CE 0694 Technical Specification RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY

Similar documents
Danfoss radiatorių termostatai

Montažo, techninio aptarnavimo ir naudojimo instrukcija

Paleidimo ir techninės priežkiūros instukcija

Montažo, techninio aptarnavimo ir naudojimo instrukcija

CGS-20/160 CGS-24/200

Dujiniai kondensaciniai prie sienos tvirtinami prietaisai

Dujiniai prie sienos tvirtinami šildymo prietaisai

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Vartotojo vadovas

Kavos aparato WE8 naudojimo instrukcija. JURA Type 737

Turinys. Turinys Lietuvių k.

Kavos aparato E8/E80 aptarnavimo instrukcija

Kavos aparato J6/J600 naudojimo instrukcija

Fisher HP ir HPA reguliavimo vožtuvai

67 % sutaupytos šilumos, sumontavus naujus Danfoss dinaminius vožtuvus. Žr psl.

Kavos aparato JURA Z6 aptarnavimo instrukcija

Projektuotojo ir montuotojo

Turinys. Jūsų saugumui... 3 Sveiki! Čia skaitmeninė palydovinė televizija! Viasat EPG Viasat Ticket ( Viasat bilietas)...

Indaplovė Instrukcijų Vadovas

Iš tų šiaudų nebus grūdų tegu jie pūva, o mes geriau sudegsim

VONIOS KAMBARIO ĮRANGA

Netesybos, minimalūs nuostoliai, iš anksto sutarti nuostoliai. Privatinės teisės tyrimai 2013 m. vasario 4d. Vilnius Dr.

BALASTINIO VANDENS VALYMO KAVITACIJA ANALIZĖ

Įvadas į duomenų suvedimą ir apdorojimą

Vilniaus universitetas

D E F G. b Atminties kortelė (SD) kortelė)* c Gaminio kodo kortelė. d Priekinio stiklo laikiklis. e Dokumentacijos paketas

ELEKTROS ENERGIJOS KAINŲ PALYGINIMO SISTEMOS VEIKIMO PRINCIPAI 1. SĄVOKOS

Register your product and get support at 22PFL3805H/12. Vartotojo vadovas

CAPTIVA SAVININKO VADOVAS

Uždaryto Mickūnų sąvartyno aplinkos vandens kokybė. ir jos kaita m.

Skaičiuoklė OpenOffice.org skaičiuoklė

DAILYLENTĖS VIDAUS APDAILAI. [ Medis kuria namus]

Kondensacijos šilumos nuvedimo nuo tarpfazinio paviršiaus į vandens gilumą tyrimas taikant termografinį metodą

Dažniausiai užduodami klausimai (DUK) Europos regiono motyvacinė kelionė ir konferencija

1 SKYRIUS: medžiagos / mišinio ir bendrovės / įmonės identifikavimas

Saugos duomenų lapas pagal 1907/2006/EB, 31 straipsnis

3.1 Membranos instaliavimas

Navigacijos programinė įranga. Navitel Navigator. Naudotojo vadovas

TEBUSHA 25% EW F U N G I C I D A S

Šiluma su nepaskirstytu karštu vandeniu kas tai?

Nokia 5530 XpressMusic vartotojo vadovas leidimas

SAUGOS DUOMENŲ LAPAS

KNORR-BREMSE. Techninio aptarnavimo terminalas ST03A. Naudotojo instrukcija

HP LaserJet M2727 mfp Vartotojo vadovas

YEARS IP hrs. Outdoor Converter. The perfect partner to team up with any 12V LED solution. Full power range from 15W to 200W

P.O.Box 151, Or-Akiva 30600, ISRAEL. Phone: ,3. Fax: PRODUCTS CATALOG Catalog Number.

PĮ testavimas. Temos. Programos testavimas Į testavimą orientuotas programavimas (Test-driven development) Release testavimas Vartotojo testavimas

UAB AF - TERMA STUDIJOS ATASKAITA

RIS V. AHU with heat recovery. Rekuperatoriniai įrenginiai. Centrale wentylacyjne z odzyskiem ciepła. Вентиляционные агрегаты с рекуперацией тепла

ŽVILGSNIS Į KOKYBĘ... PRODUKTŲ KATALOGAS

MONSANTO Europe S.A. Page: 1 / 10 Roundup FL 540 Version: 1.0 Effective date:

Saugos duomenų lapas pagal 1907/2006/EB, 31 straipsnis

INFORMACINIŲ SISTEMŲ PROJEKTAVIMO PAKETŲ GALIMYBĖS IR PRITAIKYMAS PRAKTIKOJE

AMADEUS BASIC CONTENTS

LIETUVOS VANDENS TIEKĖJŲ ASOCIACIJOS INFORMACINIS LEIDINYS. Nr SPALIS

CRIMINALISTIC CHARACTERISTICS OF SOME ARTICLES WITHDRAWN FROM PRISONERS AT RIGA CENTRAL PRISON. Assistant professor Vladimirs Terehovičs

Aktualūs nustatyti naudojimo būdai: augalų apsaugos produktas, fungicidas

Kartojimas. Lekt. dr. Pijus Kasparaitis m. m. pavasario semestras.

KAS YRA ORP IR KODĖL VERTA APIE JĮ ŽINOTI

PARTS MANUAL Gas Furnace F9MVT, G9MVT

Rational Spares Shortlist, Modified June 2013

PBG PACKAGED GAS BURNERS

PARTS MANUAL Gas Furnace F9MXT, G9MXT

Nr SPALIS L I E T U v o S v A N D E N S T I E K ė j Ų A S o c I A c I j o S I N f o r m A c I N I S L E I D I N Y S

Dvigubo elektroninio aukciono modelis ir programinė realizacija

1 SKIRSNIS. Medžiagos arba mišinio ir bendrovės arba įmonės identifikavimas

Optiniai reiškiniai ir akustika prie žemės paviršiaus

Architektūros projektavimas Pagal I.Sommerville Software Engineering, 9 leidimo 6 dalį

UAB OKSVIDA siūlo įsigyti Paralelės, Eglutės arba "Karuselės" tipo melžimo aikšteles su Izraelio gamybos bandos valdymo sistema AfiMilk.

Duomenų tyrybos sistemų galimybių tyrimas įvairių apimčių duomenims analizuoti

Technical Specifications

THE INDIUM CORPORATION OF AMERICA \EUROPE \ASIA-PACIFIC INDIUM CORPORATION (SUZHOU) SAUGOS DUOMENŲ LAPAS (SDL)

Laisvai statoma SMS 68MI04E. *Rekomenduojama mažmeninė kaina su PVM. Produkto charakteristikos

ALFA ROMEO GIULIA KAINININKAS

Nuotolin prekių sand lio kontrol s sistema

Cold Water Pressure Washers POSEIDON 8

Studijos Pelenų, susidarančių šilumos tiekimo įmonėse deginant medieną, panaudojimas ataskaita

DJET. Pushbuttons. toggle switch 6,35 mm dia. recommended accessories: - mounting dimension. technical drawing. circuit drawing

THE NEW SHOWER SENSATION

EC BRUSHLESS MOTOR APPLICATIONS

EUROPOS SĄJUNGA KURKIME ATEITĮ DRAUGE! JŪRINĖ TECHNOLOGIJA. Mokymo medžiaga vadovėlis jūreiviui I DALIS LAIVO SANDARA

