderplatz i televizijski toranj, te niz drugih turističkih atrakcija poput Gradske vijećnice, Marx-Engels foruma i, dakako, rijeke Spree, s koje kreću turistički obilasci brodom i uz koju se nalazi poznati Museuminsel, otok i kompleks najznačajnijih istočnoberlinskih muzeja. Preko rijeke Spree istočni nas dio grada vodi ulicom Unter den Linden, pokraj sveučilišta Humboldt, ispred kojeg su nacionalsocijalisti palili knjige, do muzeja Guggenheim u kojem se održavaju izložbe moderne i suvremene umjetnosti. Tko se odluči na daljnji obilazak, proći će pokraj impozantne zgrade ruskoga veleposlanstva i doći do Brandenburških vrata i prostora gdje je svojedobno zid dijelio zapadni i istočni dio Berlina. Od hotela Lux11 do tog se dijela može doći za pola sata do sat hoda, a sve je povezano i javnim prijevozom. Na kraju, cijene soba, odnosno apartmana, sežu od 115 do 185 eura po noći, što za takvu lokaciju, luksuz, dizajn i ugodnu atmosferu doista nije mnogo.

61 Paradise for global nomads Interiors Hotel Lux 11 in Berlin is one of those places where you should feel yourself at home immediately. Monolithic area in which everything is made of stone, except for the bed base, table and chairs that are made of wood, creates relaxing and lounge atmosphere that gives an additional emphasis to the principle of the open space Written by: Sreæko Horvat Situated in the East Berlin, in Rosa Luxemburg Street, and in the immediate vicinity of the famous TV tower (Fernsehturm) that became the symbol of Berlin, Lux11 (a member of Chambers group), although recently opened, in the summer of 2005, soon became one of the most famous design hotels in Berlin. It is located in the 19th century building that was at first a residential building, and then, in the period of communism, an office building (where the members of KGB allegedly lived). Renovated facade stands out for its distinguishing white color, whereas the interior part, with 72 rooms, has been completely altered. Already on the ground floor, when entering the hotel, we are surrounded by unique atmosphere and thus reddish lighted lobby leads us to the reception that reflects minimalist design, characteristic for the entire hotel. There is an Italian-Asian restaurant on the ground floor where famous chef Duc Ngo prepares specialties such as sushi, teriyaki and various types of pasta, coffee and lounge bar, as well as aveda-spa, and the hotel hair dresser. The ambiguity of the name Lux is very interesting, since as an abbreviation it can evoke the luxury, whereas, at the same time, it refers to the street named after Rosa Luxemburg, one of the first German socialists, wherefrom the red star in the hotel logo probably derives. Hotel operator Tom Tänzer says that Lux Eleven is a concept where global nomads should feel themselves at home. Not only the hotel guests can be placed into that category, since most of them are young and middle-aged, designers, architects, business people and yuppies, but all the rooms also follow the same hotel philosophy. Namely, all the suits size from 25 to 55 m 2 have a kitchen equipped with microwave oven, dishwasher, refrigerator, uten- Ulf Hanes Recepcija odiše minimalističkim dizajnom / The reception reflects minimalist design 73

62 Interiors Arhitekti Giuliana Salmaso i Claudio Sivlestrin koncipirali su unutrašnji dizajn hotela / Architects Giuliana Salmaso and Claudio Silvestrin made the concept of the interior design of the hotel 74 sils etc., as well as TV set and all other technological gadgets (DSL internet included). Minimalist design The rooms reflect minimalist design in soft and bright colors. Monolithic area in which everything is made of stone, except for the bed base, table and chairs that are made of wood, creates relaxing and lounge atmosphere that gives an additional emphasis to the principle of the open space. All the rooms in the suits (living room, bedroom, hall, wardrobe, and bathroom) are connected and there are no doors between them. There are only few curtains on certain places that, according to one s personal preferences can create separate areas. Subtle geometric design (all the planes are mostly large squares or rectangles, bath and lavatory included) creates certain flow of space that is not only aesthetically attractive, but also functional. The bath is thus separated with transparent glass and a mirror. You have to climb a few steps to reach it, it is lighted by shaded light that creates an aesthetic impression, but it is also very functional since it is an integral part of the bedroom, it is located near the bed and the wardrobe, which enables circulation and feeling of openness. On the contrary, bathrooms we usually have the opportunity to see are mostly closed spaces, completely separated from the rest of the apartment; isolated units that don t communicate with the rest of the space. In that respect, rooms in Lux respect the old Japanese principle of preserving communication between the inner and outer space, of the closed and the open, and the entire suit is characterized by openness and free flow. When size and the functions are taken into consideration, it is an apartment, however we have an impression we are in a large room. This exactly is the best proof that global nomads should feel themselves at home in Lux. Although, a combination of the functional, designed and living space reminds of private residential buildings similar to Le Corbusier, modern and minimalist design, in certain segments sacrifices functionality to aestheticism. At first sight, the toilet is impressive, and, in fact, the only separated and monolithic area in the suit, but it lacks the lavatory so a guest has to go to the kitchen or bathroom i.e. to bedroom, which is not entirely practical. In addition to that, faucets above the lavatory or sink, although looking beautifully, make washing the face or dishes difficult, whereas the kitchen despite the attention dedicated to details is not entirely functional. This is, probably the only shortcoming of the rooms, although the second shortcoming lies in the statement that one should feel himself at home. The atmosphere of home Despite a few functional omissions, Lux11 indeed succeeds in creating the atmosphere of home. The hotel situated in Berlin Mitte, therefore in the centre of the South part of the city, makes a total space of itself and even tempts you not to leave its rooms because you feel so well in there. Architects Giuliana Salmaso and Claudio Silvestrin, who had already designed for Armani, and who made the concept of the interior design of the ho-

63 Interiors Sobe karakterizira minimalistički dizajn blagih i svijetlih boja / The rooms reflect minimalist design in soft and bright color tel say: The suit concept is based on the feeling of Berlin during the last few years. Although this is questionable on the level of design, since Berlin architecturally varies so that we can speak about variety of styles and periods, the statement is true in the context of the feelings that the suits in Lux provoke. Without even leaving the hotel, the guests will feel themselves at home, but they will also feel as if they were in Berlin. Those who nevertheless decide to leave the hotel, after only 10 minute walk will find themselves facing Alexanderplatz and TV tower, as well as a number of tourist attractions such as Town Hall, Marx-Engels forum, and, of course river Spree from where tourist cruises leave, and near which is a famous Museuminsel, an island and a complex of the most famous museums in the East Berlin. Across the river Spree, Eastern part of the city leads to the Unter den Linden Street, near the Humboldt University, in front of which nationalists burnt the books, to Guggenheim Museum where exhibitions of modern and contemporary art take place. Who decides to go farther, will pass near the impressive building of the Russian Embassy and reach the port of Brandenburg where the wall once divided Western and Eastern part of Berlin. This area is at a half an hour to an hour of walking distance form the Lux11 hotel, but everything is connected by means of public transportation. Finally, room, i.e. suit prices are from 115 to 185 euros per night, which is a rather fair price when location, luxury, design and pleasant atmosphere are taken into consideration. Sve sobe apartmana spojene su i između njih ne postoje vrata / All the rooms in the suits are connected and there are no doors between them Svi apartmani sadrže kuhinju opremljenu s mikrovalnom pećnicom, perilicom za posuđe, hladnjakom, itd. / All the suits have a kitchen equipped with microwave oven, dishwasher, refrigerator, etc. 75

64 Interijeri Etro / - raskoš boja i materijala / Richness of colours amd materials Etno - stil ili pomodnost? Etno-stil u dekoriranju uvijek je moderan. Ako ste ljubitelj starog, rustikalnog i egzotičnog, pročitajte naše savjete te se upustite u stvaranje etno-oaze u svome domu Piše: Vesna Munða 76

65 Etro / Volite li sve što je staro, iskonsko, rustikalno (što pripada selu i njegovoj idili), protivnik ste civiliziranja izvornih kultura po svaku cijenu i obožavate televizijske emisije o starim obrtima i putopise o egzotičnim zemljama, ali i o našim selima. Cijenite ljude koji mijese sami svoj kukuruzni kruh i piju kozje mlijeko, sigurno želite svoj interijer urediti po svojoj mjeri, tj. u etno-stilu. Za početak, najvažnije bi bilo odrediti čiji folklor preferirate. Nije preporučljivo miješati folklorne predmete različitih zemalja i kultura. Obožavate li japanske, minimalističke interijere, nemojte se zabuniti i u kut (kao ležerno) postaviti, primjerice, kolijevku u kojoj se zibao Jankec. Nadalje, bez pretjerivanja! Bez obzira koliko imate izvornih predmeta, nemojte ih sve izložiti jer vaš dom nije galerija, nego prostor u kojem bi trebalo najprije vama, a zatim i vašim gostima, biti ugodno. I prije nego damo malo konkretnije, tj. opipljivije savjete, moja je preporuka odjenite svoj dom u naš hrvatski folklor. O njemu najviše znate, ne možete se izgubiti jer ste tu na domaćem terenu. Naš folklor je bogat i zanimljiv, a ako ste nepopravljivi ljubitelji egzotike, pokušajte zamisliti kako bi nekom Indijcu ili Tibetancu ovo naše, domaće bilo egzotično. Za uređenje interijera najvažniji je izbor boja. U našem slučaju, nema puno boja, uglavnom su to zemljani, smeđi tonovi, tamno drvo i tkanine prirodnih boja. To je prirodna boja vune, pamuka, lana, konoplje, s vezom ili čipkom, šlingom u rasponu od bijele, preko zlatne, prirodne boje vune ili konca, pa do svih nijansa smeđe. Naši preci su živjeli od zemlje, voljeli njezin miris i boje. Čvrsto su stajali na zemlji i u kući su voljeli imati predmete u boji zemlje. Žene bi se ipak često razigrale i tada su tkale šarene fertune (pregače), čarape, marame Stoga, postavite li i vi na stol šareno izvezen ili istkan stolnjak, nećete pogriješiti jer ćete tako oživiti čist, ali jednolično obojen ugođaj. Pokućstvo mora biti izrađeno od masivnog drveta tamne boje, bio on premazan lakom ili ne. Ključne riječi su: masivno, stabilno, čvrsto, nerasklopivo, izdržljivo, i smeđe. Jedina boja koja se može (na mala vrata) uvući u to drveno carstvo jest zelena, što i nije neprimjereno jer i zelena je boja prirode. Zaustavite se, međutim, ipak na zemlji! Podovi moraju biti načinjeni od drvenih dasaka, a na stropovima bi, po mogućnosti, trebale biti vidljive barem grede, također u smeđoj boji, po mogućnosti što tamnijoj nijansi. Zidovi, naprotiv, ne smiju biti prekriveni nikakvim daskama ili, nedajbože, daščicama koje ljudi uglavnom nazivaju brodskim podom. Zidovi moraju disati, biti otvoreni, 77

66 Interijeri Jako moderan bijeli dvosjed s presvlakom etno uzorka / Very modern white sofa with ethno style upholstery Podne vaze zemljanih boja / Floor vases in earth colours 78 sunčana vremena dovoljne će biti drvene škure ili rolete. Stakla, međutim, moraju svježe obojeni, u bijelu, žućkastu ili oker. Ne moraju oni biti superglatki i ravni, ali je važno da su uvijek čisti i da se svake godine boje. Na zidovima su poželjna zrcala uokvirena lijepim drvenim okvirima, koji mogu biti jednosta- vni, ali i izrezbareni, ukrašeni metalnim ili staklenim uresima. Što se slika tiče, nisu važni okviri, ne mora ih čak ni biti, a svakako zaboravite apstraktnu umjetnost, isto kao i jelene koji piju vodu na potoku izrađene u superrealističnoj (kič) maniri. Radije objesite fotografije svojih najmilijih ili kakav vrijedan goblen. Prozori koji imaju drvene okvire, ne moraju biti zastrti zavjesama ili zastorima. Za biti savršeno čista. Ako ipak želite zavjese, neka to budu one lijepe, starinske, od tkanoga platna ili pak kukičane. Mora li se napominjati da je poželjna boja bijela ili prirodna boja lana ili konoplje?! Jednako je i s prekrivačima. A kako sve skupa ne bi bilo dosadno, jastučići na naslonjačima ili dvosjedima mogu biti obučeni u tkanice, bogato ukrašene šarama, dakle, neka pršte bojama. Ne smijemo zaboraviti ni police, koje također trebaju biti izrađene od tamnoga masivnog drva, na kojima će uredno biti posložene knjige i posude od drveta ili gline, koje će služiti za pohranu voća, povrća, cvijeća itd. U takvom jednom rustikalnom domu, posebnu pažnju valja posvetiti detaljima. Zdjelice, tanjuri, košarice, sve ono što nije skriveno u ormarima, trebale bi biti zdjele, veliki tanjuri, velike košare. Naglasak je na velikom jer robustan, teški namještaj, daske, grede i grubo tkani prekrivači ili tepisi ne trpe bezbroj malih posudica s voćem ili slatkišima, vazica s cvijećem i sl. U velikoj glinenoj ili drvenoj posudi možete lijepo aranžirati puno vrsta voća, u velikoj košari od pruća držite, primjerice, pletivo, a u velikoj glinenoj vazi na vidljivome mjestu neka bude poljsko cvijeće. Uvijek držite u kući puno cvijeća, koje može biti i suho, premda je najbolje imati uvijek ono svježe, i to sve u jednoj velikoj posudi. Cvijeće, dakle, mora biti s dugačkim peteljkama. Ne mora posuda ili velika vaza s cvijećem uvijek stajati na stolu ili na prozorskoj dasci. Velike posude stabilno stoje i na podu. Jednako tako, poželjno je imati i lončanice, a preporuka je: veliko lisnato sobno cvijeće, najbolje ono sa širokim, oblim listovima. I opet, u velikim lončanicama!

67 Interiors Ethno Style or Fashion? Ethno style in decoration is still very modern. If you are a lover of the ancient, rustic and egsotic, read our advice and start creating an ethno oasis in your own home Written by: Vesna Munða If you are a person who likes old, primordial, rustic (everything that belongs to the village and its idyll), then you oppose civilizing original cultures at any cost and you like to watch TV shows about old crafts and travelogues about exotic countries and our own countryside. If you appreciate people who make their own corn bread and drink goat milk, then you would certainly like to arrange your interior in your own size, that is, ethno-style. First of all, the most important thing is to decide which folklore you prefer. It is not recommendable to mix various ethno objects coming from various countries and cultures. If you adore minimalist Japanese interiors do not confuse them with little Johnny s antique cradle you just had to put in the corner! Furthermore, do not overreact! Notwithstanding the originality of the objects you have, do not put them all on display, because your home is not a gallery, but a space in which first of all you, and than all others, should feel pleasantly in. And before we start giving you more practical advice, 79

68 Uz pod od drvenih dasaka savršeno se uklapaju vidljive grede na stropu / With floor made of wooden boards would perfectly fit visible beams on the ceiling 80 my recommendation is arrange your home in our own, Croatian ethno-style. Here you are at home; you won t get lost. Our folklore is rich and interesting, and if you are a hopeless lover of exoticism, then just imagine how our Croatian style would look to some Indian or Tibetan. Colours are the most important thing for interior design. In our case, there aren t many colours, mostly shades of brown, dark wood and fabrics with natural colours. These are natural colours of wool, cotton, flax, hemp, with an embroidery or lace ranging from white, gold, natural colour of wool or thread to all shades of brown. Our ancestors lived from the soil, loved its smells and colours. They stood firmly on the ground so they liked having colours of earth in their homes. Often, women would become animated and then they would weave mottled aprons, socks, head-scarves and so on. Therefore, if you put mottled tablecloth on the table you will not be making a mistake, because in that way you will revive the pure, but a monotonously coloured atmosphere. Furniture should be made of massive wood in dark colours, regardless if it is polished or not. The key words are: massive, stable, firm, endurable, unique and brown. The only colour which could sneak into this wooden empire is green, which is quite appropriate green is also the col-

69 Interiors Detalji u etno-stilu stvorit će poseban ambijent / Details in ethno style will create unique atmosphere Etro / our of nature. But first of all lets start from the floors! Floors should be made of wooden boards while the beams on the ceiling should be visible and coloured in brown colour, as dark as possible. Walls, on the contrary, should not be covered with any boards or, God forbid, small boards which are often called ship flooring. Walls should breathe, be open, freshly painted in white, yellow or ochre. They shouldn t be super smooth and levelled, but, what is very important, they should always be clean and repainted every year. Mirrors hanging on the walls are also desirable; they can be framed in nice wooden frames, simple or carved ones, with metal or glass ornaments. As far as pictures are concerned, frames are not important at all, but it is obvious you should forget abstract art as well as a deer drinking water from the brook painted in super-realistic manner (kitsch). Rather than that you should put photographs of your loved ones or some vintage Gobelin tapestry. Windows, which have wooden frames, do not need curtains. Wooden Venetian blinds or shades should be enough to protect you from the sunshine. Window glasses should be perfectly clean. If you still want curtains, than choose those nice old-fashioned ones, made of woven fabric or even a crochet-work curtains. Is it really necessary to mention that the curtains should be in white or in natural colour of flax or hemp?! The same situation is with bedspreads. And, in order to assure that everything is not so boring, pillows on armchairs or two-seat sofas may be dressed into folk-sashes with rich ornaments, so to say, you should let them overflow with colours. Of course, we shouldn t forget shelves, made of massive dark wood, with neatly placed books and pots made of wood or clay for storing fruit, vegetables, flowers and so forth. In such rustically arranged home, a special attention should be paid to details. Small pots, plates, baskets, all things which are not hidden in cupboards, should be on display big pots, big plates and big baskets. Special stress is placed on big, because robust massive furniture, boards, beams and roughly woven bedspreads or carpets do not go along with many small pots with fruit or candies, small vases with flowers and similar. In a big clay or wooden pot you can arrange a lot of different kinds of fruit, in a big twig basket you can keep your knitting, and in a big clay vase, placed on display, you may have wild flowers. You should always keep a lot of flowers in the house, which could be even dry, although it would be best to have fresh flowers, all in one big vase. Therefore, flowers should have long stems. A big vase with flowers shouldn t always be on the table or on the window. Big pots are very stable on the floor, too. Also, it is desirable to have potted-flowers. We recommend plants with large leaves, especially those with wide, rounded leaves. And again, in big pots! 81