YEARS IP hrs. Outdoor Converter. The perfect partner to team up with any 12V LED solution. Full power range from 15W to 200W

OASIS DP SANIC RO. Reverse Osmosis Units with Made in Italy components. Keep your filters protected with silver based Antimicrobial Technology

Dvynių projekto biudžetas Vilnius Gintaras Makštutis

THE WARMTH OF WOOD, THE ECONOMY OF PELLETS INNOVATION, TECHNOLOGY, SAVINGS FAIR SRL ITALIAN MADE PELLET STOVES BIO STOVE ADVANTAGES THE PELLET

Kompiuterių Architektūros konspektas Benediktas G. VU MIF, m (radus netikslumų, turint klausimų rašyti

MONSANTO Europe S.A./N.V. Saugos duomenų lapas Komercinis produktas

MX Series MX40-7XXX Series MX40-6XXX Series. Selection Guide. Applications. DuraDrive Series Actuator (Includes Accessories)

Nr GRUODIS L I E T U V O S VA N D E N S T I E K Ė J Ų A S O C I A C I J O S I N F O R M A C I N I S L E I D I N Y S

RCSC LAIKO ŽYMOS TEIKIMO VEIKLOS NUOSTATAI

VEIKSNIŲ, ĮTAKOJANČIŲ EKOLOGIŠKAI ŠVARIOS ŠALDYMO TECHNOLOGIJOS PROCESĄ, ĮVERTINIMAS

Make Model Number(s) STC No: Description System Covered SA449GL

Vacuum Hose Reel 881 Ex

RMC1E - Variable Flame Height EASY Control

Mountain Trail Revitalization the Sign of the Times or a Significant Effect of the New Designed Forms on the Existing Nature

Data Sheet for Precision Potentiometer

Toyostove Error Code EE 2 (EE 6)

KAUNO TECHNOLOGIJOS UNIVERSITETAS BETONO ĮGERIAMUMO VANDENIUI KINETINIAI TYRIMAI, NAUDOJANT PAPILDOMAI C-H-S KRISTALUS FORMUOJANČIUS PRIEDUS

Work area: Max. pressure: 5,800Pa Max. air volume: 32,500m³/h. Manufacturer. Model number/type. Production year. page

630 to 1800 A. Functions. Conformity to standards. General characteristics. Fuse combination switches SIDERMAT combination.

Tip-Over Switches - Non Mercury Contacts

Transcription:

DUJINIŲ KONDENSACINIŲ KATILŲ SU KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVU MONTAVIMO IR EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA modelis RKA 25 TIPAS C PAKABINAMAS KATILAS modelis RKA 100 TIPAS C PASTATOMAS KATILAS CE 0694 Technical Specification RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY TA99A007.C0604 ENGLISH

INDEX KATILO DARBAS IR VARTOTOJO ATLIEKAMI NUSTATYMAI puslapis I; II DEKLARACIJA puslapis 3 NURODYMAI MONTAVIMUI puslapis 4 SISTEMOS, KURIOSE NAUDOJAMI TERMOSTATAI puslapis 5 TECHNINIAI DUOMENYS puslapis 6 PAGRINDINIAI MATMENYS puslapis 7 BENDRIEJI REIKALAVIMAI MONTAVIMUI puslapis 9 MAŽIAUSI KATILO MONTAVIMO ATSTUMAI IKI ATITVARŲ puslapis 10 PRIEŠUŽŠALIMO SISTEMA puslapis 11 ELEKTRINIAI PRIJUNGIMAI puslapis 12 VALDYMO SKYDELIS puslapis 13 KATILO ĮJUNGIMAS puslapis 14 KATILO SUDĖTINĖS DALYS puslapis 15 KARŠTO VANDENS CIRKULIACINIS ŽIEDAS puslapis 17 PRINCIPINĖ ELEKTRINIŲ JUNGIMŲ SCHEMA puslapis 18 DISTANCINIO VALDYMO BLOKO REMOTO ELEKTRINIO JUNGIMO SCHEMA puslapis 19 REKOMENDUOJAMI KATILO METINĖS PROFILAKTIKOS DARBAI puslapis 20 IŠPAKAVIMAS puslapis 21 TRUMPAS ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS puslapis 22

KATILO DARBAS IR VARTOTOJO ATLIEKAMI NUSTATYMAI Prieš įjungdami katilą, atidžiai perskaitykite sekančius nurodymus. Įsitikinkite, kad garantijos talonas yra pilnai užpildytas ir patvirtintas antspaudu. Montavimo, paleidimo derinimo, profilaktikos ir remonto darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai. Blogai sumontuotas katilas gali kelti grėsmę žmonėms ir aplinkai. Už netinkamai sumontuoto katilo padarytą žalą, gamintojas neatsako. DĖMESIO! Nejunkite katilo, kol nebūsite tikri, kad jį patikrino kvalifikuoti specialistai. Patikrinkite oro tiekimą į katilą ir patalpos, kurioje įrengiamas katilas, vėdinimą. Katilas gali būti montuojamas lauke iš dalies apsaugotoje vietoje, bet tik tuomet, jei lauko tempreatūra nėra žemesnė nei -10 o C; jei katilas sumontuotas lauke, ir eksploatuojamas žemesnėje nei -10 o C temperatūroje, gamintojas jokių įsipareigojimų neprisiima. Priešužšaliminė sistema veikia tik tuomet, kai jungtukas ON/OFF (žr. 1pav.) yra pozicijoje ON ir yra įjungtas dujų tiekimas. Gamintojas neprisiima atsakomybės už gedimus, įvykusius dėl šių priežasčių. Jei katilas užšąlo, nedelsdami kreipkitės į aptarnaujančią įmonę, jį pakartotinai įjungti gali tik kvalifikuotas specialistas. VALDYMO SKYDELIS VALDYMAS (žr. 1 pav.) 1. Mygtukas ON/OFF ; 2. Šildymo temperatūros nustatymo rankenėlė. 3. Karšto vandens temperatūros nustatymo rankenėlė. 4. Išorės temperatūros parodymų mygtukas (tik kartu su papildomu išorės temperatūros davikliu); 5. Parametrų nustatymo (serviso) mygtukas 6. Vasaros/žiemos režimo nustatymo mygtukas 7. Elektros maitinimo prijungimo kontaktų blokas 8. Karšto vandens ruošimo režimas. Katilui dirbant karšto vandens ruošimo režime indikatorius dega ištisai. 9. Šildymo sistemos vandens ruošimo režimas, jam įsijungus - indikatorius dega ištisai.) 10. Katilo avarinio sustojimo indikatorius, jam įsijungus ekrane mirksi gedimo kodas 11. Vandens slėgio indikatorius esant >1,5 bar slėgiui. 12. Vandens slėgio indikatorius esant >1 bar slėgiui. 13. Per mažo vandens slėgio idikatorius. 14. Ekranas, rodantis temperatūros ir gedimo kodus. RKA 25 1 pav. Katilo paleidimas: Atsukite dujų tiekimo čiaupą; Paspauskite mygtuką ON/OFF į poziciją ON ( žr. 1 pav.); Įsitikinkite, kad ekranas (14) nerodo mirksinčių skaičių, jei mirksi 04 ir dega 8-ta lemputė, tai reiškia, kad sistemoje 2 pav. trūksta vandens: atsukite sistemos papildymo čiaupą ir papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, pakankamai užpildžius sistemą užsidega 11-ta lemputė, tuomet uždaromas T užpildymo čiaupas; RKA 100 Automatinė uždegimo sistema įjungs katilą. Įjungimą gali tekti pakartoti keletą kartų (lemputė 10 mirksi), kol iš katilo dujotiekio vamzdelių bus pašalintas oras. Svarbu: jei katilas neįsijungė, prieš spausdami mygtuką ON/OFF palaukite 3 min. Pakartotinai jungiant katilą: paspauskite mygtuką ON/OFF (žr. 1 pav.) į poziciją OFF ir atgal į poziciją ON. Jei mirksi lemputė 13, tai reiškia, kad sistemoje trūksta vandens. Vandens slėgio atstatymui atsukite čiaupą R ir pildykite sistemą tol, kol užges lemputė 13 ir užsidegs lemputė 11, rodanti, kad pasiektas >1,5 bar slėgis - būtinai užsukite čiaupą. 3 pav. Katilui startavus ir degikliui stabiliai veikiant, mygtuku 6 pasirinkite norimą šildymo režimą (šildymas dega 9 indikatorius, karštas vanduo 8 indikatorius). I