70 Piše: Nataša Bodrožiæ / Foto: Sjedalica La chaise, izrađena za Međunarodno natjecanje ekonomičnog dizajna namještaja 1948., jedan je od najranijih radova Eamesovih. Ideja im je bila razviti prenosivu sjedalicu, jednostavnu za održavanje, na kojoj bi jedna osoba mogla ležati ili njih više sjediti U povijesti dizajna modernog namještaja, ime bračnog para Eames označava polazišnu točku za razumijevanje razvoja i značenja dizajniranja predmeta svakodnevne upotrebe u posljednjih više od pedeset godina. Njihov rad imao je odlučujuću ulogu u američkome dizajnu poslijeratnog razdoblja, a njihov utjecaj sve do danas doseže planetarne razmjere. Dizajn je proces kojim se gotovo svim predmetima koji nas okružuju daje određeni oblik i funkcija, od odjeće do kemijskih olovaka, od nakita do namješaja. Ipak, dizajniranje je puno više od izrade ili oblikovanja nekog predmeta. Dobar dizajn je složen proces u kojemu se moraju ispuniti različiti zahtjevi, često kontradiktorni, kako bi predmet funkcionirao na određeni način. Dobar dizajn je harmonija estetskih, ekonomskih, funkcionalnih, ekoloških aspekata predmeta, zajedno s udobnošću koju pruža i njegovim trajanjem. Ime Charlesa i Ray Eames sinonim je za upravo takav dizajn. U okviru novih zahtjeva koje je postavilo razdoblje nakon Drugoga svjetskog rata, u težnji za spajanjem ekonomičnosti i inovacije, korištenjem prednosti materijala koje je razvila ratna obrambena industrija, a željom za blagostanjem i udobnošću, razvija se takozvani organski modernizam u dizajnu namještaja. Charles i Ray Eames 82 CHARLES I RAY EAMES: La Chaise (1948.) Funkcionalna elegancija s odmakom bili su predvodnici toga vala, uz još neka važna dizajnerska imena, poput njihovih kolege Eera Saarinena, Arnea Jacobsena i drugih. Bračni i poslovni partneri Charles i Ray Eames, bračni i poslovni partneri, još na samom početku zajedničke karijere prepoznali su potrebu za namještajem koji bi cijenom bio pristupačan prosječnom kupcu, a u isto vrijeme bio i kvalitetan. Težili su, zapravo, višenamjenskom namještaju. Tijekom četrdeset godina, Eamesovi istražuju načine kako se nositi s tim izazovom, kreirajući sklopive sofe za sobe i dnevne boravke, sjedalice za stadione, zračne luke i škole, i stolice za bilo koje mjesto koje se može zamisliti. Konceptualna okosnica njihova raznorodnog rada bila je potraga za sjedalicama i naslonjačima koji bi bili udobni i prilagođeni ljudskom tijelu, pritom koristeći trodimenzionalno oblikovane površine ili savitljive materijale umjesto tehnike tapetiranja oblaganjem jastučićima. Etos funkcionalizma prevladava u svim njihovim radovima. Skulptura kao inspiracija Inspirirani skulpturom Gastona Lachaisea, godine Eamesovi izrađuju prototip sjedalice koju nazivaju La

71 Kultni komad chaise. Sam Lachaise je dvadesetih godina prošlog stoljeća istraživao mogućnost da svoje skulpture oslobodi vezanosti za tlo, odnosno pijadestal, i pusti ih da lebde u prostoru. Naziv sjedalice koji predstavlja aluziju na prezime kipara čiji rad im je poslužio kao nadahnuće, ali je i francuski izraz za stolicu, upućuje na jednostavnost i minimalistički pristup u promišljanju autora. Izrađena za Međunarodno natjecanje ekonomičnog dizajna namještaja, u okrilju newyorškog Muzeja za modernu umjetnost, čuvene MoMA-e, La chaise je jedan od najranijih komada Eamesovih. Ideja im je bila razviti prenosivu sjedalicu, jednostavnu za održavanje, na kojoj bi jedna osoba mogla ležati ili njih više sjediti. Neobičan spoj funkcionalnosti i skulpturalnosti, u početku presložen projekt da bi se mogao masovno proizvoditi, La chaise odmah utjelovljuje funkcionalnu eleganciju s odmakom, što će biti jedna od osnovnih odrednica njihova dizajna. Kao i brojni drugi komadi s potpisom toga dizajnerskog para, La Chaise je klasik u povijesti dizajnerskog namještaja. Interijer hotela Sanderson u Londonu, koji je uređivao Philippe Starck / The interiors of Sanderson hotel decorated by Philippe Starck Zašto je La chaise tako posebna? Dvije školjke od fiberglasa pričvršćene su jedna uz drugu i obojene u bijelo. One leže na kromom prevučenom, cjevastom čeličnom okviru koji je postavljen na križno postolje od hrastovine, i to je sve. Uz tek nekoliko elemenata konstrukcije, s druge strane, senzualnost organskog oblika La chaise, asimetričnost i skulpturalnost, igra svjetla i sjene na njezinoj uglačanoj površini, pridonose dinamičnom izgledu i odaju dojam mekoće i udobnosti. Taj dinamizirani minimalizam, bijela boja u kojoj se uglavnom izrađuje, organička asocijativnost i nadasve elegancija, vjerojatno su razlozi njezine svevremenosti koja joj je donijela kultni status među namještajem s potpisom. Koliko se La chaise može zamisliti u nekom kućnom ambijentu, pitanje je rafiniranosti, ukusa i svjetonazora njezina vlasnika. S druge strane, određena doza ekstravagancije uz istodobnu funkcionalnost, ovaj reprezentativni komad namještaja vjerojatno kvalificira kao pravo rješenje za neko korporativno okruženje, ured ili recepciju. Osim prototipa koji je izrađen za već spomenuti MoMA-in natječaj 1948., stolica La chaise se dugo vremena nije proizvodila. Od godine, proizvodi je Vitra, ugledna tvrtka za proizvodnju namještaja sa sjedištem u Švicarskoj. Vitra nije samo proizvođač namještaja. Krajem godine, tvrtka je osnovala Muzej dizajna Vitra koji posjeduje jednu od najbogatijih kolekcija modernog dizajnerskog namještaja na svijetu i u kojoj su zastupljene sve važne epohe i stilovi od začetka industrijske masovne proizvodnje druge polovice devetnaestog stoljeća do postindustrijskog skulpturalnog namještaja osamdesetih. Središnje mjesto kolekcije zauzima Od godine La Chaise proizvodi Vitra / Since 1990 vlasništvo Charlesa i Ray Eames, koje je Muzej La Chaise has been produced by Vitra dizajna Vitra otkupio godine. 83

72 CHARLES AND RAY EAMES: La Chaise (1948.) Functional Detached Elegance The chair La chaise, designed for the International Competition in Economic Furniture Design in 1948, is one of the earliest Eames works. Their idea was to develop a portable chair, easy to maintain, suitable for one person to lie on, or for more people to sit on In the history of modern furniture design, the name Eames (the name of a married couple) indicates the starting point in the understanding of the development and importance of designing objects of everyday use in the last fifty years and more. Their work had a crucial role in American design of the postwar period, and nowadays their influence reaches planetary proportions. Design is a process used to give a certain shape and function to all the objects around us, from clothes to pencils, from jewelry to furniture. However, design represents much more than pure production and shaping of some object. A good design is a complicated process in which different conditions, often contradictory, have to be fulfilled in order to make an object function in a specific way. A good design is a harmony of aesthetic, economic, functional and ecological aspects of an object, together with comfort it offers and its duration. The synonym for such design is the name of Charles and Ray Eames. Within the framework of new demands set in the period after the Second World War, together with the aspiration to connect economics and innovation, to utilize all the advantages of the materials developed by the war defense industry, and led by desire for welfare and commodity, the so called organic modernism is developed in furniture design. Charles and Ray Eames were the leaders of that wave, together with some other important designer names, like their colleagues Eer Saarinen, Arny Jacobsen and others. Married couple and business partners At the very beginning of their career, Charles and Ray Eames, married couple and business partners, recognized the need for high quality furniture, the price of which would be affordable to an average customer. Actually, they aimed for multipurpose furniture. During the 40s, the Eames explore ways to deal with this challenge, creat- 84 Written by: Nataša Bodrožiæ Photo: Charles i Ray Eames / Charles and Ray Eames

73 A piece of cult La chaise je Inspirirana skulpturom Gastona Lachaisea / La chaise was inspired by the sculpture of Gaston Lachaise ing telescopic sofas for sleeping and living rooms, chairs for stadiums, airports and schools, and for any place that one can think of. The conceptual framework of their heterogeneous work was the search for chairs and arm chairs that would be comfortable and adjusted to the human body, at the same time using three-dimensional surfaces and flexible materials instead of covering with pads. The ethos of functionalism dominates in all of their works. Sculpture as an inspiration In 1948, inspired by the sculpture of Gaston Lachaise, the Eames designed the prototype of a chair which they called La chaise. Lachaise himself explored the possibility of liberating his sculptures of being tied to the ground, or of their pedestal, and let them float in the space. The title of the chair, that represents the allusion to the surname of the sculptor whose work served them as inspiration, but is also the French term for a chair, indicates the author s simplicity and his minimalistic approach. Designed for the International Competition in Economic Furniture Design, under the auspices of the Museum of Modern Art in New York, the famous MOMA, La chaise is one the Eames earliest works. Their idea was to develop a portable chair, easy to maintain, suitable for one person to lie on, or for more people to sit on. An unusual connection of functionality and sculpturality, a project too complex to be massproduced at the beginning, the La chaise immediately impersonates a functional detached elegance, which will be one of the baselines of their design. Just like many other works with the signature of that designer couple, La chaise is a classic in the history of designer furniture. Why is La chaise so special? Two fiberglass shells are attached to each other and painted in white. They lie on a chromium-plated, tubular, steel frame placed on an oak crossed base and that s all. Opposed to just a few construction elements, we have the sensuality of La chaises s organic shape, asymmetry and sculpturality, light and shadow game on its polished surface, all of which contribute to its dynamic aspect and give impression of softness and comfort. That dynamized minimalism, white color in which it is mostly manufactured, organic asociativity and above all elegance, are probably the reasons of its timelessness which gave it a cult status among designer furniture. Whether or not the La chaise can be imagined in a house ambient is a matter of the owner s sophistication, taste and world view. On the other hand, due to a certain dose of extravagance with simultaneous functionality, this representative piece of furniture would probably be a good solution for some kind of a corporate ambient, an office or a reception. Besides the prototype designed for the above mentioned MOMA competition in 1948, the chair La chaise was not manufactured for a long time. Since 1990 it has been produced by Vitra, a furniture design company of high standard, situated in Switzerland. Vitra is not only a furniture design company. In 1989, the company founded Vitra design museum which owns one of the biggest collections of modern design furniture in the world and in which are represented all the important epochs and styles from the beginning of the industrial mass production in the second half on the 19th century till postindustrial sculptural furniture of the 80s. The central place of the collection occupies the property of Charles and Ray Eames, that Vitra design museum bought out in

74 Dekoracije GEORG JENSEN / Uskrsno jaje na grančici dat će poseban ugođaj vašem domu / Easter egg on a small branch will give a special atmosphere to your home 86 HÖGANÄS KERAMIK, com; MODUS, Tkalčićeva 48, Zagreb Zdjelice raznih boja i veličina za raznovrsne male zalogaje / Bowls in various colours and sizes for versatile small snacks

75 Uskrsne radosti Easter Joys HÖGANÄS KERAMIK, MODUS, Tkalčićeva 48, Zagreb Tanjuri Glazes raznih veličina, oblika i boja / Glazes plates in all shapes, sizes and colours Uskrs je pravo vrijeme za ulazak proljeća u vaš dom, a dekoriranje uskrsnog stola posebno je važno. Raskošni blagdanski stol mora biti šaren i veseo. Kombinirajte razne boje tanjurića uz stolnjak proljetnih boja. Ružičasta, zelena ili pastelno žuta odličan su izbor. Sezonski ukrasi su uvijek dobrodošli jer dodatno pridonose ugodnoj atmosferi. Nikako ne zaboravite na ukrašavanje jaja. Oni su neizostavan dio uskrsne tradicije. Također, oplemenite stol svijećnjacima koje možete koristiti tijekom cijele godine. I... ne izostavite tulipane ili pak ljiljane jer miris svježeg cvijeća ima magično djelovanje. Sretan vam Uskrs! Easter is the right time for spring to enter your home, and Easter table décor is especially important. Luxurious holiday table must be colourful and cheerful. Combine various plate colours with a tablecloth in spring colours. Pink, green or pastel yellow are an excellent choice. Seasonal decorations are always welcome because they additionally contribute to a pleasant atmosphere. Also, you should by no means forget egg decorations. They are a crucial part of the Easter tradition. Also, ennoble your table with candlesticks you can use all year long. And do not leave out the tulips or the lilies because the sent of fresh flowers has a magical effect. Happy Easter! IITTALA, MODUS, Tkalčićeva 48, Zagreb Kultna vaza Alvar Aalta, dizajn iz / Cult vase Alvar Aalta, design from 1936 Pripremila / Edited by: Ana Perišin 87

76 Dekoracije 88 HOLME GAARD / Prigodni svijećnjaci u obliku uskrsnog jaja / Occasional Candlesticks shaped like an Easter egg

77 GEORG JENSEN / Vaza Flora / Flora vase Svijećnjak Swing / Swing candleholder GEORG JENSEN / Decorations HOLME GAARD / Stakleno uskrsno jaje s vrpcom / Glass Easter egg with a ribbon GEORG JENSEN / SSvijećnjak Bloom od nehrđajućeg čelika / Candleholder Bloom in stainless steel HOLME GAARD / Jaje kao neiscrpna inspiracija / Egg as an inexhaustible inspiration 89

78 Dekoracije 90 HUTSCHENREUTHER ZA / FOR ROSENTHAL / Obrov 8, Split Porculanski set iz kolekcije Maria Theresia Blue Onion, dizajniran davne godine / Porcelain set from Maria Theresia Blue Onion collection, designed back in 1930

79 Decorations HUTSCHENREUTHER ZA / FOR ROSENTHAL / Obrov 8, Split Blagdanska jela još će više prijati u porculanskom posuđu iz godine / Holiday meals will be even more delightful in china from 1929 Jajasta stolica, dizajn iz / Egg chair, design from 1958 FRITZ HANSEN / HÖGANÄS KERAMIK, MODUS, Tkalčićeva 48, Zagreb Kombinacija pastelnih boja za veseli uskrsni stol / Combination of pastel colours for a cheerful Easter table 91

80 Nekretnine karta Hrvatske map of Croatia ZAPREŠIĆ ZAGREB glavni grad / capital KLOŠTAR UMAG GROŽNJAN NOVIGRAD POREČ PAZIN VRSAR ROVINJ VODNJAN MARČANA MEDULIN OPATIJA KRK RAB BJELOLASICA DUGA RESA PAG UGLJAN ZADAR MURTER ŠIBENIK KRAPANJ PRIMOŠTEN ROGOZNICA TROGIR KAŠTELA SPLIT BRAČ HVAR DUBROVNIK 92

81 Nekretnine Nekretnine sadraj/contents BJELOLASICA 94 str. BRAÈ 95 str. BRTONIGLA 103 str. DUBROVNIK 105 str. DUGA RESA 108 str. GRONJAN 109 str. HVAR 110 str. KAŠTELA 112 str. KLOŠTAR 113 str. KRAPANJ 114 str. KRK 115 str. MARÈANA 118 str. MEDULIN 120 str. MURTER 121 str. posebna ponuda special offer Pineta VI - Novigrad str. 123 NOVIGRAD 123 str. OPATIJSKA RIVIJERA 125 str. PAG 126 str. PAZIN 127 str. POREÈ 128 str. PRIMOŠTEN 134 str. ROGOZNICA 136 str. ROVINJ 137 str. SOLIN 140 str. ŠIBENIK 141 str. ŠUMBER 144 str. TROGIR 146 str. UGLJAN 148 str. UMAG 149 str. ZADAR 151 str. ZAGREB 156 str. ZAPREŠIÆ 161 str. Real estate 93

82 Nekretnine D20-K326 Bjelolasica Na Bjelolasici, najvišoj planini Gorskog kotara, prodaje se planinska kuća od 170 m 2 stambene površine i s 1000 m 2 okućnice. Smještena je u neposrednoj blizini Hrvatskog olimpijskog centra i skijališta na Bjelolasici, na području netaknute prirode, s desecima kilometara uređenih pješačkih i biciklističkih staza, kao i mnogim drugim prirodnim vrednotama. Kuća se sastoji od tri etaže: prizemlja, kata i potkrovlja. U prizemlju, koje je jednim dijelom pod zemljom, smješteni su garaža i spremište. Vanjske stube vode do viših etaža uređenih kao dvoetažni stan. Na prvoj etaži je dnevni boravak s kuhinjom i toaletom, dok su na gornjoj etaži dvije spavaće sobe s toaletom i još jednom manjom kuhinjom. Sam vrh potkrovlja iskorišten je i uređen kao manje spremište. Zimi je planina idealno skijaško odredište jer je prekrivena snijegom koji se obično zadržava do sredine proljeća. On Bjelolasica, the highest mountain in Gorski kotar, a house of 170 m 2 of living area with plot of land of 1000 m 2, for sale. It is situated near Croatian Olympic center and ski resort on Bjelolasica, on the area with untouched nature with 10 kilometers arranged foot and bike paths and many others nature values. The house consists of three storeys: ground and first floor and a loft. In ground floor which is in one part under ground, there is garage and storage. Outside stairways leads to the upper floors arranged like two storeys apartment. On the first storey there are living room with kitchen and toilet, while on the upper storey there are two bedrooms with toilet and small kitchen. The loft is arranged as small storage. During the winter, the mountain is ideal ski destination because of the snow which is retains till the middle of spring. 94 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

83 Nekretnine D22-K404 Brač U malome mjestu na otoku Braču prodaje se obiteljsko imanje s kamenom kućom i manjim objektima raznog sadržaja. Imanje se nalazi u vrlo starom naselju u kojem kontinuitet života postoji oko 2000 godina. Kuća je izgrađena prije 100 godina i ima površinu od 160 m 2. Smještena je na parceli površine 7000 m 2, od čega je građevno zemljište 4000 m 2. Oko kuće je okućnica zasađena ružmarinom, vinovom lozom i narančama. Kuća je smještena na mirnoj lokaciji i ima dvor te je idealna za odmor u tišini i prirodi. Naselje je udaljeno od mora oko dva kilometra, a od Supetra sedam kilometara. S imanja se pruža predivan pogled prema omiškoj rivijeri i Biokovu. On the island Brač in a small settlement there is family estate with stone house and small objects of different purpose, for sale. The estate is settled in a very old village where continuity of life exists 2000 years. House is built 100 years ago and it has surface of 160 m 2. It is located on the parcel surface of 7000 m 2, where is 4000 m 2 for construction purpose. Around the house there is courtyard with grape lines, oranges and rosemary. House is settled on peaceful location, it has court and it is ideal for relaxation in nature and silence. Distance from the sea is two and from Supetar seven kilometres. Estate has a gorgeous view on Omiš Riviera and Biokovo. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

84 Nekretnine D17-K173 Brač U malome mjestu na otoku Braču, samo 300 m od trajektne luke, prodaju se tri apartmana u prizemlju kuće površina 18 m 2, 33 m 2 i 50 m 2. Dva apartmana su prizemlju kuće, dok je jedan u dvorištu pokraj kuće. Apartmani su kompletno uređeni i namješteni. In a small settlement on island Brač, only 300 metres from the ferry port, there are three apartments for sale on the ground floor of 18 m 2, 33 m 2 and 50 m 2. Two apartments are situated on the ground floor while the third one is in the courtyard by the house. The apartments are completely renovated and furnished. 96 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

85 Nekretnine D22-K411 Brač Prodaje se prekrasna vila površine 460 m 2, građena od poznatog bijelog bračkog kamena smještana na otoku Braču. Sastoji se od četiri etaže: prizemlja i tri kata. U prizemlju su dvije velike garaže, a na katovima su tri visokokomforna stana s kaminom. Sve prostorije su klimatizirane i ukusno namještene. Stanovi imaju prostrane terase s kojih se pruža predivan pogled na more i otoke. Kraj vile je i vrt u kojem bi se mogao sagraditi bazen. For sale, a beautiful villa built of the worldwide known Brač white stone surface of 460 m 2 situated on island Brač. Villa comprises four storeys: ground floor and three floors. In the ground floor there are two large garages and on the floors there are three comfortable apartments with fireplace. All rooms are air conditioned and teatefully renovated. Apartments have spacious terraces with an exceptional view on sea and islands. Next to the villa is garden where a swimming pool can be built. 98 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

86 Nekretnine D21-P053 Brač U malome mjestu na sjeverozapadnoj strani otoka Brača prodaje se mini hotel - pansion. Površina pansiona je 600 m 2 i smješten je na zemljištu od 1120 m 2. Sastoji se od četiri etaže. U prizemlju se nalazi luksuzno uređen stan površine 90 m 2 koji ima tri spavaće sobe, dnevni boravak s blagovaonicom i kuhinju. Pansion ima dvije terase, od 40 i 60 m 2, kafić površine 30 m 2 na prvom katu, te 15 soba od kojih neke imaju i mini kuhinje. U potkrovlju se nalaze novouređene četiri sobe s kupaonicama i balkonima. Oko pansiona je uređena okućnica na kojoj se nalazi i ljetna kuhinja. Objekt je od mora i prekrasnih plaža udaljen samo 50 metara i ima otvoren pogled na more. Pansion je kompletno renoviran te posjeduje parkirališna mjesta za 15-ak automobila. In a small settlement on the northern side of island Brač small hotel-pension is for sale. Surface of pension is 600 m 2 and it is settled on the plot of land of 1120 m 2. Pension comprises four storeys. In the ground floor there is luxury arranged apartment surface of 90 m 2 with three bedrooms, lounge with dining room and a kitchen. Pension has two terraces surface of 40 and 60 m 2, coffee room of 30 m 2 on the first floor and 15 rooms (some of them has small kitchen). In a loft there are four newly arranged rooms with bathrooms and balconies. Around the pension is cultivated courtyard with summer kitchen. Distance from the sea and beautiful beaches is 50 meters and pension has open sea view. Pension is completely renovated and it has parking places for 15 cars. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

87 Nekretnine D21-P065 Brač Na zapadnoj strani otoka Brača, u blizini Milne, prodaje se poljoprivredno zemljište koje obuhvaća m 2 površine. Zemljište se sastoji od tri parcele koje su međusobno povezane. Najveća parcela pruža se od mora prema kopnu. Sve parcele imaju dobar pristup jer su smještene uz makadamski put. Zemljište je okrenuto prema istoku, a nalazi se u zaštićenoj uvali i u predivnom prirodnom okruženju, obraslom makijom i drugim niskim raslinjem. On the north side of island Brač close to Milna there is agricultural plot of land of 27,249 m 2, for sale. The plot is comprises three parcel which are interconnected. The largest parcel is extending from sea to cost. All parcels have good access because they are settled next to macadam road. The plot of land is looking to the east and it is situated in a protected bay in very beautiful nature environment, with macchia and other plants. 100 Cijena / Price: 20 /m 2 Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

88 Nekretnine D16-K132 Brtonigla U malome mjestu u Istri prodaje se kamena kuća udaljena 8 km od mora. Kuća ukupne površine 200 m 2 sastoji se od prizemlja, prvog kata i potkrovlja. U prizemlju su veliki dnevni boravak, kuhinja, hodnik i kupaonica. Na prvom katu su dnevni boravak, kuhinja, hodnik i kupaonica, a u potkrovlju su dvije sobe i terasa s koje se pruža prekrasan pogled na more. Kuća je potpuno renovirana te je zadržala svoj autentičan vanjski izgled. U blizini se nalazi velika zelena površina koja se može koristiti za parkiranje te maslinik površine 2300 m 2. In small Istrian village there is a stone house for sale 8 kilometres from the sea side. The house has total surface of 200 m 2 and comprises of the ground floor, the first floor and attic. In the ground floor there are large lounge, kitchen, hall and bathroom. On the first floor there are lounge, kitchen, hall and bathroom, and at the attic there are two rooms and terrace with wonderful view unfolding itself towards the sea. The house is completely renovated so that its authentic outside look has been preserved. Near by, there are large green surface, possibility of parking there, and olive-grove of 2300 m 2. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

89 Nekretnine D22-K390 Dubrovnik U Dubrovniku, na području Lapada, prodaje se obiteljska kuća koja obuhvaća 152 m 2 stambene površine i 730 m 2 okućnice. Područje je od središta starog dijela grada udaljeno 3 km, a poznato je po brojnim uvalama i predivnim plažama. Kuća je stilski uređena, a sastoji se od suterena, visokog prizemlja i kata. Suteren, koji obuhvaća 30 m 2 površine, sastoji se od tri prostorije uređene kao ljetna kuhinja i ostava. Prizemlje se sastoji od: dnevnog boravka, kuhinje s blagovaonicom, spavaće sobe, kupaonice i hodnika. Na gornjem katu su tri spavaće sobe i kupaonica, a do njega vodi unutarnje stubište s hodnikom. U kući je ugrađeno centralno grijanje. Posebnost ove kuće čini otvoreni pogled koji se pruža na luku Gruž i most, te predivno uređena okućnica, prepuna zelenila i stabala palmi. In Dubrovnik, on Lapad, there is family house surface of 152 m 2 with courtyard surface of 730 m 2, for sale. Distance from the old part of town is three kilometers and it is well known on many bays and beautiful beaches. House is stylistic arranged and it consists of subterranean level, high ground floor and floor. The subterranean level has surface of 30 m 2 and it comprise three rooms arranged like summer kitchen and storage room. The ground floor consists of living room, kitchen with dinning room, bedroom, bathroom and hall. On the floor there are three bedrooms and a bathroom, accessed by interior staircase with hallway. The house has central heating. The specificity of house is open view on the port Gruž and the bridge and wonderful arranged courtyard with greenery and palm trees. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

90 Nekretnine D22-K394 Dubrovnik U centru povijesne jezgre grada Dubrovnika prodaje se kamena kuća površine 90 m 2. Kuća se sastoji od tri etaže: prizemlja i dva kata. Od Straduna je udaljena samo 50 m, a s njezinih viših etaža pogled se pruža na staru gradsku jezgru, Minčetu i Roko. Prizemlje se sastoji od ulaznog predprostora, stubišta i kupaonice, dok su katovi uređeni kao dva odvojena stambena prostora. Na prvom katu je stan koji se sastoji od: spavaće sobe, kuhinje, dnevnog boravka i stubišta koje vodi do drugog kata. Stan na drugom katu se sastoji od spavaće sobe, kuhinje s blagovaonicom i kupaonice. In the center of historic core of Dubrovnik there is stone house surface of 90 m 2 for sale. House has three storeys: ground floor and two floors. Distance from Stradun is only 50 meters and higher floors have a magnificent view on town core, on Minčeta and Roko. Ground floor comprises hallway, stairways and bathroom, while floors are arranged like two separated living areas. On the first floor there is apartment comprises bedroom, kitchen, living room and stairways which lead to the second floor. Apartment on the second floor consists of bedroom, kitchen with dining room and bathroom. 106 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

91 Nekretnine D22-S142 Dubrovnik U mirnom dijelu Dubrovnika prodaje se dvoetažni, trosoban stan površine 70 m 2. Stan je smješten u potkrovlju stambene zgrade. Moderno je uređen, a sastoji se od kuhinje s blagavaonicom, ostave, dnevnog boravka, tri spavaće sobe, kupaonice i balkona. S bakona se pruža predivan pogled na Lapad, Babin kuk i Montovjernu. Stan je klimatiziran, a svi zatvori su izrađeni od aluminijske stolarije. In a peaceful part of Dubrovnik there is two floors apartment with three bedrooms surface of 70 m 2, for sale. Apartment is situated in the loft. It has modern arrangement and it consists of kitchen, dining room, storage room, living room, three bedrooms, bathroom and balcony. From the balcony there is a beautiful view on Lapad, Babin kuk and Montovjerna. Apartment has air condition and all the windows and the doors are made from aluminum. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

92 Nekretnine D17-K177 Duga Resa U blizini Karlovca prodaje se vikend-kuća na tri etaže. Kuća se nalazi na prekrasnom području, u neposrednoj blizini rijeke Mrežnice koja svojom bojom, čistom vodom, brzacima i slapovima privlači kupače, ribiče i sve ostale ljubitelje riječnog športa. Kuća tlocrtno obuhvaća površinu od 50 m 2, a nalazi se na zemljištu površine 150 m 2. U prizemlju kuće su kuhinja s blagovaonicom i kupaonica. Vanjske stube vode do prvog kata gdje se nalazi prostrani dnevni boravak koji ima izlaz na balkon. U potkrovlju kuće je spavaća soba. Posebnu vrijednost ovog posjeda čini jedinstveni pogled na cijelu okolicu i rijeku koja protječe ispred kuće. For sale, a three storey weekend house near Karlovac. The house is settled in a beautiful area, close to the river Mrežnica, whose colour, clear water, streams and waterfalls attract bathers, anglers and all other fans of river sport. The ground-plan of the house has 50 m 2, and is built on the plot of land of 150 m 2. On the ground floor there is a kitchen with dinning room and a bathroom. Outdoors stairway is leading to the first floor with a spacious lounge with an exit to the balcony. In the loft there is a bedroom. A unique view of the entire surrounding and the river flowing in front of the house make this property s particular value. 108 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

93 Nekretnine D21-K375 Grožnjan Nedaleko od drevnoga gradića Grožnjana, na sjeverozapadu Istre, petnaestak kilometara od mora, prodaje se imanje s kamenom kućom površine 200 m 2. Kuća se sastoji od dviju etaža i smještena je na zemljištu površine 3000 m 2, te ima prekrasan pogled na nedirnutu prirodu. Idealna je za odmor u tišini i predivne šetnje po okolnim brežuljcima i pitoresknim gradićima. Not far from old town Grožnjan, on northwest side of Istra, 15 kilometres from the sea, there is estate with a stone house surface of 200 m 2 for sale. The house consists of two storeys and it is settled on the plot of land of 3000 m 2. It has a wonderful view on untouched nature and it is ideal for relaxation in stillness and for beautiful walks on nearby hills and picturesque towns. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

94 Nekretnine D13-Z002 Hvar Na otoku Hvaru u mjestu Sveta Nedilja, prodaje se zemljište površine m 2, od mora udaljeno 250 m. Po novom urbanističkom planu, koji je trenutno u izradi, zemljište se nalazi u građevnoj zoni na kojoj je dozvoljena izgradnja manjih urbanih vila. On island Hvar in settlement Sveta Nedilja there is plot of land surface of 7500 m 2, for sale. Distance from the sea is 250 meters. According to the new urban plan, which is currently under construction, the land is settled in construction area where permits for construction of small urban villas exist. Cijena / Price: 165 /m 2 Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

95 Nekretnine D14-K068 Kaštela Prodaje se stara kamena kuća udaljena svega nekoliko metara od mora i rive. Kuća ukupne površine 200 m 2 sastoji se od prizemlja i prvog kata. Prizemlje se sastoji od kuhinje, dnevnog boravka, kupaonice i ostave. Na prvom katu se nalaze dvije sobe, kuhinja te terasa. Kuća je potpuno renovirana i namještena s malim zasebnim dvorom. U dvoru ima mjesta za parkiranje. For sale, an old stone house situated just a few meters from the sea and the promenada. Total surface area of the houses is 200 m 2 comprising the ground floor and the first floor.the ground floor has a kitchen, living room, bathroom and storage. The first floor consists of two bedrooms, kitchen and terraces. The house is completely renovated and furnished. There is also a small courtyard with parking place. 112 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

96 Nekretnine D18-K264 Kloštar U mirnom i idiličnom okruženju, na vrhu brda, prodaje se kuća površine 350 m 2 s okućnicom od 4817 m 2 s predivnim pogledom. Kuća se sastoji od četiri spavaće sobe, velikog dnevnog boravka, blagovaonice, dvije kuhinje, dvije kupaonice, dva toaleta, radne sobe i saune. Kuća je idealna za nekog tko traži bijeg iz gradske gužve i vreve. Udaljena je četrdeset kilometara od Zagreba. Iznimno je kvalitetno izgrađena i stilski namještena. For sale a house of 350 m 2 with a private plot of land of 4,817 m 2, situated in a peaceful and idyllic surrounding with a wonderful view. The house comprises four bedrooms, spacious lounge, dinning room, two kitchens, two bathrooms, two toilets, study room and sauna. It is ideal for someone who wants to escape from urban crowd and flurry being only forty kilometres away from Zagreb. The villa is built up of prime materials and furnished with antique furniture. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