Katilo išjungimas: paspauskite myguką 1 (žr. 1 pav.) į padėtį OFF ; jei nenaudosite katilo ilgesnį laiką, užsukite dujų tiekimo čiaupą KATILO DARBAS Vasaros žiemos režimas (žr. 1 pav. 1 psl.) Paspauskite mygtuką 6 (1 pav.) žiemos režimo nustatymui užsidega 9 indikatorius, tik šildymas. Kuomet katilas nustatomas vasaros režimui ir yra ruošiamas tik karštas vanduo užsidega 8 indikatorius. Kai nustatomas žiemos ir vasaros režimas, ruošiamas ir karštas vanduo ir šilumnešis, pakaitomis dega abu indikatoriai. ŠILDYMO SISTEMOS VANDENS TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS Šildymo režimo temperatūra reguliuojama 2 rankenėle (žr. 1 pav.). sukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, norėdami sumažinti temperatūrą. sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, norėdami padidinti temperatūrą. Temperatūros nustatymo ribos nuo 30 o C iki 80 o C. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS Karšto vandens temperatūra reguliuojama 3 rankenėle (žr. 1 pav.). sukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, norėdami sumažinti temperatūrą. sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, norėdami padidinti temperatūrą. Temperatūros nustatymo ribos nuo 30 o C iki 60 o C. PAKARTOTINAS KATILO ĮJUNGIMAS Jei katilas išsijungia dėl sutrikimo (žr. 1 pav., indikatorius 10 mirksi): palaukite 3 min nuo katilo išsijungimo; paspauskite mygtuką ON/OFF (žr. 1 pav.) į poziciją OFF ir atgal į poziciją ON ; katilas įsijungia automatiškai; jei katilas neįsijungia, išjunkite katilą, paspaudami mygtuką 1 į poziciją OFF, užsukite dujų tiekimo čiaupą ir praneškite apie tai katilą aptarnaujančios firmos darbuotojams. NURODYMAI VARTOTOJUI, KAIP SAUGIAI EKSPLOATUOTI KATILĄ Norėdami, kad Jūsų katilas veiktų efektyviai ir saugiai, laikykitės toliau sekančių, nurodymų: pasirūpinkite, kad Jūsų katilas ir šildymo sistema būtų techniškai aptarnaujami specializuotos aptarnavimo firmos specialistų (1 kartą per metus); degimo testas turi būti atliekamas kvalifikuotų specialistų kartą per du metus. kontroliuokite vandens šildymo sistemoje slėgį pagal manometrą, kuris turi rodyti 0,5 1,5 bar, esant šaltai šildymo sistemai; nevalykite katilo dalių tirpikliais; galima valyti tik katilo apdailą iš išorės vandeniu su muilu. Katilo vidines dalis gali valyti tik kvalifikuoti specialistai; nelaikykite katilo patalpoje lengvai užsidegančių medžiagų; didesniam komfortui ir efektyviam šiluminės energijos išnaudojimui, rekomenduojama įrengti programuojamą patalpos termostatą; katile yra įmontuota apsaugos nuo užšalimo sistema, kuri veikia tada, kai mygtukas 1 yra pozicijoje ON, patalpos temperatūros termostatas nustatytas aukščiau nulinės padėties, yra teikiama elektra ir dujos. II

ŠILDYMO TECHNOLOGIJA NUO 1959 Ačiū, kad naudojate RADIANT katilą. Deklaracija sudaryta remiantis 1990 m. balandžio 5 d. Įstatymo Nr. 46 paragrafu 7. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. deklaruoja, kad visa produkcija atitinka standartus ir yra kokybiška pagal D.P.R. Nr. 447/97. Visi RADIANT katilai atitinka: UNI-CIG 7271 (1988 m. balandis) UNI-CIG 9893 (1991 m. gruodis ) EUROPOS STANDARTAS EN 297 Dujiniai centrinio šildymo katilai - B11 e B11BS tipo katilai su atmosferiniais degikliais, kurių nominali šiluminė galia iki 70 kw; EN 483 Dujiniai centrinio šildymo katilai C tipo katilai, kurių nominali šiluminė galia iki 70 kw; EUROPOS STANDARTAS EN 677 Dujiniai centrinio šildymo katilai Specialūs reikalavimai kondensaciniams katilams, kurių nominali šiluminė galia iki 70 kw; DUJŲ DIREKTYVA 90/396 EEC CE ženklinimas Dujomis kūrenami prietaisai DUJŲ DIREKTYVA 73/23/EEC Žemos įtampos DUJŲ DIREKTYVA 89/336/EEC Elektromagnetinis suderinamumas DUJŲ DIREKTYVA 92/42/ECC Reikalavimai naujiems vandens šildymo katilams, kūrenamiems skystu kuru arba dujomis. Visi RADIANT katilai yra gaminami pagal UNI - CIG (EC) normas. Naudojamos medžiagos tokios kaip: varis, bronza, nerūdijantis plienas. Prietaisas yra kompaktiškas, funkcionalus bei lengvai montuojamas ir naudojamas. Pakabinamas katilas yra naudojamas šildymui ir karšto vandens ruošimui. Katilai yra pilnai išbandomi, jiems suteikiamas kokybės ir garantijos sertifikatas. Šis dokumentas turi būti rūpestingai perskaitytas ir saugomas. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. neprisiima atsakomybės už klaidingą pateiktos informacijos interpretavimą, pateiktos informacijos neatitikimus, atsiradusius dėl spausdinimo ar vertimo klaidų. RADIANT BRUCIATORI S.p.A. neprisiima atsakomybės už nesilaikymą nurodymų, pateiktų šioje instrukcijoje arba atlikimą veiksmų, kurie neaprašyti šioje instrukcijoje. 3