97 Nekretnine D17-K189 Krapanj Na Krapnju, najmanjemu, najnižemu i najnaseljenijem otoku, nalazi se predivna renovirana kamena kuća površine 200 m 2. Kuća, koja se sastoji od četiri etaže, nalazi se uz samu rivu, te ima nesmetan pogled na malu ribarsku luku i prvo naselje na kopnu, od kojeg je otok udaljen samo 300 m. U prizemlju je caffe-bar, dok se na višim etažama nalazi šest luksuzno uređenih i kompletno opremljenih apartmana. Otok Krapanj poznat je po tradicionalnom izlovu i preradi spužava, dobro je povezan s kopnom te je prava oaza za opuštanje i odmor. On Krapanj, the lowest, the smallest and less inhabited island, there are marvellous renovated stone house of 200 m 2. The four storey house is located close to the waterfront and has open view of the small fisherman port and a setlement on the coast only 200 metres away of the island. On the ground floor there is a coffee bar, and on the storeys there are six luxury renovated and entirely furnished apartments. Island Krapanj famous by its traditional sponge craft has a good connection to the coast and is a real oasis for relaxation and rest. 114 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

98 Nekretnine D22-A066 Krk Na mirnoj lokaciji na otoku Krku prodaje se novoizgrađena zgrada s apartmanima s pogledom na more. Zgrada ima tri etaže: prizemlje, kat i visoko potkrovlje. Na svakoj etaži su po tri apartmana čija se kvadratura kreće od 46 m 2 do 66,73 m 2. Apartmani se sastoje od hodnika, kupaonice, jedne ili dvije spavaće sobe (ovisno o kvadraturi), kuhinje, blagovaonice, dnevnog boravka i ostave, dok neki apartmani imaju i terasu. Daljnja izgradnja u susjedstvu je ograničena na samo jednu do dvije apartmanske zgrade. Svi apartmani su klimatizirani i imaju osigurano parkirališno mjesto (predviđeno je 15 parkirališnih mjesta ispred zgrade). Udaljenost od mora je samo 600 m. On a very peaceful location on island Krk there is newly built development with apartments with a sea view, for sale. Development has three storeys: ground floor, first floor and high loft. On each storeys there are three apartments with a surfaces from 46 m 2 to 66,73 m 2. Apartments consist of hallway, bathroom, one or two bedroom (depending on a surface of apartments), kitchen, dining room, living room and storage room, while some apartments has a terrace. Further construction in the neighborhood is restricted only on one or two buildings. All apartments have air condition and parking place (it is predicted 15 parking places in front of the development). Distance from the sea is only 600 m. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

99 Nekretnine 116

100 Nekretnine D15-S061 Krk Na otoku Krku, uz samo more, počela je izgradnja hotela visoke kategorije s pet objekata. Projektom je predviđeno da će objekti imati različitu namjenu, koja će osigurati potpunu udobnost i kvalitetan odmor svim gostima. Dva objekta će se sastojati od 51 apartmana površina od 60 do 70 m 2, od kojih će većina imati pogled na more. Jedan od objekata predviđen je za zajedničku uporabu, a sastojat će se od: restorana, manjeg šoping-centra, cafe bara i velikog bazena na otvorenom s vlastitim cafe barom. Projektom je zamišljeno da bazen, smješten između dvaju apartmanskih objekata, tvori plavu lagunu, prostor koji pruža dovoljno privatnosti, udobnosti i mira za sve goste. Prostrano vanjsko parkiralište i svi ostali sadržaji trebali bi osigurati svim gostima i posjetiteljima svu potrebnu uslugu na jednome mjestu. Uz usluge dvaju servisa za čišćenje i sigurnost objekta, na promociji ovog hotela angažirat će se lokalne putničke agencije, knjigovodstveni servisi, kao i različita sredstva oglašavanja kao: novine/časopisi, web-stranice, različite priredbe i sl. U budućnosti, investitori planiraju unaprijediti cijelo obalno područje uređenjem okolnih plaža i izgradnjom plutajuće marine sa servisom za vodene sportove. Planirani završetak radova predviđen je za kolovoz godine. On island Krk, near the sea, there is a top-notch hotel comprised of five facilities, under construction. Preliminary design predicted that each facility will have different purpose, which will enable guests to enjoy in comfort and restful holydays. Two facilities will comprise 51 apartments of 60 m 2 to 70 m 2, mostly with a view of the sea. One facility is planned for common purposes like restaurant, smaller shopping centre, coffee bar and large outdoor swimming pool with own coffee bar. The swimming pool will be situated between two apartment facilities, according to the design, thus making a blue lagoon; a space which ensures enough privacy, peacefulness and comfort for all guests. Spacious open parking place and all other amenities should ensure all needed service. Services of cleaning will be organised with assistance of two companies as well as the security of the hotel; at the hotel s promotion local traveller agencies, bookkeeping services will be engaged as well various media like newspapers/magazines, web-sites, various show programs and so forth. In future, investors planned to improve entire coastal area, arrange beaches and build up floating marinas with water sports service. Completion of construction is planned for August Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

101 Nekretnine D19-P047 Marčana U predivnom istarskom mjestu, smještenom na južnom dijelu Istarskog poluotoka, prodaje se kompletno renoviran nekadašnji župni dvor koji je danas prenamijenjen u mini hotel. Hotel obuhvaća 350 m 2 površine, a sastoji se od četiri spavaće sobe s kupaonicom i četiri studio apartmana. Sve sobe/apartmani imaju balkone i kompletno su namješteni u starinskom stilu. Hotel je okružen prostranom i kultiviranom okućnicom koja obuhvaća 500 m 2. Na okućnici se nalazi i predivna kamenom popločana terasa (površine 150 m 2 ) s kaminom. Postoji mogućnost i najma cijelog posjeda. Hotel je 6 km udaljen od mora te je idealan za kombinaciju seoskog i morskog turizma. Mjesto je od središta Pule i predivnog nacionalnog parka Brijuni udaljeno oko 15 km. In a lovely Istrian settlement in the south part of Istrian Peninsula completely renovated former rectory is for sale. The rectory is nowadays assigned to be a mini hotel. The hotel has surface area of 350 m 2 and it comprises four bedrooms with bathroom and four studio apartments. All rooms/apartments have balconies and are completely furnished and decorated in antique style. Hotel is surrounded with spacious and cultivated courtyard surface of 500 m 2. On the courtyard there is beautiful stone terrace surface of 150 m 2 with a fireplace. There is possibility to rent the whole estate. Distance from the sea is 6 km and it is ideal for agro and sea tourism. The settlement is around 15 km far from centre of Pula and from beautiful national park Brijuni. 118 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

102 Nekretnine D21-A065 Medulin Uz samo more u mirnom dijelu Medulina nalazi se novoizgrađena zgrada s apartmanima različitih kvadratura. Zgrada se sastoji od tri etaže, a apartmani su jednosobni, dvosobni i trosobni s terasama iz kojih se pruža prekrasan pogled na more. Svi apartmani su luksuzno opremljeni, imaju SAT/TV, telefon, videonadzor i kućepazitelja. Pri opremanju i gradnji su korišteni najkvalitetniji materijali. Zgrada se nalazi dvije minute hoda od centra Medulina i 20 kilometara od Pule i aerodroma. Svakom apartmanu pripada jedno parkirališno mjesto. Oko zgrade je lijepo uređena okućnica. Close to the sea in very peaceful part of Medulin there is newly built apartment building with apartments of different surfaces. Development comprises three storeys and apartments have one, two or three bedrooms and terraces with a wonderful sea view. All apartments are luxury equipped, the whole object has a video control and the janitor. Prime materials are used at the construction. Development is within walking distance from the centre of Medulin and within 20 kilometres from Pula and airport. Each apartment has one parking place. Around building is nicely arranged courtyard. 120 Cijena / Price: 3500 /m /m 2 Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

103 Nekretnine D16-K141 Murter Na jednom od najljepših otoka prodaje se kuća na dvije etaže ukupne stambene površine 120 m 2. U prizemlju je stan površine 60 m 2 dok su na katu dva studio-apartmana svaki površine od 30 m 2. Kuća je na zemljištu površine 300 m 2. Udaljena je samo 150 m od kristalno čistog mora i pješčanih plaža. Ispred kuće je kultivirani vrt, a dio dvorišta se koristi kao otvoreno parkiralište. S obzirom da se kuća nalazi na uzvisini, s nje se pruža prekrasan pogled do najvećeg kornatskog otoka - Kornata. On one of the most beautiful islands there is a house consists of two floors, total surface of 120 m 2. On the ground floor there is a flat of 60 m 2 while on the first floor there are two studio-apartments each of 30 m 2. The house is situated on the plot of land of 300 m 2. It is only 150 metres far from the crystal clear sea and sand beaches. In front of the house there is a cultivated garden and a part of the courtyard used as a car park. The house, being built on the hill, has a magnificent view on the biggest island of the Kornati archipelago Kornati. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

104 Nekretnine D10-S033 Novigrad Stambeno poslovna zgrada Pineta VI se gradi u naselju Šaini, novoizgrađenom dijelu grada Novigrada. Zgrada ima dva kata (P+2) i u njoj su smještena dva poslovna prostora u prizemlju te osam stanova u prizemlju i na katovima. Na parceli je predviđen bazen te 11 parkirnih mjesta, od kojih jedno za invalide. U prizemlju se nalazi i garaža za jedan automobil koja se može kupiti zasebno. Stanovi će biti veličine m 2 s dvije, tri ili četiri spavaće sobe. Imati će jednu ili više loggia i terasa s pogledom na more. Svakom stanu će pripadati jedno parkirno mjesto. Pri uređenju i izgradnji su korišteni najkvalitetniji materijali i oprema. Svi stanovi imati će ugrađene klima uređaje, a grijanje kupaonica biti će pomoću električnih grijalica. Podovi u sobama i dnevnim boravcima biti će obloženi parketima, a u ostalim prostorijama keramičkim pločicama visoke kvalitete. U prizemlju će se izgraditi dva poslovna prostora. Poslovni prostori u prizemlju prodaje se u visokoj roh-bau varijanti. Business-apartment building Pineta VI in newly built settlement Šaini in Novigrad is under construction. Development has two floors (ground floor and two floors). Two business premises are settled in the ground floor and eight apartments are situated in ground floor and on the floors. On the parcel will be pool and 11 parking places, one for disabled person. In the ground floor is garage for one car which can be bought separately. Apartments will have surfaces from 60 to 130 m 2 with two, three or four bedrooms. They will have one or more loggias and terraces with sea view. Each apartment will have one parking place. At the construction and arrangement are used high quality materials and equipments. All apartments will have air condition and the bathroom will have heating on electricity. Floors in rooms and lounges will have parquets and in other rooms high quality ceramic tiles. Ground floor will have two business premises. These premises are selling in high roh-bau variant. Cijena / Price: na upit / on inquiry Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

105 Nekretnine D22-P060 Novigrad Na sjeverozapadnoj obali Istre, u Novigradu, i to u samom središtu mjesta, prodaje se kuća (apart. hotel) na četiri etaže, površine 262 m 2. Sastoji se od devet apartmana smještenih na katovima površine od 27 m 2 do 30 m 2 i poslovnog prostora površine 110 m 2 smještenog u prizemlju, koji se može urediti kao restoran ili kao poslovni prostor za najam. Svi apartmani su namješteni, dok poslovni prostor treba urediti. Kuća ima dvorište površine 95 m 2 s dva zasebna ulaza. 124 On the northwestern cost of Istria, in the hart of Novigrad, there is house (apart hotel) on four storeys surface of 262 m 2 for sale. House comprises nine apartments surfaces from 27 m 2 to 30 m 2 settled on the floors and business premise surface of 110 m 2 settled in the ground floor which can be arranged like restaurant or business premise for rent. All apartments are furnished while premise require arrangement. The house has court surface of 95 m 2 with two separated entrances. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

106 Nekretnine D22-K402 Opatija Na izuzetnoj lokaciji u blizini mora prodaje se vila okružena zelenilom i predivno uređenom okućnicom površine 800 m 2. Vila se sastoji od dva dvosobna stana, svaki 100 m 2 površine. Uz stanove se nalazi po jedan mali studio apartman koji obuhvaća 25 m 2 površine. Vila je kompletno renovirana god., ima ugrađenu klimu, sigurnosne sustave i centralno grijanje. S vile se pruža otvoreni pogled na more i Kvarnerski zaljev. Na prostranoj okućnici nalaze se i dvije male vrtne kućice, te dva natkrivena parking mjesta. On a very exception location close to the sea there is villa surrounded by green vegetation and beautiful arranged courtyard surface of 800 m 2, for sale. Villa consists of two bedroom apartments, each surface of 100 m 2. Near apartments there are two studio apartments surfaces of 25 m 2. Villa is completely renovated 2006 and it has air condition, security systems and central heating. There is open sea view and view on Kvarner bay from the villa. On the spacious courtyard there are two small garden houses and two covered parking places. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

107 Nekretnine D21-K360 Pag Prodaje se prekrasna vila površine 261 m 2 na otoku Pagu. Vila je smještena na zemljištu površine 592 m 2 i od mora je udaljena samo 500 metara. Sastoji se od dviju etaža: prizemlja i potkrovlja. U prizemlju su kuhinja, dnevni boravak s blagovaonicom i kaminom, hodnik, dvije ostave, velika kupaonica, spavaća soba, prostrana terasa i garaža. U potkrovlju su tri spavaće sobe, kupaonica i dva balkona s kojih se pruža prekrasan pogled na more. Vila ima sve potrebne priključke (struja, voda, kanalizacija, telefon), SAT/TV, klimu i videonadzor. Oko kuće je lijepo uređena okućnica na kojoj se nalazi roštilj i fontana, a cijeli je posjed ograđen kamenim zidom. For sale a beautiful villa surface of 261 m 2 on the island Pag. Villa is settled on the plot of land of 559 m 2 and from the sea is only 20 meters away. It comprises two storeys: ground floor and a loft. In the ground floor there are kitchen, living room with dining room and with fireplace, hallway, two storage rooms, large bathroom, bedroom, spacious terrace and garage. In the loft there are three bedrooms, bathroom and two balconies with a wonderful sea view. Villa has all necessary connections (electricity, water, canalization and a phone), SAT/TV, air condition and video control. Around the house there is nicely arranged courtyard with grill and fountain. The whole estate is fenced with stone wall. 126 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

108 Nekretnine D22-K397 Pazin U malome mjestu u dolini rijeke Mirne, poznatom po staništu tartufa, na rubu Motovunske šume, prodaje se prekrasna kamena kuća s poslovnim prostorom. Kuća ima površinu od 800 m 2 s okućnicom od 1000 m 2 i sastoji se od tri etaže. U prizemlju je smješten kompletno uređen i atraktivan restoran, a na katu se nalazi šest soba, dva aprtmana i jedan stan. Kuća posjeduje terasu, garažu i vrt površine 3500 m 2. Cijela kuća je uređena u tradicionalnom istarskom stilu i idealna je za seoski turizam. In a small settlement, in a valley of river Mirna, known by habitation of truffles, on the edge of Motovun forest there is beautiful stone house with business premise, for sale. The house has surface of 800 m 2 divided on three storeys and courtyard surface of 1000 m 2. In the ground floor there is completely arranged attractive restaurant while on the floor are six bedrooms, two apartments and one flat. The house posses terrace, garage and garden surface of 3500 m 2. The whole house is arranged in traditional Istrian style and it is ideal for agro tourism. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

109 Nekretnine D21-K386 Poreč Između Vodnjana i Poreča, u blizini Istarskog ipsilona, prodaje se nekoliko vila. Površine zemljišta na kojima su vile izgrađene su od minimalno 450 m 2. Vile se sastoje od dvije ili tri etaže i imaju površine od minimalno 150 m 2. Izgrađene su od kamena u tradicionalnom istarskom stilu. Vile se sastoje od tri ili četiri spavaće sobe, dnevnog boravka s kaminom, kuhinje, dvije do tri kupaonice, podruma, konobe i natkrivenih terasa. Ispred svake vile je bazen i kultivirana okućnica s travnjakom. Cijeli posjed je ograđen kamenim zidom. U sklopu posjeda nalazi se natkriveno parkiralište. neke vile su već izgrađene dok su neke dostupne na prodaju u toku gradnje po vrlo povoljnim cijenama. Vile se nalaze u predivom mirnom okruženju s pogledom na netaknutu prirodu. Between Vodnjan and Poreč close to Istrian ipsilon road there are few villas for sale. Villas are built on the plot of land surfaces of 450 m 2 minimum and comprises two or three storeys of 150 m 2 minimum. They are built of stone in traditional Istrian style. Villas consists of three or four bedrooms, living room with fireplace, kitchen, two or three bathrooms, basement, cellar and covered terraces. In front of the villas is pool and cultivated courtyard with lawn. Whole estate is fenced with stone wall. Estate has covered parking place for few cars. Some villas are already built while some of are available during construction on very conveniant prices. Villas are settled in beautiful peaceful environment with a view on untouched nature. 128 Cijena / Price: od / from Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

110 Nekretnine D14-K058 Poreč Prodaja se prekrasna novoizgrađena istarska kamena vila koja se nalazi osam kilometara od Poreča. Vila se sastoji od dvije etaže ukupne stambene površine 133,50 m 2 s okućnicom od 385 m 2. Nalazi se 500 metara od mora, a sastoji se od prizemlja 80 m 2 i kata 58 m 2. U dvorištu se nalazi bazen, koji se uz alarm i sličnu dodatnu opremu plaćaju ekstra. Vila ima četiri spavaće sobe, kuhinju, blagovaonicu, dnevni boravak, kupaonicu, balkon, ugrađeno grijanje i klima uređaj. For sale beautiful newly-built Istrian stone villa situated eight km from Poreč. Villa consists of two levels with total surface area of m 2. The surrounding plot comprises 385 m 2. The villa are situated 500 metres from the sea and consist of the ground floor comprising 80 m 2 and the floor comprising 58 m 2. In court is pool that along with the alarm and similar extra equipment is paid extra. Villa has faur bedrooms, kitchen, dining room, living room, bathroom, balcony, installed heating and air conditioner. 130 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