NURODYMAI MONTAVIMUI ŠI MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA YRA SVARBI IR NEATSIEJAMA PRIETAISO SUDĖTINĖ DALIS, IR VISUOMET TURI BŪTI SAUGOMA NETOLI PRIETAISO. ŠI INSTRUKCIJA YRA SKIRTA VARTOTOJAMS, MONTUOTOJAMS IR TECHNINIAMS DARBUOTOJAMS. VARTOTOJAS ČIA RAS INFORMACIJĄ APIE KATILO VEIKIMĄ IR DARBO REŽIMŲ NUSTATYMĄ. ŠI INSTRUKCIJA TURI BŪTI DĖMESINGAI PERSKAITYTA. INSTRUKCIJA TURI BŪTI RŪPESTINGAI SAUGOMA. 1) PAGRINDINIAI NURODYMAI MONTAVIMO DARBAI TURI BŪTI ATLIEKAMI PAGAL ŠALYJE GALIOJANČIAS NORMAS IR REIKALAVIMUS, KVALIFIKUOTŲ SPECIALISTŲ. KATILAS TURI BŪTI ĮŽEMINTAS. KARTU SU KATILU VISUOMET TURI BŪTI MONTAVIMO INSTRUKCIJA. KVALIFIKUOTAS SPECIALISTAS TAI YRA ASMUO ARBA ĮMONĖ, KOMPETETINGA DARBO SU PRIETAISAIS IR ĮRENGINIAIS SRITYJE, ATESTUOTA APTARNAVIMO ĮMONĖ. NETEISINGAS PRIETAISO MONTAVIMAS GALI SUKELTI GRĖSMĘ ŽMONĖMS IR APLINKAI, UŽ KURIĄ GAMINTOJAS NEPRISIIMA ATSAKOMYBĖS. Išpakavę katilą įsitikinkite, kad visi katilo elementai yra nepažeisti, jis yra pilnai sukomplektuotas ir tinkamos būklės. Jei abejojate, prietaiso nenaudokite. Pasikonsultuokite su tiekėju. Pakuotės medžiagos (kartoninė dėžė, mediniai elementai, vinys, sąvaržėlės, plastikinis maišas, polistirenas ir t.t.) gali sukelti pavojų, turi būti saugoma nuo vaikų. Prieš pradėdami techninės priežiūros, remonto ar valymo darbus, išjunkite katilą. Neuždenkite oro tiekimo ir šilto oro cirkuliacijos grotelių. Avarijos ar gedimo atveju, išjunkite prietaisą, nebandykite savarankiškai šalinti katilo darbo sutrikimų. Praneškite apie tai katilą aptarnaujančios firmos darbuotojams. Remonto darbus gali atlikti išimtinai tik atestuotos įmonės specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Nesilaikant instrukcijos nurodymų gali kilti pavojus prietaiso saugumui. Tam, kad katilas veiktų tinkamai ir efektyviai, katilą turi montuoti kvalifikuotas specialistas, laikydamasis instrukcijos nurodymų ir šalyje galiojančių normų.. Jei katilo paleidimą atlieka ne atestuoti specialistai, būtina pasirūpinti, kad jautrios katilo dalys nebūtų pažeistos. Jei prietaisą parduosite ar išsikraustysite ir perduosite kitam vartotojui, įsitikinkite, kad ši informacinė medžiaga liktų prie katilo, kad naujasis savininkas arba naujas aptarnaujantis personalas galėtų susipažinti su instrukcija. Naudokite tik originalias atsargines dalis (įskaitant ir elektrines dalis). DĖMESIO: Šis prietaisas turi būti naudojamas pagal paskirtį, t.y. šildymui ir karšto vandens ruošimui. Kitoks prietaiso naudojimas gali būti pavojingas. Gamintojas neprisiima atsakomybės už prietaiso gedimus, jei jis buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nesilaikant šios instrukcijos. Katilas naudojamas tik uždarose šildymo sistemose su išsiplėtimo indu. 2) NURODYMAI MONTUOTOJUI Katilams suteikiama 1 (vienerių) metų garantiją, kuri gali būti pratęsta iki 3 metų. Garantija galioja tada, kai įrangos ir jos automatinės dalies montavimo, paleidimo bei derinimo darbus atliko atestuota įmonė. Garantijos terminas pradedamas skaičiuoti nuo paleidimo derinimo darbų pabaigos. Dėl iškilusių klausimų, gedimų ar pan. kreipkitės į atestuotos įmonės specialistus ir naudokite originalias atsargines dalis. Pakabinami katilai negali būti montuojami drėgnose patalpose, jie taip pat turi būti apsaugoti nuo tiesioginio vandens patekimo ant katilo. Katilai turi būti apsaugoti nuo technologinio garo patekimo. Jų negalima kabinti virš viryklių ar arti jų. Nelaikykite ant katilo pašalinių daiktų. Gamintojas neprisiima atsakomybės už prietaiso gedimus, jei jis buvo neteisingai sumontuotas. Kai katilas nenaudojamas, užsukite dujų tiekimo čiaupą ir išjunkite elektros tiekimą į katilą. Jei patalpoje, kurioje sumontuotas katilas, pajutote dujų kvapą: - nerūkykite, nedekite atviros ugnies, nesukelkite kibirkščių, kurios gali įsižiebti įjungiant arba išjungiant šviesą, elektros prietaisus; - uždarykite dujų čiaupą prieš katilą ir prieš dujų skaitiklį; - vėdinkite patalpą, atidarydami duris ir langus. - apie įvykį informuokite katilą aptarnaujančią firmą. Nebandykite savarankiškai šalinti katilo darbo sutrikimų! 4

SISTEMOS, KURIOSE NAUDOJAMI TERMOSTATAI Srauto praleidimo (apvedimo vožtuvas) by-pass turi būti įrengtas šildymo sistemose, kuriose yra sumontuoti radiatoriai su termostatiniais ventiliais. Katilas turi būti sumontuotas pagal šalyje galiojančias normas ir reikalavimus. Katilo montavimo darbus turi atlikti atestuota firma. REIKALAVIMAI PATALPOMS, KURIOSE MONTUOJAMAS KATILAS: - ore negali būti akimis matomų dulkių; - oro santykinė drėgmė turi būti ne didesnė kaip 80%; - patalpa turi būti apsaugota nuo užšalimo ir gerai vėdinama, priešingu atveju gali sutrikti katilo darbas arba katilas gali sugesti; - patalpos oras negali būti užterštas halogeniniais angliavandeniliais, kurie pasitaiko valyklose, dažyklose, skalbyklose ir kitose panašiose patalpose. Leiskite, kad oras laisvai pritekėtų į patalpą, kurioje yra įrengtas katilas. Negali būti uždengtos oro pritekėjimo angos į patalpą, kurioje yra katilas. Priešingu atveju dėl oro trūkumo dujos blogai degs, degiklio paviršius bei degimo kamera pasidengs suodžiais, katilo pastatymo patalpoje padidės nuodingų CO dujų kiekis, kuriomis galima apsinuodyti. Patikrinkite ar katile esančiam degikliui tinka tiekiamos dujos. Įsitikinkite, kad dujų tiekimo vamzdynas yra sandarus ir kad nėra dujų nutekėjimo. 3) REIKALAVIMAI ELEKTROS TIEKIMUI Katilas turi būti įžemintas, pagal šalyje galiojančias normas ir reikalavimus (IEC 64-8 Elektrinė dalis). Kvalifikuoti specialistai turi patikrinti ar esami elektros tiekimo tinklai garantuos reikalingas katilui charakteristikas. Nenaudokite suporintų rozečių, trišakių, prailgintuvų katilo elektros maitinimui. Katilui įjungti į elektros tinklą turi būti įrengta nesukeičiamo poliškumo rozetė. Naudojantis bet kokiu elektros prietaisu turi būti laikomasi šių taisyklių: - nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis; - neleiskite vaikams naudotis elektros prietaisais. Elektros tiekimo kabelį gali pakeisti tik kvalifikuoti specialistai. Jeigu Jūs nesinaudosite prietaisu ilgesnį laiką, ištraukite elekros maitinimo kabelio kištuką iš rozetės ar papildomai atjunkite katilo elektros maitinimą, jeigu įrengtas papildomas jungiklis. 5

TECHNINIAI DUOMENYS MODELIS RKA 25 RKA 100 CE sertifikato nr. 0694BN3485 0694BN3485 Degimo produktų išmetimo kategorija (UNI10642) B 23 C 13 C 33 C 43 C 53 C 83 B 23 C 13 C 33 C 43 C 53 C 83 Maksimali degiklio galia kw 25 25 kcal/h 21500 21500 BTU/h 85312 85312 Minimali degiklio galia kw 9 9 kcal/h 7740 7740 BTU/h 30712 30712 Maksimali naudinga galia (50/30 ) kw 26.67 26.67 kcal/h 22940 22940 BTU/h 91026 91026 100% galios naudingumo koeficientas (50/30 ) % 106.7 106.7 30% galios naudingumo koeficientas (50/30 ) % 106.3 106.3 Maksimali naudinga galia (80/60 ) kw 24.60 24.60 kcal/h 21156 21156 BTU/h 83947 83947 Minimali naudinga galia (80/60 ) kw 8.73 8.73 (7508) kcal/h 7508 7508 BTU/h 29792 29792 100% galios naudingumo koeficientas (80/60 ) % 98.4 98.4 30% galios naudingumo koeficientas (80/60 ) % 100.1 100.1 DUJŲ DIREKTYVA 92/42/ECC žvaigždutės 4 4 NOx klasė (Europos standartas UNI EN 297 pr A5) klasė 5 5 NOx mg/kwh 40 40 CO mg/kwh 95 95 Max. šildymo temperatūra C 80 80 Šildymo sistemos vandens temperatūros nustatymo ribos C 30-80 30-80 Maksimalus šildymo sistemos darbo slėgis bar 3 3 Minimalus šildymo sistemos darbo slėgis bar 0.3 0.3 Išsiplėtimo indo talpa (išankstinis slėgis 1 bar) l 10 10 Maksimalus karšto vandens sistemos darbo slėgis bar 10 10 Minimalus karšto vandens sistemos darbo slėgis bar 0.5 0.5 Ilgalaikis karšto vandens kiekis, t 30 l/h 726 792 Maksimalus karšto vandens kiekis t 30, paruošiamas per pirmąsias 10 min l 141 247 Vandentiekio sistemos išsiplėtimo indo talpa (išankstinis slėgis 2 bar) l - 5 Plotis mm 490 570 Aukštis mm 900 1640 Gylis mm 400 570 Koncentrinio kamino skersmuo kit K (maks. Išmetimo atstumas ) Ø mm (m) 60/100 (5) 60/100 (5) Dvigubo koncentrinio kamino skersmuo kit H (maks. Išmetimo atstumas ) Ø mm (m) 80/80 (50) 80/80 (50) Dvigubo koncentrinio kamino skersmuo kit H (maks. Išmetimo atstumas ) Ø mm (m) 60/60 (30) 60/60 (30) Vertikalaus koncentrinio kamino skersmuo kit V (maks. Išmetimo atstumas) Ø mm (m) 60/100 (5) 60/100 (5) Svoris kg 70 120 Šildymo sistemos prijungimų skersmuo Ø 3/4-3/4 3/4-3/4 Šalto vandens prijungimo skersmuo Ø 1/2 1/2 Karšto vandens prijungimo skersmuo Ø 1/2 1/2 Dujų prijungimo skersmuo Ø 1/2 1/2 Elektros prijungimas 50 Hz V 230 230 Elektros maitinimas W 180 180 Elektrosaugos klasė IP X4D X4D 6

S S Installation Manual PAGRINDINIAI MATMENYS 155 65 164 160 490 277 200 65 60 100 301 kit K Koncentrinis degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo vamzdžis montuojamas horizontaliai, gali būti sukamas 360 o kampu apie savo vertikalią ašį. R 84.5 F 80 80 65 164 277 kit H Atskiri degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo vamzdžiai montuojami horizontaliai, gali būti sukami 360 o kampu apie savo vertikalią ašį. 715 715 C 78 G 70 SC 102 A 75.5 155 160 200 65 1006 900 960 900 225 53 301 900 80 80 900 450 R C 84.5 78 G F SC A 70 80 102 75.5 225 450 R IŠ ŠILDYMO SISTEMOS GRĮŽTANTIS VANDUO ¾ G DUJOS ½ C KARŠTAS VANDUO ½ F ŠALTAS VANDUO ½ A TIEKIAMAS Į ŠILDYMO SISTEMĄ VANDUO ¾ PASTABA: NAUDOKITE ORIGINALIĄ RADIANT DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO SISTEMĄ, ĮRANKIUS IR DIAFRAGMAS. ĮTEISINTOS RADIANT DIAFRAGMOS IR JŲ NUSTATYMO LENTELĖS TIEKIAMOS KARTU SU ORGINALIAIS RADIANT DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO KOMPLEKTAIS. 7

S S Installation Manual PAGRINDINIAI MATMENYS 60 100 570 = = 60 100 570 910 222 kit K Koncentrinis degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo vamzdžis montuojamas horizontaliai, gali būti sukamas 360 o kampu apie savo vertikalią ašį. 1640 1640 120 85 70 80 105 120 785 1699 1699 R C G F A = 570 = 80 570 80 80 222 kit H Atskiri degimo produktų išmetimo ir oro paėmimo vamzdžiai montuojami horizontaliai, gali būti sukami 360 o kampu apie savo vertikalią ašį. 1723 1723 R IŠ ŠILDYMO SISTEMOS GRĮŽTANTIS VANDUO ¾ G DUJOS ½ C KARŠTAS VANDUO ½ F ŠALTAS VANDUO ½ A TIEKIAMAS Į ŠILDYMO SISTEMĄ VANDUO ¾ 785 R C G F A 120 85 70 80 105 120 1640 1640 PASTABA: NAUDOKITE ORIGINALIĄ RADIANT DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO SISTEMĄ, ĮRANKIUS IR DIAFRAGMAS. ĮTEISINTOS RADIANT DIAFRAGMOS IR JŲ NUSTATYMO LENTELĖS TIEKIAMOS KARTU SU ORGINALIAIS RADIANT DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO KOMPLEKTAIS. 8

BENDRIEJI REIKALAVIMAI MONTAVIMUI DUJŲ TIEKIMAS IR SAUGUS DUJŲ NAUDOJIMAS Dujų sistema turi būti sumontuota pagal šalyje galiojančias normas ir reikalavimus. Jeigu dujų sistema bus sumontuota neteisingai ir ne pagal reikalavimus, įrenginio eksploatavimo saugumas nebus garantuotas. Dujų sistemos prijungimą gali atlikti tik kvalifikuoti ir turintys tam teisę specialistai. KATILO MONTAVIMO VIETA Montuojant katilą neturi būti pažeisti šie reikalavimai: katilas turi būti įrengiamas patalpoje, kurioje užtikrinta gera oro cirkuliacija; katilas turi būti kabinamas ant vertikalios sienos, kuri turi atlaikyti katilo svorį ir bet kokį pagalbinį įrenginį; patalpa turi turėti langą su pakankamu stiklo plotu. Reikalavimai patalpoms, kuriose montuojamas katilas: - ore negali būti akimis matomų dulkių; - oro santykinė drėgmė turi būti ne didesnė kaip 80%; - patalpa turi būti apsaugota nuo užšalimo ir gerai vėdinama, priešingu atveju gali sutrikti katilo darbas arba katilas gali sugesti; - patalpos oras negali būti užterštas halogeniniais angliavandeniliais, kurie pasitaiko valyklose, dažyklose, skalbyklose ir kitose panašiose patalpose. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMAS DĖMESIO: Degimo produktų išmetimo sistema turi būti sumontuota pagal šalyje galiojančias normas ir reikalavimus. Degimo produktų išmetimo sistemos montavimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti ir turintys tam teisę specialistai. 9