111 Nekretnine D10-K009 Poreč Prodaju se ekskluzivni apartmani površine m 2. Objekt je udaljen 300 m od mora te je okružen zelenilom. Neposredno ispred nalazi se park i golf-igralište. Odlikuje se iznimno kvalitetnom gradnjom, prema najnovijim standardima (termo-izolacijska fasada, PVC prozori s reflektirajućim staklima, protuprovalna ulazna vrata)... Apartmani imaju klimu, SAT/TV, radio i telefonske instalacije. Exclusive apartments of 40 to 80 m 2 surface area are for sale. The edifice is 300 metres far from the sea surrounded by greenery. Immediately to the front there is a park with a golf terrain. The edifice is of prime quality construction according to the newest standards (thermo-isolation facade, PVC windows with reflecting glass, security doors)... Apartments have air conditioning, SAT/TV, radio and phone lines. Cijena / Price: /m 2 Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

112 Nekretnine D15-K089 Poreč Prodaje se ekskluzivna vila ukupne stambene površine 300 m 2 s prekrasnom okućnicom. Vila je izrađena u tradicionalnom istarskom stilu, a svojom kvalitetom ispunjava sve uvjete kvalitete moderne gradnje. Vila se sastoji od prizemlja, prvog kata s dva apartmana i velikim terasama. Bazen koji vila posjeduje bit će zasigurno poseban izvor užitaka za nove vlasnike koji će uživati u svakom trenutku provedenom u idiličnom okruženju u kojemu je ovaj dom snova smješten. For sale, an exclusive villa with total surface area of 300 m 2 surrounded with beautiful garden plot. Villa is built in traditional Istrian style. Villa consists of the ground floor and first floor with two apartments and spacious terraces. The swimming pool that villa possess will be, surely, special source of pleasure for new owners who will enjoy in every moment spent in idyllically ambience of this dream home. 132 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

113 Nekretnine D13-K157 Poreč Sedam luksuznih vila smještenih u slikovitome mjestu udaljenom 13 km od Poreča, s otvorenim pogledom na zelenu dolinu. Vile sadrže visoko i nisko prizemlje. Visoko prizemlje je površine 95 m 2. Obuhvaća prostrani dnevni boravak s kuhinjom koji izlazi na balkon s pogledom na bazen, dvije spavaće sobe, kupaonicu i zatvoreno parkirališno mjesto. Nisko prizemlje je površine 25 m 2 te se sastoji od garsonijere s izlazom u vrt. Ove kvalitetno građene vile idealne su za obiteljski dom i miran život. Seven luxury villas situated in picturesque settlement 13 kilometres from Poreč, with an open view toward the green valley. Villas comprise of high and low ground floor. High ground floor is o surface of 95 m 2. There is a spacious lounge with kitchen and access to the balcony with a view on the pool, two bedrooms, bathroom and closed parking place. Low ground floor has a surface of 25 m 2 and comprises of one bedroom apartment with access to the garden. These high quality built up villas are ideal for family and peaceful life. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

114 Nekretnine D21-K379 Primošten U predivnom okruženju, nedaleko od romantičnog Primoštena prodaje se kuća koja obuhvaća 167 m 2 stambene površine. Kuća se sastoji od prizemlja i kata, a smještena je na parceli od m 2 koja se stepenasto uzdiže od mora. Stambeni prostor kuće podijeljen je na tri stana. Na prostranoj okućnici podignuti su kaskadni vrtovi koji su razdvojeni zidovima obloženim kamenom te kamenom popločano veliko dvorište. Kuća je podignuta na udaljenosti 80 m od mora i s njenih balkona i terasa pruža se fantastičan pogled na more. In beautiful surroundings close to romantic Primošten there is a house of 167 m 2 living area for sale. House comprises ground floor and first floor and it is settled on the cascade parcel of 1050 m 2. Living area is divided on three apartments. In the spacious courtyard there is cascade garden separated with stone walls and stone court. The house is 80 meters from the sea and terraces have a wonderful sea view. 134 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

115 Nekretnine D20-K324 Rogoznica U predivnoj i mirnoj uvali udaljenoj osam kilometara od Šibenske Rogoznice smještena je vikend-kuća. Kuća je podignuta u prvom redu do mora, na udaljenosti od 60 m i ima otvoreni pogled s obiju etaža (prizemlja i kata). U prizemlju je stan površine 62 m 2 koji se sastoji od: dvije spavaće sobe, velikog dnevnog boravka, kuhinje, kupaonice i natkrivene terase površine 40 m 2. Na katu su dva jednosobna apartmana (cca 30 m 2 ) s terasama od 10 m 2. Kuća je podignuta na zemljištu površine 348 m 2 na kojem se nalazi predivno uređen i održavan vrt s fontanom i grillom. Iza kuće je podignuta i jedna novouređena kućica uređena kao zaseban gostinski apartman. In beautiful and peacful bay, eight km from Šibenska Rogoznica there is a weekend house. The house is built up in the first row to the sea (60 m) and it has open sea view from both storeys (ground and first floor). In the ground floor there is apartment of 62 m 2 which comprises two bedrooms, large living room, kitchen and covered terrace surface of 40 m 2. On the first floor there are two one-bedroom apartments (approx. 30 m 2 ) with terraces of 10 m 2. The house is built up on the plot of land of 348 m 2 which has well cultivated garden with fountain and grill. Behind the cottage there is one newly built small house arranged as separated guest apartment. 136 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

116 Nekretnine D13-K026 Rovinj Prodaje se prekrasna stara, djelimično renovirana kamena kuća smještena je u pitoresknom selu, osam kilometara udaljenom od Rovinja. Kuća se sastoji od dvije etaže ukupne stambene površine cca 140 m 2. Ispred kuće se nalazi predivno uređena okućnica površine 500 m 2. Mirno okruženje je idealno za sve one koji žele potpun odmor i relaksaciju. For sale a beautiful old partially renovated stone house is situated in picturesque village eight km from Rovinj. The house comprises two storeys total living area 140 m 2. In front of the house is wonderful arranged garden of 500 m 2. Peaceful environment is ideal for relaxation and enjoyment. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

117 Nekretnine D21-K384 Rovinj U predivnom okruženju malog mjesta smještenog nedaleko od Rovinja, na zemljištu površine 1390 m 2, podignuta je obiteljska kuća od 413 m 2 stambene površine. Kuća se sastoji od dvije etaže podijeljene na tri etažirana stana različitih površina. Posjed se nalazi na blagoj uzvisini i ima dominantan pogled na more i predivnu prirodu. U prizemlju se nalazi stan od 232,90 m 2 koji se sastoji od: dvije natkrivene terase, ulaza s predprostorom, hodnika, dvije spavaće sobe (jedna je s garderobom), dnevnog boravka s kuhinjom i blagovaonicom, dvije kupaonice, toaleta, dva spremišta i konobe. Do gornjeg kata, koji se sastoji od dva stana površina cca 90 m 2, vode dva odvojena stubišta. Jedan stan sastoji se od: dvije spavaće sobe, dnevnog boravka, kuhinje s blagovaonicom, hodnika, spremišta, kupaonice i natkrivene terase, dok se drugi stan sastoji od: dvije spavaće sobe, dnevnog boravka s kuhinjom i blagovaonicom, kupaonice s predprostorom, hodnika, lođe i natkrivene terase. Cijeli posjed je ograđen kamenim zidom, ima dva ulaza, kultiviran je i uređen s posebnom pažnjom. Na posjedu se nalazi vrt (s vanjskim navodnjavanjem iz cistrene), maslinik i dvorište s osam parkirnih mjesta. Od ostale opreme ima klima uređaje u svakom stanu i centralno grijanje na plin. In wonderful environment in small settlement situated close to Rovinj on the land surface of m 2 there is family house of 413 m 2 living area. House comprises two floors divided on three storey apartments with different surfaces. Estate is settled on mild hill with a dominant sea view and view on beautiful nature. In ground floor there is apartment of 232,90 m 2 comprises two covered terraces, entrance with lobby, hallway, two bedrooms (one with wardrobe), lounge with kitchen and dining room, two bathrooms, toilet, two storage rooms and a cellar. Two separated stairways leads to the upper floor which is comprise two apartments of 90 m 2. One apartment consists of two bedrooms, living room, kitchen with dining room, hall, storage room, bathroom and covered terrace, while second apartment comprises two bedrooms, lounge with kitchen and dining room, bathroom with hallway, hall, balcony and covered terrace. Whole estate is fence with stone wall, it has two entrances and it is cultivated and arranged with extra care. On the property there are small garden (with outdoor watering from tank), olive trees and courtyard with eight parking places. House has air condition in every apartment and central heating on gas. 138 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

118 Nekretnine Stanovi u izgradnji u urbanim vilama u Splitu - Duilovo URBANE VILE DUILOVO Prodaju se stanovi u izgradnji u luksuzno uređenim vilama na izvrsnoj lokaciji u Duilovu. Kompleks se sastoji od pet zgrada i u ponudi ima 19 stanova različite kvadrature. Raspored vila je izuzetan s obzirom na prisutnost zelenih površina. Svi stanovi su orijentirani jug-sjever, a među ponuđenim kvadraturama su jednosobni stanovi od 29 do 47m 2, dvosobni od 51do 72 m 2 i trosobni od 84 m 2. Formira se interesna lista. VILLAS IN DUILOVO Beautiful villas in Duilovo for sale on excellent location away from city traffic and high density living. Community will have five buildings with 19 apartments available. Placement of villas are wonderful with green areas present. All apartments are placed north-south. We offer one bedroom apartments from m 2, two bedroom apartments from m 2 and three bedroom apartments of 84 m 2. Interest list now forming. New development in Duilovo, Split apartments in urban villas Put Supavla Split, CROATIA T : +385(0) (0) F : +385(0) w w w. d a l c a s a. c o m 139

119 Nekretnine D21-P056 Solin U poslovnoj zoni Solina planira se izgradnja modernog poslovnog objekta za najam, površine 1972,61 m 2. Prema projektu objekt se sastoji od tri etaže: prizemlja, prvog kata, drugog kata i podruma. U podrumu se nalazi skladišni i parkirališni prostor, te sanitarni čvor. U prizemlju se nalazi pet poslovnih prostora različitih površina od 30 m 2 do 74,20 m 2 svaki sa sanitarnim čvorom. Na prvom katu se također nalazi pet poslovnih prostora sa sanitarnim čvorovima, površina od 61,30 m 2 do 123,20 m 2. Na drugom katu se nalaze još četiri poslovna prostora površina od 46,50 m 2 do 71 m 2 (sa sanitarnim čvorom) i terasa površine 187,80 m 2. Cijeli objekt je pod videonadzorom, a sve etaže su povezane liftom i stubištem. In business zone in Solin a construction of modern business object for rent is planned. Surface of the object is 1972,61 m 2. According to the project object comprises three storeys: ground floor, first floor, second floor and basement. Basement consists of storage room, parking places and sanitary block. In the ground floor there are five business premises different surfaces from 30 to 74,20 m 2, each having sanitary block. On the first floor there are also five business premises with sanitary blocks surfaces from 61,30 to 123,20 m 2. Second floor comprises four business premises surfaces from 46,50 to 71 m 2 (with a sanitary block) and terrace surface of 187,80 m 2. Whole object is under video control and all storeys are connected with elevator and stairways. 140 Cijena / Price: na upit / on inquiry Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

120 Nekretnine D20-A059 Šibenik Na zemljištu površine 1100 m 2 počela je izgradnja apartmanskog kompleksa koji se sastoji od dviju zgrada. Kompleks je od prvih plaža udaljen 500 m, a dva kilometra od Šibenika. Veća zgrada se sastoji od šest apartmana, a manja od tri. Apartmani su gotovo identičnih površina, cca 85 m 2, a sastoje se od: dviju terasa, dviju spavaćih soba, velike kupaonice, hodnika, dnevnog boravka i kuhinje. Gotovo svi apartmani imaju pogled na more. Rok završetka radova predviđen je za veljaču godine. On the plot of land of 1100 m 2, a construction of apartment complex of two buildings just started. Distance from the first beaches is 500 m and two km from Šibenik. The bigger building comprises six and smaller building three apartments. Apartments have almost identical surface of 85 m 2 and consists of: two terraces, two bedrooms, large bathroom, hall, lounge and a kitchen. Almost all apartments have sea view. Completion of construction is planned for February Cijena / Price: /m 2 Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

121 Nekretnine D20-K323 Šibenik Nedaleko od Šibenika prodaje se prekrasna i luksuzno uređena obiteljska kuća. Podignuta je na zemljištu površine 300 m 2, koje je od mora i prve plaže udaljeno stotinjak metara. Kuća obuhvaća 120 m 2 stambene površine podijeljene na dvije etaže. Sastoji se od velike kuhinje, blagovaonice s dnevnim boravkom, dvije kupaonice, dvije spavaće sobe i terase. Dio fasade obložen je ručno obrađenim kamenom, dok se u uređenom i popločanom dvorišnom prostoru nalazi i mali bazen. Not far from Šibenik there is beautiful and luxury family house. It is built on the plot of land of 300 m 2. Distance from the sea and beach is only 100 meters. The house consists of 120 m 2 living area divided on two storeys. It comprises living room, two bathrooms, two living rooms and a terrace. The part of the facade is covered with hand treated stone, while in arranged and causeway courtyard there is small pool. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

122 Nekretnine D17-K176 Šumber U malom istarskom selu Šumberu prodaje se samostojeća kamena kuća čija ukupna stambena površina iznosi 80 m 2. Mjesto je od Rapca, poznate turističke destinacije, udaljeno 17 km. Posebnost ovog posjeda čini idilično okruženje, kao i prekrasna okućnica površine 8000 m 2, od koje se oko 1000 m 2 nalazi unutar granica građevne zone. Cijelo imanje je ograđeno kamenim suhozidom, a na njemu se nalazi i nekada neizbježna, u kamenu ozidana štala, koja se također može prenamijeniti u stambeni prostor. Kuća je nekada imala priključak na struju, dok je voda u njezinoj neposrednoj blizini. In the small Istrian village Šumber there is a stone house with a total living space of 80 m 2, for sale. The village is 17 kilometres far away from the well known tourist destination Rabac. Particularity of this property is an idyllic environment and beautiful plot of land of 8,000 m 2 of which around 1,000 m 2 is within construction zone. The entire property is fenced in a dry stone wall. There is, also in, the past necessary stone stable, which is likely to be transformed into a living space. The house used to have a power supply. The water supply is near by. 144 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

123 Nekretnine D21-K364 Trogir Prodaje se obiteljska kuća na Čiovu stambene površine 300 m 2. Kuća je udaljena od plaže Milićevo/Sladun dvije minute pješice. S kuće se pruža prekrasan pogled na more. Sastoji se od prizemlja i dva kata. U prizemlju su dnevni boravak, blagovaonica, kuhinja, balkon, kupaonica, WC, ostava, kotlovnica, garaža i trosobni apartman s posebnim ulazom. Na prvom katu je pet soba (a jedna može imati kuhinju) i svaka ima balkon. Drugi kat čini potkrovlje s balkonom. Kuća ima parkiralište za šest automobila, centralno grijanje, SAT/TV te je cijela klimatizirana. Ispred kuće je uređena okućnica. Kuća se nalazi u mirnom okruženju na zemljištu površine 800 m 2 i udaljena je od aerodroma 10 minuta automobilom. Prodaje se s namještajem i postoji mogućnost kupnje veza za velike jahte u susjednoj marini. There is family house on island Čiovu surface of 300 m 2 for sale. House is two minutes at the foot away from beach Milićevo/Sladun. From the house there is a beautiful sea view. It consists of ground floor and two floors. In the ground floor there are lounge, dining room, kitchen, balcony, bathroom, WC, storage room, heating unit, garage and three bedrooms apartment with separated entrance. On the first floor there are five rooms (one of them can have a kitchen) each having a balcony. Second floor consist loft with balcony. House has parking place for six cars, central heating, SAT/TV and air condition. In the front of the house there is cultivated courtyard. The house is settled in a peaceful environment on the plot of land of 800 m 2 and the distance from the airport is 10 minutes by car. It is selling with furniture and there is possibility of buying berth for large yachts in a neighbouring marina. 146 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

124 Nekretnine D22-K409 Trogir Na Čiovu, u prvom redu do mora, prodaje se prekrasna vila ukupne stambene površine 778 m 2. Smještena je na parceli od 1003 m 2. Vila se sastoji od tri etaže s devet potpuno opremljenih apartmana (tri dvosobna i šest jednosobnih). Iza vile se nalazi šest garaža, a ispred ima nekoliko parkirališnih mjesta. Svaki apartman je potpuno namješten, s velikom terasom, i svi su etažirani te bi se mogli prodavati kao zasebne jedinice. Vila ima veliku zajedničku praonicu, centralno grijanje te ostavu u podrumu. On Čiovo, in the first row to the sea, there is beautiful villa total living area of 778 m 2 for sale. It is settled on the parcel surface of 1003 m 2. Villa comprises three storeys with nine fully equipped apartments (three two bedrooms and six one bedroom apartments). Behind villa there are six garages and in front of the villa there is few parking places. Each apartment is completely furnished with a large terrace and there is possibility to sell apartments separately. Villa has a large shared washroom, central heating and storage room in the basement. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