S Installation Manual MAŽIAUSI KATILO MONTAVIMO ATSTUMAI IKI ATITVARŲ Montuojant katilą turi būti išlaikyti atstumai iki atitvarų, nurodyti 1 ir 2 pav. min. 500 mod. RKA 25 Montavimo instrukcija 1. Ant sienos, ant kurios bus kabinamas katilas, tam tikrame lygyje (žiūr. 3 pav.) pagal gulsčiuką nubrėžkite liniją. 2. Pridėkite šabloną prie nubrėžtos linijos (žr. 1 pav.). Pažymėkite du arba tris taškus, kur bus įsukti varžtai katilo pakabinimui. Tada pažymėkite vandens ir dujų vamzdžių išvedimo taškus. 3. Pritvirtinkite pakabinimo komplektą. 4. Prie dujų, šalto ir karšto vandens tiekimo bei šildymo sistemos vamzdžių prijunkite prie katilo pridedamas jungimo detales. mod. RKA 100 250 570 250 1 pav. HIDRAULINIAI PRIJUNGIMAI Katilas prijungiamas naudojant prijungimo komplektą (2 pav.). DĖMESIO: Prieš šildymo sistemos vamzdžių prijungimą, šildymo sistemą reikia rūpestingai išplauti, kad į katilą nepakliūtų įvairių nešvarumų, kurie gali sutrikdyti katilo darbą. Prie apsauginio vožtuvo turi būti sumontuotas vamzdis, praleisto vandens nuvedimui. mod. RKA 25 cod. 68161LP mod. RKA 100 cod. 68154LP 2 pav. A 3 pav. Venkite per mažo skersmens vamzdynų; Venkite staigių alkūnių ir perėjimų, svarbiausiuose ruožuose; Prieš prijungdami katilą išplaukite sistemą. PASTABA.: Įsitikinkite, kad šildymo ir karšto vandentiekio sistemos vamzdynas netarnauja kaip įžeminimas elektriniams prietaisams. C F G R VAMZDYNŲ PRIJUNGIMAI R- LEGENDA IŠ ŠILDYMO - SISTEMOS KEY GRĮŽTANTIS VANDUO ¾ G-DUJOS R Return ½ 3/4" C-KARŠTAS G Gas 1/2" VANDUO ½ C (RKA Hot Water 25) ¾ Outlet (RKA 100) F-ŠALTAS 1/2" (RKA VANDUO 25) - 3/4" (RKA 100) ½ F (RKA Cold 25) Water ¾ Inlet (RKA 1/2" 100) A-TIEKIAMAS 1/2" (RKA Į 25) ŠILDYMO - 3/4" (RKA SISTEMĄ 100) VANDUO A Flow 3/4" ¾ 4 pav. 10

PRIEŠUŽŠALIMO SISTEMA Radiant katiluose yra sumontuota priešužšalimo sistema, kuri pradeda veikti, kai temperatūra nukrenta iki 5 o C (šildymo sistemos jutiklis) ir iki 4 o C (karšto vandens jutiklis), apsaugo katilą iki -10 o C lauko temperatūros. Norint, kad nuo užšalimo būtų apsaugoti šildymo sistemos prietaisai, turi būti sumontuotas patalpos termostatas arba distancinis valdymas ( REMOTE ). Lentelė Nr. 1 Neužšąlantis skystis Etilenglikolio kiekis (%) Temperatūra Užšalimo taškas ( C) 10-4 101 20-10 102 Virimo taškas ( C) Rekomenduojama glikolio dalis - 20%, kai temperatūra mažesnė nei 8 C. PASTABA: Prieš užšalimo sistema veiks tik tuomet, jei katilas užpildytas vandeniu ir prijungtas dujotiekis, tiekiama elektra ir katilas įjungtas (nustatytas žiemos arba vasaros režimas) bei į katilą tiekiamos dujos. Head m c.w. 7 6 5 CIRKULIACINIS SIURBLYS RSL 15/6-3 RSL 15/6 mod. RKA 25 MONTUOTOJUI Lauke montuojamuose katiluose, kur temperatūra gali nukristi iki -2 o C, sistema turi būti užpildyta neužšąlančiu skysčiu ir turi būti prijungti elektriniai šildymo elementai karšto vandens šilumokaičiui apsaugoti. 4 3 2 1 0 7 0 200 400 600 800 II 1000 III 1200 1400 1600 1800 G, l/h 2000 Flowrate litres/h RSL 15/7 PATARIMAI SERVISO DARBUOTOJAMS Jei katilas užšalo, prieš įjungiant katilą patikrinkite ar nėra ledo kamščių. Pageidaujama katilą ir sistemą ištuštinti, jei katilas ilgai neveiks. Rekomenduojamas glikolio kiekis, kai temperatūra nukrenta iki -8 o C yra 20%. Neužšąlantis skystis turi būti gerai paruoštas (sumaišytas) vandens ir glikolio tirpalas, turi būti kontroliuojamas jo dalių santykis. Head m c.w. 6 5 mod. RKA 100 4 3 2 II III 1 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 III Šildymo sistemos vandens srautas, esant trečiam siurblio greičiui II Šildymo sistemos vandens srautas, esant antram siurblio greičiui Šildymo sistemos vandens srautas, esant dalinai (50%) srauto praleidimo (apvedimo vožtuvas) by-pass 11

ELEKTRINIAI PRIJUNGIMAI Tik kvalifikuotiems specialistams. Katilas jungiamas prie 230 V, 50 Hz elektros srovės tinklo. Didžiausia katilui reikalinga elektrinė galia 180 W. Įsitikinkite, kad faziniai ir neutralūs laidai prijungti taip kaip parodyta paveikslėliuose. Apsauginis įžeminimas turi būti įrengtas pagal galiojančias normas ir reikalavimus. Katilo elektros įvado prijungimui turi būti įrengtas nesukeičiamo poliškumo šakutės lizdas (rozetė) su įžeminimo kontūru. DĖMESIO: Jei reikia pakeisti elektros tiekimo kabelį, naudokite tokių charakteristikų kabelį: (HO5 W-F) 3 1 mm su maksimaliu išoriniu skersmeniu 8 mm. Elektros tiekimo kabelis prie katilo prijungiamas tokia tvarka: A. išjunkite elektros tiekimą; B. Nuimkite priekinę katilo apdailos plokštę (žr. 1 pav.); C. Atsukite du varžtus valdymo bloko priekinėje plokštėje ir ją atlenkite; D. Atlenkus priekinę valdymo plokštę, atsukite du varžtus elektros dėžutės dangtelyje ir nuimkite jį (žr. 1 pav.); E. Atidarius elektros dėžutę, atlikite sekančius veiksmus: Prijunkite žalią/geltoną laidą prie kontakto, pažymėto įžeminimo simboliu (žr. 1 pav.); Prijunkite mėlyną laidą prie kontakto, pažymėto raide N ; Prijunkite rudą laidą prie kontakto, pažymėto raide L ; Kontaktai pažymėti taip: Ta patalpos termostatas; Se lauko oro temperatūros jutiklis. Pabaigus elektros jungimo darbus uždėkite viršutinį dangtelį. A B Ta Se Se Ta S L N mėlynas ye geltonas/žalias rudas 12