125 Nekretnine D20-K338 Ugljan Na sjeverozapadnom dijelu otoka Ugljana, u jednoj od najljepših pješčanih uvala, prodaje se stambena vila, smještena uz samo more na zemljištu površine 897 m 2. Vila predstavlja dvojni objekt podijeljen vertikalno na dva dvoetažna stana. Prodaje se cjelokupna vila. Oba prizemlja obuhvaćaju 68,80 m 2, a sastoje se od: predsoblja, dnevnog boravka, kuhinje, blagovaonice, ostave, dviju spavaćih soba, kupaonice i stubišta. Gornji katovi obuhvaćaju 41,90 m 2, a sastoje se od: dnevnog boravka, čajne kuhinje, spavaće sobe, kupaonice, hodnika i terase. Posjed je ograđen zidom obloženim kamenom. Na njemu se nalazi garaža, ljetnja kuhinja s terasom i spremište. Okućnica je hortikulurno uređena, a dvorište i sve pristupne površine popločane su kamenom. Vila je klimatizirana, ima ugrađeno solarno i centralno grijanje. On the northern side of island Ugljan in one of the most beautiful sandy bays close to the sea there is villa situated on the plot of land of 897 m 2, for sale. Villa represents dual object vertically divided on two two-storeys apartments. For sale is the whole villa. Both ground floor hve surface of 68,80 m 2 and comprise lobby, living room, kitchen, dining room, closet, two bedrooms, bathroom and stairways. Upper floors have 41,90 m 2 and comprise living room, tea kitchen, bedroom, bathroom, hall and a terrace. Estate is fenced with stone wall and it has garage, summer kitchen with terrace and closet. The courtyard is well cultivated and court and all approach surfaces are made of stone. Villa has air condition, solar and central heating. 148 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

126 Nekretnine D21-S138 Umag U predgrađu Umaga nalazi se novoizgrađena stambena zgrada na tri etaže. Zgrada je smještena uz samo more, u mirnom okruženju. Stanovi su različitih kvadratura, a na raspolaganju su ostala još samo četiri stana površine od 65 m 2 do 80 m 2. Stanovi su uređeni kao jednosobni ili dvosobni. Svi imaju SAT/TV, telefon, klimu i parkirališno mjesto. Zgrada posjeduje i podzemnu garažu. Iz stanova se pruža prekrasan pogled na more i okolnu obalu. In a suburb of Umag there is newly built apartment house on three storeys. The development is settled close to sea in a peaceful environment. Apartments have different surfaces and there are still available four apartments surfaces of 65 m 2 to 80 m 2. Apartments ahave one or two bedrooms. All have SAT/TV, phone, air condition and parking place. Development has also underground garage. Apartments have wonderful sea view and view on nearby cost. Cijena / Price: 2500 /m 2 Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

127 Nekretnine D20-A058 Zadar U turističkom mjestu nadomak Zadra nalazi se novoizgrađena apartmanska zgrada na tri etaže. Na svakoj etaži smještena su po dva apartmana, od kojih svaki obuhvaća cca 55,50 m 2 površine. Svi apartmani su klimatizirani i imaju izlaz na natkrivene terase površine cca 10,60 m 2, s kojih samo apartmani na katovima imaju pogled na more. Apartmani u prizemlju i na katu uređeni su kao dvosobni, dok su oni u potkrovlju uređeni kao jednosobni (od kojih je jedan kompletno namješten te ima SAT/TV). Svakom apartmanu pripada jedno parkirališno mjesto te dvorište na kojem se nalaze vanjski tuševi i grill. Od prvih plaža zgrada je udaljena m. Trenutno su na raspolaganju ostala još dva apartmana u potkrovlju i jedan na prvom katu. There is newly built apartment building on three storeys situated in a tourist place close to Zadar. On each floors there are two apartments, each of 55,50 m 2. All apartments have air condition and access to covered terraces of 10,60 m 2. Only apartments on the floors have sea view. Apartments on the ground floor and on floor have two bedrooms while apartments in loft have one bedroom (one apartment is completely furnished with SAT/TV). Each apartment has one parking place and court with outdoor showers and grill. Distance from the first beaches is meters. At the moment two apartments in loft and one apartment on fist floor are available. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

128 Nekretnine D19-K313 Zadar U prekrasnome malome mjestu nedaleko od Zadra prodaje se novoizgrađena vila površine 210 m 2 s okućnicom od 256 m 2. Vila se sastoji od tri etaže: suterena, visokog prizemlja i potkrovlja. U suterenu su: garaža, spremište, konoba, kuhinja i kupaonica. U visoko prizemlje se ulazi vanjskim stubištem na veliku terasu s koje se ulazi u dvosoban stan. Stan se sastoji od dvije sobe, garderobe, hodnika, dnevnog boravka i kupaonice. U potkrovlju je atelje, prostor koji se može i prenamijeniti po želji budućeg vlasnika. Posebnost ove vile je vrt okružen rimskim stupovima, s malim bazenom okruženim cvijećem. Oko vile rastu stabla jabuke, limuna, mandarine Panorama je neopisiva u svim smjerovima, s pogledom na otoke, Velebit, zelena brda Ravnih kotara i Marinu Dalmaciju. In marvelous small place close to Zadar there is newly built villa of 210 m 2 with courtyard of 256 m 2, for sale. Villa comprises three storeys: basement, high ground floor and loft. In basement there is garage, closet, wine cellar, kitchen and bathroom. Outside stairways lead to the high ground floor and terrace from which there is an entry to two bedroom apartment. Apartment comprises two bedroom, wardrobe, hallway, living room and bathroom. In loft there is atelier, area that can be rearranged according to wishes of future owner. Beauty of this villa is garden fenced with Roman columns and small pool surrounded with flowers. Around villa there is a garden with apple trees, lemon trees, tangerine trees Sea view is amazing in all directions, island, the Velebit, Green hills of Ravni kotari and marina Dalmacija. 152 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

129 Nekretnine D19-K314 Zadar U predivnome turističkomu mjestu, 12 km udaljenom od Zadra, prodaje je kuća površine 130 m 2 s okućnicom od 176 m 2. Kuća se sastoji od dvije etaže: prizemlja i kata. U prizemlju se nalazi novouređeni apartman površine 50 m 2 koji ima dvije sobe, dnevni boravak, kuhinju, kupaonicu i izlaz na natkrivenu terasu od 10 m 2. Sa strane kuće je poseban ulaz u jednosobni stan površine 28 m 2. Vanjske stube vode na terasu od 28 m 2 s koje se ulazi u apartman površine 50 m 2. Apartman se sastoji od dviju soba, dnevnog boravka, kuhinje, kupaonice i terase. U dvorištu su tri parkirališna mjesta. Poseban ugođaj kući daje fontana, grill i lijepo uređena okućnica. In beautiful tourist place 12 km from Zadar there is a house of 130 m 2 with garden plot of 176 m 2, for sale. The house comprises two storeys: ground floor and first floor. In ground floor there is recently restored apartment of 50 m 2 which has two bedrooms, living room, kitchen, bathroom and access to the covered terrace of 10 m 2. Next to the house there is separate entrance to one bedroom apartment of 28 m 2. Outside stairways lead to the terrace of 28 m 2 from where there is access to apartment of 50 m 2. Apartment comprises two bedroom, living room, kitchen, bathroom and terrace. Courtyard has three parking place. Special atmosphere is achieved by nicely decorated garden, fountain and grill. 154 Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

130 Nekretnine D19-K310 Zadar U prelijepome mjestu pokraj Zadra, prodaje se kuća na dva kata površine 144 m 2. Kuća je smještena na zemljištu površine 300 m 2 i u fazi je renoviranja. U prizemlju je stan koji se sastoji od tri spavaće sobe, kuhinje, blagovaonice, dnevnog prostora, kupaonice i toaleta. Manji stan na drugom katu sastoji se od dviju spavaćih soba, dnevnog prostora s kuhinjom, kupaonice, toaleta i ostave. Stan posjeduje i manju terasu. Krov kuće kompletno je renoviran. In beautiful settlement near Zadar there is a house on two floors surface of 144 m 2, for sale. It has a private plot of land of 300 m 2 and it is in stage of renovation. On the ground floor there is apartment with three bedrooms, kitchen, dining room, living room, bathroom and toilet. Smaller apartment on the second floor comprises of two bedrooms, living room with kitchen, bathroom, toilet and closet. Apartment has small terrace, too. The house roof is completely renovated. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0) Zadar- Dalmacija Prodaju se stanovi u novoj luksuznoj urbanoj vili na atraktivnoj lokaciji, oko 200 m od mora, u neposrednoj blizini triju gradskih marina. Vila se sastoji od pet samostalnih stambenih jedinica tri trosobna stana, jedan dvosobni i jedan jednosobni; ima èetiri podzemne garaže plus jedno parkirališno mjesto. Dokumentacija je uredna. Useljivo u svibnju Zadar- Dalmatia For sale the apartments in a new luxurious urban villa on an attractive location, about 200 meters from the sea, in vicinity of three city marines. The villa consists of five separate residential units three three-bedroom apartments, one two-bedroom apartment and one one-bedroom apartment; it has four subterranean garages plus one parking space. Documentation is clean. Available for occupancy in May Info: +385 (0)

131 Nekretnine D22-S144 Zagreb Na predivnoj i iznimno mirnoj lokaciju s izvrsnim pristupom, okruženoj park šumom Orlovac, nalazi se zgrada s četiri stana od kojih su dva na prodaju. Zgrada se sastoji od tri etaže i garaža koje se nalaze dijelom pod zemljom. Stan u prizemlju ima površinu od 165 m 2, spremište 8 m 2 i dvorište terasu površine 80 m 2. Stanu pripada i garaža za dva automobila površine 24 m 2 i parkirališno mjesto u dvorištu. Drugi stan koji se prodaje nalazi se na katu, ima površinu 80 m 2, spremište površine 8 m 2, garažu za dva automobila površine 24 m 2 i parkirališno mjesto u dvorištu. Zgrada ima drvo-aluminij stolariju (unutarnja stolarija po izboru kupca iz kataloga), lift, klimu, plinsko etažno centralno grijanje, grijano dvorište ispred zgrade za zaštitu od snijega i poledice, sanitarije i pločice vrhunske kvalitete te postoji mogućnost vlastitog izbora. Također postoji mogućnost izmjena rasporeda unutrašnjih prostorija. Zgrada ima i zajednički sustav zaštite (videonadzor), SAT/TV, te zadovoljava status ekokuće po pitanju toplinske izolacije i uštede energije. Planirani rok završetka gradnje u roku jedne godine. On beautiful and very peaceful location with an excellent access, surrounded by park-forest Orlovac, there is development with four apartments. Two apartments are for sale. The development comprises three storeys and garage which is partially under ground. Apartment in the ground floor has surface of 165 m 2, storage room of 8 m 2 and court-terrace surface of 80 m 2. Garage for two cars surface of 24 m 2 and parking place in court also belong to apartment. Other apartment for sale is settled on the floor surface of 80 m 2 and it has storage room of 8 m 2, garage for two cars surface of 24 m 2 and parking place in court. Development has wood aluminum windows and doors (client can select indoor windows and doors from a catalog), elevator, air condition, central heating on gas, for protection of snow and ice development has heating courtyard, top quality sanitary and tiles (there is possibility to select it). There is also possibility to rearranged indoor area. Development has shared security system (video monitoring), SAT/TV and it fulfils with standards of eco house (warming isolation and saving energy). Completion of construction is planned within one year. 156 Cijena / Price: 3600 /m 2 Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

132 Zagreb - Exclusive apartments in Šestine - at the foot of Sljeme zone Nekretnine 158 VINDEX d.o.o.

133 Zagreb - Ekskluzivni stanovi Nekretnine u podsljemenskoj zoni - Šestine 159

134 Nekretnine D21-K383 Zagreb Na mirnoj lokaciji u Zagrebu prodaje se kuća površine 1170 m 2 na tri etaže s tavanom. Garažini prostor je u razini ceste te ima troja automatska vrata na daljinsko upravljanje te mjesta za 10-ak automobila. U istoj razini je kotlovnica, vinoteka i dvije veće ostave. Prizemlje se sastoji od velikog predsoblja koje je povezano s višenamjenskim prostorom (uredi, soba za party), telefonske centrale, WC-a, praonice rublja, višenamjenske sobe, atomskog skloništa (koje je prenamijenjeno u trim kabinet sa saunom, kupaonicom i toaletom) i zatvorenog bazena. Prvi kat ima dnevni boravak s kaminom i izlazom na mali balkon, veliku vanjsku terasu, kuhinju, tri spavaće sobe, veliku kupaonicu, WC i ostavu. Drugi kat ima sličan raspored kao i prvi samo umjesto velike terase ima dva veća i jedan manji balkon. Ispred kuće je velika terasa s cvjetnim vrtovima, popločanim dvorištem i voćnjakom. Kuća je pod videonadzorom te posjeduje lift. Građena je od viskokvalitetnih materijala. Cijela parcela je ograđena, a površina zemljišta na kojoj se nalazi kuća je 326 m 2. On a very peaceful location in Zagreb house on three storeys with an attic, surface of 1170 m 2 is for sale. Garage room is in the level of the road and it has three automatic doors on remote control and parking place for ten cars. In the same level there are heating unit, wine cellar and two large storage rooms. Ground floor comprises large lobby which is connected with multifunction space (offices, party room), phone central, WC, laundry, multifunction room, atomic shelter (which is rearranged in fitness room with sauna, bathroom and toilet) and indoor pool. First floor consists of living room with a fireplace and access on the small balcony, large outdoor terrace, kitchen, three bedrooms, large bathroom, WC and storage room. Second floor has similar arrangement like first floor (instead large terrace it has two large and one small balcony). In front of the house is large terrace with floral gardens, causeway courtyard and orchard. House has video control and elevator. Prime materials are used at the construction. Whole parcel is fenced ad surface of the land is 326 m Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

135 Nekretnine D19-K316 Zaprešić Na lijepoj i atraktivnoj lokaciji u neposrednoj blizini Zaprešića prekrasna obiteljska kuća površine 210 m 2 na imanju od 4700 m 2 je na prodaju. Kuća je građena tijekom 70-ih, a adaptirana je godine. Sastoji se od dviju etaža: prizemlja i kata. U prizemlju su veliki dnevni boravak, kuhinja s blagovaonicom, kupaonica te velika terasa, a unutrašnje stubište vodi na gornji kat gdje su sobe. Kuća ima predivno uređenu okućnicu zeleni travnjak i vrt. Imanje je pogodno za ranč, ladanjsku kuću ili poljoprivrednu djelatnost. Udaljeno je samo 15-ak kilometara od Zagreba. On attractive and beautiful location close to Zaprešić there is marvelous family house of 210 m 2 situated on the plot of land of 4700 m 2, for sale. The house is built during 70 s and it is renovated in It comprises two storeys: ground floor and first floor. In ground floor there is spacious living room, kitchen with dining room, bathroom and large terrace. Inside stairways leead to the upper floor where are the rooms. The house has a beautiful arranged courtyard lawn and garden. The property is suitable for cottage, ranch or farm. Distance from Zagreb is only 15 kilometres. Cijena / Price: Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0) , +385 (0)

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan.

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan. SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan. 1) Kod pravilnih glagola, prosto prošlo vreme se gradi tako

More information

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA Radovi prije aplikacije: Prije nanošenja Ceramic Pro premaza površina vozila na koju se nanosi mora bi dovedena u korektno stanje. Proces

More information

LETTER FROM THE CHAIRMAN OF THE BOARD

LETTER FROM THE CHAIRMAN OF THE BOARD Company profile LETTER FROM THE CHAIRMAN OF THE BOARD Dear Partners, adriatica.net Group is the leading travel group in Croatia and the region. Through its companies Atlas and Kompas, adriatica.net Group

More information

ADRIATICA.NET GROUP. Atlas, the largest DMC (Destination Management Company) in Croatia and the region (your adriatic host)

ADRIATICA.NET GROUP. Atlas, the largest DMC (Destination Management Company) in Croatia and the region (your adriatic host) Company profile ADRIATICA.NET GROUP adriatica.net Group is the leading regional company specialized in developing, organizing and selling travel services based on its own international sales network and

More information

Mall of Split aims to offer new modern shopping experience to the Split s retail market.

Mall of Split aims to offer new modern shopping experience to the Split s retail market. www.mallofsplit.com www.mallofsplit.com Direction Airport Highway Connection Football Stadium Marina Old City Center University Campus Direction Dubrovnik Yacht Marina Ferry Port Marina Split is the second

More information

SUTIVAN PROJEKT INVESTMENT TOURISM LIVING. Dive with Sutivan project into a new dimension

SUTIVAN PROJEKT INVESTMENT TOURISM LIVING. Dive with Sutivan project into a new dimension SUTIVAN PROJEKT INVESTMENT TOURISM LIVING Dive with Sutivan project into a new dimension Nothing sells better then potential SUTIVAN PROJEKT INVESTMENT TOURISM LIVING 2018 SUTIVAN PROJEKT d.o.o. All rights

More information

PROJEKTNI PRORAČUN 1

PROJEKTNI PRORAČUN 1 PROJEKTNI PRORAČUN 1 Programski period 2014. 2020. Kategorije troškova Pojednostavlj ene opcije troškova (flat rate, lump sum) Radni paketi Pripremni troškovi, troškovi zatvaranja projekta Stope financiranja

More information

Who are you? Defining yourself in the tourism accommodation market

Who are you? Defining yourself in the tourism accommodation market Who are you? Defining yourself in the tourism accommodation market Working with our team of Assessors at Quality in Tourism, we have put together some tips and guidance to assist with the marketing of

More information

BENCHMARKING HOSTELA

BENCHMARKING HOSTELA BENCHMARKING HOSTELA IZVJEŠTAJ ZA SVIBANJ. BENCHMARKING HOSTELA 1. DEFINIRANJE UZORKA Tablica 1. Struktura uzorka 1 BROJ HOSTELA BROJ KREVETA Ukupno 1016 643 1971 Regije Istra 2 227 Kvarner 4 5 245 991

More information

INFORMATION ABOUT INVESTMENT OPTIONS IN THE AREA OF SIBENIK - CROATIA

INFORMATION ABOUT INVESTMENT OPTIONS IN THE AREA OF SIBENIK - CROATIA INFORMATION ABOUT INVESTMENT OPTIONS IN THE AREA OF SIBENIK - CROATIA IVANAL Ltd. Document for: Document prepared by: To whom it may concern Marko Ivanović, Ivanal d.o.o. Place/Date: Lozovac / 2009. BASIC

More information

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije Biznis scenario: U školi postoje četiri sekcije sportska, dramska, likovna i novinarska. Svaka sekcija ima nekoliko aktuelnih projekata. Likovna ima četiri projekta. Za projekte Pikaso, Rubens i Rembrant

More information

Turistička zajednica grada Zagreba

Turistička zajednica grada Zagreba Turistička zajednica grada Zagreba PROCJENA TURISTIČKE POTROŠNJE U GRADU ZAGREBU U 2009. GODINI Zagreb, studeni 2010. Summary Aim of study Methodological framework Data sources The Zagreb Tourist Board

More information

RANI BOOKING TURSKA LJETO 2017

RANI BOOKING TURSKA LJETO 2017 PUTNIČKA AGENCIJA FIBULA AIR TRAVEL AGENCY D.O.O. UL. FERHADIJA 24; 71000 SARAJEVO; BIH TEL:033/232523; 033/570700; E-MAIL: INFO@FIBULA.BA; FIBULA@BIH.NET.BA; WEB: WWW.FIBULA.BA SUDSKI REGISTAR: UF/I-1769/02,

More information

RESIDENTIAL PROPERTY HERCEG NOVI, MONTENEGRO FOR SALE. 4 LEVELS 522 m 2 GARAGE GARDEN SWIMMING POOL

RESIDENTIAL PROPERTY HERCEG NOVI, MONTENEGRO FOR SALE. 4 LEVELS 522 m 2 GARAGE GARDEN SWIMMING POOL RESIDENTIAL PROPERTY FOR SALE HERCEG NOVI, MONTENEGRO 4 LEVELS 522 m 2 GARAGE GARDEN SWIMMING POOL Montenegro Montenegro is a sovereign state in Southeastern Europe. It has a coast on the Adriatic Sea

More information

Podešavanje za eduroam ios

Podešavanje za eduroam ios Copyright by AMRES Ovo uputstvo se odnosi na Apple mobilne uređaje: ipad, iphone, ipod Touch. Konfiguracija podrazumeva podešavanja koja se vrše na računaru i podešavanja na mobilnom uređaju. Podešavanja

More information

Short term EVS project. Spring Camp in the Golden Valley. Duration of the activities: 13 th March 10 th May

Short term EVS project. Spring Camp in the Golden Valley. Duration of the activities: 13 th March 10 th May Short term EVS project Spring Camp in the Golden Valley Duration of the activities: 13 th March 10 th May Venue: Latinovac, Municipality of Čaglin, Croatia To begin with, thank you for your interest and

More information

RESIDENTIAL OBJECTS 2017

RESIDENTIAL OBJECTS 2017 RESIDENTIAL OBJECTS 2017 RESIDENTIAL OBJECTS 2017 CONTENTS Our Facilities Administrative Building with Production Facilities Technical Standards Residence in Altai - Russia Residence in Kazakhstan Residence

More information

Travel report Autumn 2016

Travel report Autumn 2016 Travel report Autumn 2016 University of Technology, Sydney 482149 Preparing for the exchange I applied to do my exchange semester in the autumn 2016 (Australian spring) in the University of Technology

More information

The Standard of Excellence in aircraft charter. Stratos Jet Charters, Inc

The Standard of Excellence in aircraft charter. Stratos Jet Charters, Inc The Standard of Excellence in aircraft charter The Standard of Excellence in aircraft charter The Standard of Excellence in aircraft charter Who We Are Stratos Jet Charters, Inc. is a worldwide air charter

More information

ADMIRAL VILLAS LUXURY VILLA COMPLEX

ADMIRAL VILLAS LUXURY VILLA COMPLEX ADMIRAL VILLAS LUXURY VILLA COMPLEX UNIQUE İNVESTMENT OPPORTUNITY WE ARE INVITING YOU TO PARTAKE IN A HIGH PROFIT INVESTMENT we offer villa for the price of apartment Exclusive Sea View Villas starting

More information

REPORT. VisitEngland 2010 Business Confidence Monitor. Wave 1 New Year

REPORT. VisitEngland 2010 Business Confidence Monitor. Wave 1 New Year REPORT VisitEngland Wave 1 New Year 5-7 Museum Place Cardiff, Wales CF10 3BD Tel: ++44 (0)29 2030 3100 Fax: ++44 (0)29 2023 6556 www.strategic-marketing.co.uk Contents Page 1. Headline Findings... 3 2.

More information

City tourism: a successful product

City tourism: a successful product City tourism: a successful product Observation and analytical units. Tourist Destination Management (area 16) Inmaculada Gallego Galán and Ana Moniche Bermejo Department of Statistics and Market Research.

More information

CRNA GORA

CRNA GORA HOTEL PARK 4* POLOŽAJ: uz more u Boki kotorskoj, 12 km od Herceg-Novog. SADRŽAJI: 252 sobe, recepcija, bar, restoran, besplatno parkiralište, unutarnji i vanjski bazen s terasom za sunčanje, fitnes i SPA

More information

Istria- Pula (Slovenia) 1:100K (English, Spanish, French, Italian And German Edition) By Freytag-Berndt

Istria- Pula (Slovenia) 1:100K (English, Spanish, French, Italian And German Edition) By Freytag-Berndt Istria- Pula (Slovenia) 1:100K (English, Spanish, French, Italian And German Edition) By Freytag-Berndt If searched for a book by Freytag-Berndt Istria- Pula (Slovenia) 1:100K (English, Spanish, French,

More information

SAS On Demand. Video: Upute za registraciju:

SAS On Demand. Video:  Upute za registraciju: SAS On Demand Video: http://www.sas.com/apps/webnet/video-sharing.html?bcid=3794695462001 Upute za registraciju: 1. Registracija na stranici: https://odamid.oda.sas.com/sasodaregistration/index.html U

More information

www.marlborough-park.co.uk Marlborough Park by Places for People Be part of something special An entirely new community has been created a place where people aspire to live thanks to a unique combination

More information

Company Profile.

Company Profile. Company Profile www.uniline.hr Message from Chairman of the Board BORIS ŽGOMBA Ever since it was founded in 1996, Uniline travel company has reached the status of one of the leading destination management

More information

Tourist Traffic in the City of Rijeka For the Period Between 2004 and 2014

Tourist Traffic in the City of Rijeka For the Period Between 2004 and 2014 Tourist Traffic in the City of Rijeka For the Period Between 2004 and 2014 Rijeka, February 2015. Table of Contents Pg No. 1. Introduction 3 2. Physical indicators on an annual level 4 2.1. Structure and

More information

INVEST IN YOUR DREAMS

INVEST IN YOUR DREAMS INVEST IN YOUR DREAMS AQ-VA Hotel & Villas is a tranquil condohotel that offers a mix of stylish housing from one and two-bedroom apartments to two-bedroom townhouses to three and four-bedroom villas.

More information

Teaser of Institute Igalo, MONTENEGRO. September, 2013

Teaser of Institute Igalo, MONTENEGRO. September, 2013 Teaser of Institute Igalo, MONTENEGRO September, 2013 Content 1. Investment opportunity 2. Montenegro in general 3. Town of Igalo 4. The Company 5. Contact 2 INVESTMENT OPPORTUNITY IN MONTENEGRO 3 Investment

More information

Insider's Guide: The Four Essential Ways to Save Money When Booking Your Cruise. EatSleepCruise.com. Sea the world one port at a time

Insider's Guide: The Four Essential Ways to Save Money When Booking Your Cruise. EatSleepCruise.com. Sea the world one port at a time Insider's Guide: The Four Essential Ways to Save Money When Booking Your Cruise EatSleepCruise.com Sea the world one port at a time Insider s Guide: The Four Essential Ways to Save Money When Booking Your

More information

Dragon s Eye a lake in Rogoznica

Dragon s Eye a lake in Rogoznica Dragon s Eye a lake in Rogoznica Rogoznica Primary School School year 2012/2013 Introduction Coming to Rogoznica from the North and the South side, there are two signs on which it says Dragon s Eye (

More information

Real Estate Options For 2.5mln- CY Citizenship. Aphrodite Hills Resort October 2014

Real Estate Options For 2.5mln- CY Citizenship. Aphrodite Hills Resort October 2014 Real Estate Options For 2.5mln- CY Citizenship Aphrodite Hills Resort October 2014 Aphrodite Hills Resort - The First Integrated Leisure, Golf and Real Estate 5* Resort in Cyprus Aphrodite Hills resort

More information

A QUALITY OF LIFE THAT S UNSURPASSED

A QUALITY OF LIFE THAT S UNSURPASSED A QUALITY OF LIFE THAT S UNSURPASSED WHERE TRANQUILITY RESIDES CREATING SPACES FOR MODERN LIFESTYLES We see things differently at Ellington. While many make the mistake of equating living well with owning

More information

COSTA MAYA HIGH POTENTIAL INVESTMENT OPPORTUNITY & PROPOSAL

COSTA MAYA HIGH POTENTIAL INVESTMENT OPPORTUNITY & PROPOSAL COSTA MAYA HIGH POTENTIAL INVESTMENT OPPORTUNITY & PROPOSAL Introduction This investment analysis and proposal was developed to provide investors with an accurate representation of the investment potential

More information

BANKSIDE. Welcome to Bankside

BANKSIDE. Welcome to Bankside MANCHESTER 1 BANKSIDE Welcome to Bankside Perfectly located on the banks of the River Irwell, Bankside is a new build, offplan residential development in the heart of Greater Manchester. The high-specification

More information

Tutorijal za Štefice za upload slika na forum.

Tutorijal za Štefice za upload slika na forum. Tutorijal za Štefice za upload slika na forum. Postoje dvije jednostavne metode za upload slika na forum. Prva metoda: Otvoriti nova tema ili odgovori ili citiraj već prema želji. U donjem dijelu obrasca

More information

SAFARI GROUP DELIVERS A UNIQUE PROPERTY INVESTMENT OPPORTUNITY

SAFARI GROUP DELIVERS A UNIQUE PROPERTY INVESTMENT OPPORTUNITY SAFARI GROUP DELIVERS A UNIQUE PROPERTY INVESTMENT OPPORTUNITY Queenstown www.propertyinvest.net.nz WELCOME Introducing a new hotel investment opportunity in the heart of New Zealand s alpine and adventure

More information

26 YEARS TOGETHER. In 1997 year the company made a breakthrough and for the first time entered the the Russian and the USSR countries market.

26 YEARS TOGETHER. In 1997 year the company made a breakthrough and for the first time entered the the Russian and the USSR countries market. 26 YEARS TOGETHER 2018 year is very important for Atlantis Travel as 26 years ago the company started its operation. It was very brave and at the same time challengeable to operate in 1992 year during

More information

IBIZA REAL ESTATE MARKET Q1 & Q OVERVIEW

IBIZA REAL ESTATE MARKET Q1 & Q OVERVIEW 1 IBIZA REAL ESTATE MARKET Q1 & Q2 OVERVIEW The first two quarters of have seen the Ibiza prime residential market continue to perform strongly. There is a great deal more confidence amongst buyers - in

More information

I am the General Manager of Dreams Give Wings Travel Timothy s Family, a Tourism Company fully owned by my family. I have 15 years of experience

I am the General Manager of Dreams Give Wings Travel Timothy s Family, a Tourism Company fully owned by my family. I have 15 years of experience My name is Nikos Chatzikonstantis, I am the General Manager of Dreams Give Wings Travel Timothy s Family, a Tourism Company fully owned by my family. I have 15 years of experience in the travel industry

More information

Selenium Living Quality Rising in Dubai Midtown Selenium

Selenium Living Quality Rising in Dubai Midtown Selenium Selenium Living Quality Rising in Dubai Midtown Selenium Geo-strategical Position of Dubai Acting as a bridge between the East and West, Dubai is located on the southeastern shores of the Persian Gulf.

More information

Zagreb City Report H City Reports

Zagreb City Report H City Reports Zagreb City Report City Reports GDP Growth Q1 y-o-y Inflation May y-o-y Net Salary April Economy & Investment Economics 0.2% 870 Unemployment Rate Q1 2.7% Retail Sales Index May y-o-y 3.9% Tourist Arrivals

More information

The Four Core Beliefs of Sun Development

The Four Core Beliefs of Sun Development Sun Development Sun Development Company was a venture owned and operated by local Aruban entrepreneurs, architects and engineers. The original goal of the company was to create interval ownership resorts

More information

THE FAIRHAVEN OPTION

THE FAIRHAVEN OPTION THE FAIRHAVEN OPTION A mainland ferry landing for Lummi Island Fairhaven Ferry Terminal The Fairhaven Option! 1 THE FAIRHAVEN OPTION Klayton Curtis December 2010 Overview The option of using the Fairhaven

More information

Making the best use of your caravan holiday home/holiday lodge

Making the best use of your caravan holiday home/holiday lodge The UK trade body for the tourer, motorhome, holiday home and park home industries www.thencc.org.uk Making the best use of your caravan holiday home/holiday lodge What every caravan holiday home/ holiday

More information

JOFair Aircraft Buyer's Checklist. Step 1: Choose the Make/Model that is Right for You

JOFair Aircraft Buyer's Checklist. Step 1: Choose the Make/Model that is Right for You Page 1 of 7 JOFair Aircraft Buyer's Checklist Step 1: Choose the Make/Model that is Right for You This is one of the most important decisions you will face in this process. The aircraft should meet your

More information

2013 Business & Legislative Session Visitor Satisfaction Survey Results

2013 Business & Legislative Session Visitor Satisfaction Survey Results 2013 Business & Legislative Session Visitor Satisfaction Survey Results Completed by Juneau Economic Development Council in partnership with The Alaska Committee August 2013 JEDC research efforts are supported

More information

YOUR HOME THE WAY YOU WANT IT

YOUR HOME THE WAY YOU WANT IT YOUR HOME THE WAY YOU WANT IT Some people dream of owning a villa in Spain their entire lives, and when you ve dreamt for so long, quite often you ll find that nothing quite compares. You will have imagined

More information

Sofitel is the only French luxury hotel brand with a presence on five continents with 120 addresses in almost 40 countries.

Sofitel is the only French luxury hotel brand with a presence on five continents with 120 addresses in almost 40 countries. Sofitel is the only French luxury hotel brand with a presence on five continents with 120 addresses in almost 40 countries. Sofitel offers a genuine experience of the French Art de Vivre through contemporary

More information

Modern High-End Villa in Ibizas Top Location

Modern High-End Villa in Ibizas Top Location Modern High-End Villa in Ibizas Top Location Ibiza, Vista Alegre, Luxury Properties, Villas Villas - Ibiza - Ibiza 2014 800 m² 2.490 m² 7 7 Property Description The internationally renowned architect Jan

More information

Barceló Brno Palace. General. Accommodation. Gastronomy

Barceló Brno Palace. General. Accommodation. Gastronomy Barceló Brno Palace General The Comsa Brno Palace Hotel is exactly the type of a hotel that the city lacked. The building was originally built around the 1950 s and was successfully renovated, so that

More information

KNIGHT FRANK OVERVIEW. Why KNIGHT FRANK? OVER OFFICES COUNTRIES

KNIGHT FRANK OVERVIEW. Why KNIGHT FRANK? OVER OFFICES COUNTRIES MEDIA-KIT 2018 Why KNIGHT FRANK? KNIGHT FRANK OVERVIEW Proven global reach with 411 offices in 59 countries on 6 continents employing over 14,000 professionals A dedicated French team and International

More information

REPORT. VisitEngland Business Confidence Monitor Wave 5 Autumn

REPORT. VisitEngland Business Confidence Monitor Wave 5 Autumn REPORT VisitEngland Business Confidence Monitor 2011 5-7 Museum Place Cardiff, Wales CF10 3BD Tel: ++44 (0)29 2030 3100 Fax: ++44 (0)29 2023 6556 www.strategic-marketing.co.uk Page 2 of 31 Contents Page

More information

Gentrification in Old Havana's Housing Market Terminal Report for Stone Center / Tinker Grant by: Sefira Fialkoff

Gentrification in Old Havana's Housing Market Terminal Report for Stone Center / Tinker Grant by: Sefira Fialkoff Gentrification in Old Havana's Housing Market Terminal Report for Stone Center / Tinker Grant by: Sefira Fialkoff This grant from the Tinker Foundation supported my month-long field study of the housing

More information

About Atlas Group. Our companies have offices in Montenegro, Serbia and Cyprus.