VALDYMO SKYDELIS VALDYMAS (žr. 1 pav) 1. Mygtukas ON/OFF ; 2. Šildymo temperatūros nustatymo rankenėlė. 3. Karšto vandens temperatūros nustatymo rankenėlė. 4. Išorės temperatūros parodymų mygtukas (tik kartu su papildomu išorės temperatūros davikliu); 5. Parametrų nustatymo (serviso) mygtukas 6. Vasaros/žiemos režimo nustatymo mygtukas 7. Elektros maitinimo prijungimo kontaktų blokas 8. Karšto vandens ruošimo režimas. Katilui dirbant karšto vandens ruošimo režime indikatorius dega ištisai. 9. Šildymo sistemos vandens ruošimo režimas, jam įsijungus - indikatorius dega ištisai.) 10. Katilo avarinio sustojimo indikatorius, jam įsijungus ekrane mirksi gedimo kodas 11. Vandens slėgio indikatorius esant >1,5 bar slėgiui. 12. Vandens slėgio indikatorius esant >1 bar slėgiui. 13. Per mažo vandens slėgio idikatorius. 14. Ekranas, rodantis temperatūros ir gedimo kodus. 1 11 10 12 9 14 13 8 2 3 S 4 5 6 7 1 pav. GEDIMŲ KODAI: 1. NĖRA LIEPSNOS 2. VIRŠYTA MAKSIMALI LEISTINA KATILO VANDENS TEMPERATŪRA 3. NĖRA (NEPAKANKAMA) DŪMŲ TRAUKA (TIK NATŪRALIOS TRAUKOS MODELIUOSE) 4. KATILO VANDENS SLĖGIS MAŽESNIS NEI LEISTINAS 5. ŠILDYMO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIO GEDIMAS 6. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIO GEDIMAS 12. TŪRINIO KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIO GEDIMAS 14. NEVEIKIA VENTILIATORIUS (TIK PRIVERSTINĖS TRAUKOS MODELIAMS TURBO ) 22. NETEISINGAI NUSTATYTI PARAMETRAI SISTEMOS UŽPILDYMAS Prieš užpildydami sistemą įsitikinkite, kad užsuktas dujų tiekimo čiaupas. atsukite sistemos papildymo čiaupą R, esantį katilo apačioje, ir papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, tada užsukite sistemos papildymo čiaupą; įsitikinkite, kad automatinio nuorinimo vožtuvo, esančio ant cirkuliacinio siurblio, oro išleidimo gaubtelis yra atlaisvintas; tada katilas automatiškai nuorinamas; atsukite siurblio galinį varžtą, kad siurblys būtų pilnai nuorintas (žr. 1 pav. 14 psl.); prieš įjungdami katilą, dar kartą patikrinkite sistemos slėgį; jei slėgis nukritęs žemiau 0,5 bar, papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, kaip aprašyta aukščiau; užsukite sistemos papildymo čiaupą (žr. 2 pav. 14 psl.); Įjunkite katilą (žr. 1 pav., I psl.); po kelių sekundžių įsijungs siurblys; jei katilui veikiant girdisi triukšmas sistemoje, dar kartą nuorinkite sistemą kaip aprašyta aukščiau; patikrinkite, ar dūmtraukiuose nėra kliūčių degimo produktų pašalinimui; patikrinkite sistemos slėgį; jei slėgis nukritęs žemiau 1,5 bar, papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, kaip aprašyta aukščiau; užsukite sistemos papildymo čiaupą. Atsukite dangtelį T ir užpildykite sifoną vandeniu, maždaug 2/3 jo talpos (žr. 2-3 pav. 14 psl.); Užsukite dangtelį T ir prijunkite lankstų vamzdį B prie nuotėkų sistemos. 13

KATILO ĮJUNGIMAS Atsukite dujų tiekimo čiaupą; Paspauskite mygtuką ON/OFF į poziciją ON ( žr. 1 pav., I psl.); Įsitikinkite, kad ekranas (14) nerodo mirksinčių skaičių, jei mirksi 04 ir dega 8-ta lemputė, tai reiškia, kad sistemoje trūksta vandens: atsukite sistemos papildymo čiaupą ir papildykite sistemą iki 1,5 bar slėgio, pakankamai užpildžius sistemą užsidega 11-ta lemputė, tuomet uždaromas užpildymo čiaupas; Automatinė uždegimo sistema įjungs katilą. Įjungimą gali tekti pakartoti keletą kartų (lemputė 10 mirksi), kol iš katilo dujotiekio vamzdelių bus pašalintas oras. Svarbu: jei katilas neįsijungė, prieš spausdami mygtuką ON/OFF palaukite 3 min. Pakartotinai jungiant katilą: paspauskite mygtuką "ON/OFF" (žr. 1 pav., I psl.) į poziciją "OFF" ir atgal į poziciją "ON". Jei mirksi lemputė 13, tai reiškia, kad sistemoje trūksta vandens. Vandens slėgio atstatymui atsukite čiaupą "R" ir pildykite sistemą tol, kol užges lemputė 13, tada užsukite čiaupą. Veikiant katilui patikrinkite CO 2 kiekį dagimo produktuose su dūmų analizatoriumi (žr. lentelę Nr.1); Katilo reguliavimą gali atlikti tik kvalifikuotas personalas. Uždėkite priekinį katilo apdailinį dangtį. PATIKRINKITE maksimalią šildymo galią (žr. skyrių Katilo nustatymai ORO IŠLEIDIMAS NUORINTUVAS CIRKULIACINIS SIURBLYS GALINIS CIRKULIACINIO SIURBLIO VARŽTAS S T 1 pav. ŠILDYMO SISTEMOS VANDENS IŠLEIDIMAS išjunkite elektros tiekimą į katilą (mygtukas ON/OFF ); palaukite kol katilas atvės; atsukite šildymo sistemos vandens išleidimo čiaupą R; ištekančiam vandeniui po katilu pastatykite kokią nors talpą. VANDENTIEKIO SISTEMOS VANDENS IŠLEIDIMAS Esant užšalimo pavojui, iš visos vandentiekio sistemos turi būti išleistas vanduo: užsukite vandens tiekimo čiaupus; atsukite vandens išleidimo (buitinius) čiaupus (šalto ir karšto vandens); žemiausiame sistemos taške (kur įmanoma) išleiskite vandenį; iš vietų, iš kurių vanduo pats negali ištekėti, jis turi būti išstumtas suspaustu oru. S 2 pav. 3 pav. DUJŲ RŪŠIES PAKEITIMAS Pakeisti dujų rūšį iš gamtinių dujų į suskystintas, ir atvirkščiai, gali tik kvalifikuotas specialistas. Lentelė nr. 1 Dujų tipas CO 2 % G20 9.4 G 30 / 31 10.9 / 10.96 14