About Atlas Group. Our companies have offices in Montenegro, Serbia and Cyprus. About Atlas Group Atlas Group has over 30 members operating in the area of banking, financial services, insurance, real estate, production, tourism, media, education, culture and sport. Our companies have

More information

Top down vs bottom up

Top down vs bottom up Top down vs bottom up Doreen from Silwood, a social housing estate in South London Mark Saunders Mark Saunders of Spectacle, a London-based independent and participatory media project, has been documenting

More information

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE CJENOVNIK KABLOVSKA TV Za zasnivanje pretplatničkog odnosa za korištenje usluga kablovske televizije potrebno je da je tehnički izvodljivo (mogude) priključenje na mrežu Kablovskih televizija HS i HKBnet

More information

Accompanied by Elegance and Finesse

Accompanied by Elegance and Finesse Accompanied by Elegance and Finesse The warmth of the sun, the blue sea and a magical bay around you; a fascinating interior with airy ambiance made for enjoyment in front of you. Like an artist with an

More information

Bear management in Croatia

Bear management in Croatia Bear management in Croatia Djuro Huber Josip Kusak Aleksandra Majić-Skrbinšek Improving coexistence of large carnivores and agriculture in S. Europe Gorski kotar Slavonija Lika Dalmatia Land & islands

More information

Mr. Ahmad Ali Al Abdulla Alansaari. Chairman Central Hotels

Mr. Ahmad Ali Al Abdulla Alansaari. Chairman Central Hotels Company Profile Mr. Ahmad Ali Al Abdulla Alansaari Chairman Central Hotels CHAIRMAN S MESSAGE As a visionary which focused primarily in the creation of Upscale Buildings and Villas, that took the opportunity

More information

Deluxe. Deluxe Superior. Premium. Premium Superior. Traditional. Traditional Ensuite

Deluxe. Deluxe Superior. Premium. Premium Superior. Traditional. Traditional Ensuite VESSEL CATEGORIES VESSEL CATEGORIES Deluxe Superior Deluxe Deluxe superior is a new class of Katarina Line newer and larger vessels, the best vessels that exist on the Adriatic sea. Minimum 47 meters in

More information

NAUTICAL TOURISM - RIVER CRUISE ONE OF THE FACTORS OF GROWTH AND DEVELOPMENT OF EASTERN CROATIA

NAUTICAL TOURISM - RIVER CRUISE ONE OF THE FACTORS OF GROWTH AND DEVELOPMENT OF EASTERN CROATIA Ph.D. Dražen Ćućić Faculty of Economics in Osijek Department of National and International Economics E-mail: dcucic@efos.hr Ph.D. Boris Crnković Faculty of Economics in Osijek Department of National and

More information

CROATIA Business climate and opportunities for cooperation with Finland. Helsinki, 14th December 2015

CROATIA Business climate and opportunities for cooperation with Finland. Helsinki, 14th December 2015 CROATIA Business climate and opportunities for cooperation with Finland Helsinki, 14th December 2015 CROATIA...... in numbers CROATIA 2014 Area: 56,594 km² Population: 4.3 million Capital: Zagreb (800,000

More information

Budapest, Hungary 2015/16

Budapest, Hungary 2015/16 I Hochschule Ludwigshafen am Rhein Fachbereich I -Management, Controlling, HealthCare- -International Management Eastern Europe- Report Budapest, Hungary 2015/16 Óbuda University II Table of Contents 1.

More information

SADRŽAJ. Besplatna registracija. Odabir platforme za trgovanje. Čime želimo trgovati? Trgovanje

SADRŽAJ. Besplatna registracija. Odabir platforme za trgovanje. Čime želimo trgovati? Trgovanje SADRŽAJ 1 Besplatna registracija 2 Odabir platforme za trgovanje 3 Čime želimo trgovati? 4 Trgovanje 5 Određivanje potencijalne zarade i sprječavanje gubitaka BESPLATNA REGISTRACIJA Možete registrirati

More information

SYSTEMATIC APPROACH TO NAUTICAL TOURISM DEVELOPMENT IN CROATIA

SYSTEMATIC APPROACH TO NAUTICAL TOURISM DEVELOPMENT IN CROATIA Croatian govermant project SYSTEMATIC APPROACH TO NAUTICAL TOURISM DEVELOPMENT IN CROATIA Prof. dr.sc. Srećko Favro, dipl.ing. 2nd UNWTO Conference on Destination Management, Budva 2015 ADRIATIC EXPERT

More information

Sustainable Pro-poor Community-based Tourism in Thailand

Sustainable Pro-poor Community-based Tourism in Thailand Chapter 6 Sustainable Pro-poor Community-based Tourism in Thailand Komsan Suriya Faculty of Economics, Chiang Mai University E-mail: suriyakomsan@yahoo.co.th This study investigates tourism income distribution

More information

Evaluation of realized investments in Belgrade s and Danube region

Evaluation of realized investments in Belgrade s and Danube region MPRA Munich Personal RePEc Archive Evaluation of realized investments in Belgrade s and Danube region Jonel Subić and Lana Nastić and Marijana Jovanović Institute of Agricultural Economics, Volgina 15,

More information

Northern Powerhouse Portfolio

Northern Powerhouse Portfolio MULTI-CURRENCY INVESTMENT Northern Powerhouse Portfolio Signature Boutique Edition 2 Manchester comes top for regional hotel investment Deloitte 3 Investors look north to Manchester According to Deloitte,

More information

The Merdeka Phuket Spa Boat review

The Merdeka Phuket Spa Boat review The Merdeka Phuket Spa Boat review Have you ever felt like heaven? Have you been to a place so amazing that you felt like it wasn t real? We haven t until we went to 2-days cruise on Phuket Spa Boat. It

More information

3.2% 1.2% 12.2% Inflation, December 2017 y-o-y. Retail Sales, November 2017 y-o-y, Croatia

3.2% 1.2% 12.2% Inflation, December 2017 y-o-y. Retail Sales, November 2017 y-o-y, Croatia City Report H2 2017 3.2% 1.2% 12.2% GDP Growth, Q3 2017 y-o-y Inflation, December 2017 y-o-y Unemployment rate, December 2017, Croatia 935 5.7% -2.5% Net Salary September 2017, Zagreb Retail Sales, November

More information

Caravan rentals sustained by continued staycation trend 2016

Caravan rentals sustained by continued staycation trend 2016 Caravan rentals sustained by continued staycation trend 2016 Leisure caravan hire sustained by continued staycation trend Figures from the 2015 Great Britain Tourism Survey (GBTS)1 and statistics published

More information

Nautical Tourism within TSA Framework: Case of Croatia

Nautical Tourism within TSA Framework: Case of Croatia UNWTO/DG GROW Workshop Measuring the economic impact of tourism in Europe: the Tourism Satellite Account (TSA) Brussels, Belgium 29-30 November, 2017 Nautical Tourism within TSA Framework: Case of Croatia

More information

Luxury Within Your Reach

Luxury Within Your Reach Managed by Luxury Within Your Reach Cayan Cantara Managed by Rotana The Elegance of Cayan Cantara with the Touch of Rotana Join the elite at the new, state-of-the-art residential towers offered by Cayan

More information

Lorem Ipsum. Hotel Kazbek. Lapadska obala 25, Dubrovnik, Croatia. T:

Lorem Ipsum. Hotel Kazbek. Lapadska obala 25, Dubrovnik, Croatia.   T: Lorem Ipsum Hotel Kazbek Lapadska obala 25, 20 000 Dubrovnik, Croatia info@kazbek.hr www.kazbekdubrovnik.com T: +385 20 362 999 Laid-back luxury Lorem Boutique Ipsum Hotel Kazbek A true luxury, 5 star

More information

Field Report. Why ESEADE in Argentina?

Field Report. Why ESEADE in Argentina? Field Report Stephanie Behnke ESEADE, Buenos Aires Why ESEADE in Argentina? The reason why I have chosen a semester abroad in Buenos Aires was simply the interest of diving into the fascinating world of

More information

Measuring Productivity for Car Booking Solutions

Measuring Productivity for Car Booking Solutions Measuring Productivity for Car Booking Solutions Value Creation Study Rebecca Bartlett 20th January 2014 Table of Contents Executive Summary Introduction Method Productivity Analysis Scenario 1 Scenario

More information

Medulin Bay in Late Antiquity Antique and Late Antique Site of Vižula near Medulin, Croatia

Medulin Bay in Late Antiquity Antique and Late Antique Site of Vižula near Medulin, Croatia Medulin Bay in Late Antiquity Antique and Late Antique Site of Vižula near Medulin, Croatia Kristina Džin, International Research Centre for Archaeology Brijuni Medulin Ivo Pilar Institute, Zagreb p.p.

More information

Sustainable Success. Sun, 23 Oct. to Tue, 1 Nov. 2016, Messe Nürnberg

Sustainable Success. Sun, 23 Oct. to Tue, 1 Nov. 2016, Messe Nürnberg Sustainable Success Sun, 23 Oct. to Tue, 1 Nov. 2016, Messe Nürnberg How the Consumenta Works for You Live Marketing Platform Live communication is the major strong point of the Consumenta. The visitors

More information

S C.F.

S C.F. Rif. 0621 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Florence Italy Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Tuscany Forte dei Marmi LUXURY VILLA FOR SALE IN FORTE

More information

MAHANA S VILLAS. Cook Islands. Investment Case Study. By Jaimee Raymond

MAHANA S VILLAS. Cook Islands. Investment Case Study. By Jaimee Raymond MAHANA S VILLAS Cook Islands Case Study By Jaimee Raymond MAHANA S VILLAS Country Cook Islands Sector Tourism Type Local Background Stan Hunt is a Cook Island entrepreneur who is a builder by trade in

More information

Croatia Holiday Handbook

Croatia Holiday Handbook Croatia Holiday Handbook Discover Croatia s most popular summer destinations HOLIDAYS MADE SIMPLE Chapter 1 Croatia: Intro Croatia is a small but diverse country, stretching between the Mediterranean and

More information

Uvod u relacione baze podataka

Uvod u relacione baze podataka Uvod u relacione baze podataka 25. novembar 2011. godine 7. čas SQL skalarne funkcije, operatori ANY (SOME) i ALL 1. Za svakog studenta izdvojiti ime i prezime i broj različitih ispita koje je pao (ako

More information

MINUTES OF THE OAK CREEK PLAN COMMISSION MEETING TUESDAY, JANUARY 11, 2011

MINUTES OF THE OAK CREEK PLAN COMMISSION MEETING TUESDAY, JANUARY 11, 2011 MINUTES OF THE OAK CREEK PLAN COMMISSION MEETING TUESDAY, JANUARY 11, 2011 Mayor Bolender called the meeting to order at 7:00 p.m. The following Commissioners were present at roll call: Commissioner Dickmann,

More information

25 SHAFSTON AVENUE, KANGAROO POINT

25 SHAFSTON AVENUE, KANGAROO POINT 25 SHAFSTON AVENUE, KANGAROO POINT IN URBAN VERNACULAR, LUME TRANSLATES TO MORE THAN LOVE It is a delicate, passionate and faithful term of endearment to be used sparingly. When you LUME something you

More information

LA MALTESE ESTATE VILLA

LA MALTESE ESTATE VILLA EXPERIENCE THE DAZZLING WORLD OF La Maltese Estate Villa located in Imerovigli village, is nested 310 meters on the Caldera cliff. With a breathtaking view of the colorful sunsets and Santorini volcano

More information

Implementation of a marketing and promotion action for the EU ecolabel on indoor paints and varnishes in selected European

Implementation of a marketing and promotion action for the EU ecolabel on indoor paints and varnishes in selected European Final Report Implementation of a marketing and promotion action for the EU ecolabel on indoor paints and varnishes in selected European countries Service Contract B4-3040/2001/329111/MAR/D3 Valør & Tinge

More information

MICE EVENTS executed annually. YEARS in the meeting industry. LEISURE GROUPS handled in 2016

MICE EVENTS executed annually. YEARS in the meeting industry. LEISURE GROUPS handled in 2016 INTOURS DMC Established in 1995, Intours DMC is recognized as one of the most influential DMCs in Slovenia and Croatia. We offer a full range of destination management services which are tailored to meet

More information

Port Community System

Port Community System Port Community System Konferencija o jedinstvenom pomorskom sučelju i digitalizaciji u pomorskom prometu 17. Siječanj 2018. godine, Zagreb Darko Plećaš Voditelj Odsjeka IS-a 1 Sadržaj Razvoj lokalnog PCS

More information

Hotel. Medici North and Middle Dalmatia Omis. Ref. RE-LB984. Real Estate in Croatia

Hotel. Medici North and Middle Dalmatia Omis. Ref. RE-LB984. Real Estate in Croatia Hotel Medici North and Middle Dalmatia Omis Ref. RE-LB984 Real Estate in Croatia Waterfront apart-hotel on Omis riviera on a beautiful pebble beach PLOT SIZE 553 sqm FLOORSPACE 400 sqm PRICE 2 999 000

More information

Croatia-Backroad Biking from Split to Dubrovnik Bike Tour (2017) Guided or Self-Guided 8 days / 7 nights

Croatia-Backroad Biking from Split to Dubrovnik Bike Tour (2017) Guided or Self-Guided 8 days / 7 nights Croatia-Backroad Biking from Split to Dubrovnik Bike Tour (2017) Guided or Self-Guided 8 days / 7 nights From Split to Dubrovnik on a bike in 7 days. A little bit on the coast, a little bit on the islands.

More information

AIRCRAFT SALES & ACQUISITIONS

AIRCRAFT SALES & ACQUISITIONS AIRCRAFT SALES & ACQUISITIONS www.duncanaviation.aero/aircraftsales +1 402.475.2611 Team Mission Statement To serve as leaders, live a balanced life, and apply ethical principles to make a significant

More information

Available online at ScienceDirect. Procedia Economics and Finance 6 ( 2013 )

Available online at   ScienceDirect. Procedia Economics and Finance 6 ( 2013 ) Available online at www.sciencedirect.com ScienceDirect Procedia Economics and Finance 6 ( 2013 ) 542 549 International Economic Conference of Sibiu 2013 Post Crisis Economy: Challenges and Opportunities,

More information

SUMMER CAMP ABOUT OUR SUMMER CAMP

SUMMER CAMP ABOUT OUR SUMMER CAMP SUMMER CAMP ABOUT OUR SUMMER CAMP The School Kranjčar summer camp promotes sport, sun, sea, football excellence, team spirit, creativity, individuality, respect, and fair play. Offering a football and

More information

company profile profil tvrtke

company profile profil tvrtke company profile profil tvrtke The company Titan građenje with head office at Dežmanova 5, Zagreb, was established 2004. The main activity of the company includes investment and project management in the

More information

DANI BRANIMIRA GUŠICA - novi prilozi poznavanju prirodoslovlja otoka Mljeta. Hotel ODISEJ, POMENA, otok Mljet, listopad 2010.

DANI BRANIMIRA GUŠICA - novi prilozi poznavanju prirodoslovlja otoka Mljeta. Hotel ODISEJ, POMENA, otok Mljet, listopad 2010. DANI BRANIMIRA GUŠICA - novi prilozi poznavanju prirodoslovlja otoka Mljeta Hotel ODISEJ, POMENA, otok Mljet, 03. - 07. listopad 2010. ZBORNIK SAŽETAKA Geološki lokalitet i poucne staze u Nacionalnom parku

More information

VAT

VAT Rif. 0618 Lionard Luxury Real Estate Via de Tornabuoni, 1 50123 Florence Italy Tel. +39 055 0548100 Tuscany Forte dei Marmi VILLA FOR SALE located in FORTE DEI MARMI DESCRIPTION Forte dei Marmi is a VIP

More information

GUI Layout Manager-i. Bojan Tomić Branislav Vidojević

GUI Layout Manager-i. Bojan Tomić Branislav Vidojević GUI Layout Manager-i Bojan Tomić Branislav Vidojević Layout Manager-i ContentPane Centralni deo prozora Na njega se dodaju ostale komponente (dugmići, polja za unos...) To je objekat klase javax.swing.jpanel

More information

Duna House Barometer. 40 th issue rd quarter + September 2014

Duna House Barometer. 40 th issue rd quarter + September 2014 Duna House Barometer 40 th issue 2014. 3 rd quarter + September 2014 Contents: Executive Summary page 3 Transaction number and Demand Index page 4 Flat Index page 5 Flat Index - Regional page 6 Regional

More information