KATILO SUDĖTINĖS DALYS 1. ŠILDYMO SISTEMOS TEMPERATŪROS JUTIKLIS 2. KONDENSACINIS ŠILUMOKAITIS 3. ŠILDYMO SISTEMOS APSAUGINIS TERMOSTATAS 4. UŽDEGIMO ELEKTRODAS 5. KORPUSAS 6. LIEPSNOS JONIZACIJOS ELEKTRODAS 7. VENTILIATORIUS 8. SUMAIŠYMO MAZGAS 9. ELEKTRONINIO UŽDEGIMO BLOKAS 10. ELEKTRINIS DUJŲ TIEKIMO VOŽTUVAS VK4105 A 1001 11. AUTOMATINIS NUORINTUVAS 12. 3 GREIČIŲ CIRKULIACINIS SIURBLYS SU ORO IŠLEIDIMU 13. VANDENS SLĖGIO JUNGIKLIS 14. ŠILDYMO SISTEMOS APSAUGINIS VOŽTUVAS (NUSTATYTAS 3 BAR SLĖGIUI) 15. VANDENS IŠLEIDIMO ČIAUPAS 16. DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VAMZDIS 17. IŠSIPLĖTIMO INDAS mod RKA 25 18. ORO PAĖMIMO VAMZDIS 19. DRENAŽO SIFONAS 20. ELEKTRONINIS SRAUTO JUNGIKLIS 21. PLOKŠTELINIS KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVAS 22. TRIJŲ EIGŲ SRAUTUS SKIRIANTIS VOŽTUVAS 23. VANDENS SLĖGIO MANOMETRAS 24. VANDENS PAPILDYMO ČIAUPAS 25. KARŠTO VANDENS TEMPERATŪROS JUTIKLIS 26. KARŠTO VANDENS TALPOS VANDENS IŠLEIDIMO ČIAUPAS 27. ANODAS 28. KARŠTO VANDENS TALPA 29. KARŠTO VANDENS SISTEMOS APSAUGINIS VOŽTUVAS (NUSTATYTAS 7 BAR ) 30. KARŠTO VANDENS SISTEMOS IŠSIPLĖTIMO INDAS 31. SRAUTO RIBOTUVAS 32. SRAUTO APVEDIMO VOŽTUVAS ( BY-PASS ) 5 4 2 1 3 8 7 11 12 13 14 5 4 2 1 3 8 7 19 18 12 13 14 27 28 29 4 6 18 10 9 25 26 19 21 20 22 31 23 24 4 6 18 21 22 20 32 31 23 29 29 25 27 28 25 mod. RKA 100 15

RIBOTUVAS Katile ant šalto vandentiekio tiekiamo vamzdžio yra įrengtas reguliuojamas srauto ribotuvas. Reguliuojamo srauto ribotuvo nustatymas atliekamas sukant varžtą taip, kad būtų gautas reikiamas karšto vandens srautas pagal esamą katilo galią. VANDENS SRAUTO JUTIKLIS Šis prietaisas naudojamas katiluose su momentiniu karšto vandens ruošimu, jis suteikia pirmumą karšto vandens ruošimui. Katile visuomet įsijungia karšto vandens ruošimas, kai tik yra minimalus jo pareikalavimas (min. 2 l), panaudojant elektromagnetinį principą. Prietaisas pagamintas iš netoksiškos, atsparios korozijai medžiagos ZYTEL 101 l, kuri tinkama naudoti geriamojo vandens sistemose, taip pat ir su kietu vandeniu. Prieš srauto jungiklį, ant šalto vandens tiekimo vamzdžio, montuojamas purvo gaudytuvas. Taip užtikrinama, kad į jį nepatektų nešvarumų. 2 1 3 4 1 pav. SRAUTO PRALEIDIMO (APVEDIMO VOŽTUVAS) BY-PASS Visi katilai yra komplektuojami su by - pass vožtuvu. Šis vožtuvas turi būti naudojamas jei: šildymo sistemoje yra sumontuoti dviejų eigų zoniniai reguliavimo vožtuvai; sumontuoti radiatoriai su termostatiniais ventiliais Srauto apvedimo vožtuvas by-pass nustatomas taip: Įstatykite plokščią atsuktuvą į by-pass plasmasinį reguliavimo varžtą. By-pass yra pilnai atidarytas, kai išpjova yra lygiagrečiai vamzdžiui. Uždarytas kai išpjova statmenai vamzdžiui. PERJUNGIMO VOŽTUVAS Perjungimo vožtuvas skirtas perjungti katilo darbą centrinio šildymo arba karšto vandens ruošimo režimams, arba atvirkščiai. Kokiame režime dirba katilas, galima matyti pagal tai, kokia yra vožtuvo pavaros disko spalva: raudonas diskas => šildymo sistema, mėlynas diskas => karšto vandens ruošimas. Šis vožtuvas visada rodo kurią nors iš minėtų pozicijų (net ir sugedus varikliui). KARŠTO VANDENS RUOŠIMAS Karštas vanduo ruošiamas karšto vandens šildytuve. Šios sistemos privalumas yra toks, kad reikiamas karšto vandens kiekis paruošiamas iškarto kai jo reikia, tai pasiekiama dėl didelio šilumokaičio paviršiaus. Šildytuvo vidinis ir gyvatuko paviršius (mod. RKA 100) yra padengti emale. Tai užtikrina geras higienines sąlygas. Šildytuvo ilgaamžiškumui užtikrinti ir apsaugai nuo korozijos naudojamas tirpstantis anodas (RKA 100). TŪRINIO KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVO PRIEŽIŪRA (RKA 100) Kas 12 mėn., esant poreikiui dažniau, reikia tikrinti tipstantį anodą. Anodo (3) būklė tikrinama atsukant 4 ventilį katilo viršuje. Atsukamas raudonas varžtas jį sukant laikrodžio rodyklės kryptimi. Jei per ventilį sunkiasi vanduo, anodą reikia keisti, jei ne, anodas dar gali būti naudojamas. Atlikę minėtą procedūrą stipriai užsukite ventilį. Jei vandens slėgis viršija 6 bar, papildomai sumontuokite 1l išsiplėtimo indą (mod. RKA 25) (1 pav.) : a.) Išleiskite vandenį iš tūrinio karšto vandens šildytuvo; b.) atsukite ½ varžtą (1) šildytuvo viršuje; c.) prijunkite išsiplėtimo indą (2); užpildykite šildytuvą; 16

S Installation Manual KARŠTO VANDENS CIRKULIACINIS ŽIEDAS A C - mod. RKA 25: Atsukite varžtą A esantį katilo karšto vandens talpos viršutinėje dalyje, įleiskite varinį vamzdelį B (tiekiamą gamintojo kaip atskirą komplektą), prie jo prijunkite cirkuliacinio žiedo vamzdį C ½. Jei reikia prijunkite išsiplėtimo indą, įterpkite T tipo prijungimą tarp cirkuliacinio žiedo vamzdžių ir talpos ½ prijungimo. B -mod. RKA 100 (3 pav.): atsukite varžtą D esantį nugarinėje talpos dalyje ir prijunkite cirkuliacinį žiedą. 1 pav. SIURBLYS PUMP D.H.W. K. OUT V. LOOP C. ČIAUPAS TAPS ČIAUPAS TAPS ČIAUPAS TAPS KARŠTAS VANDUO ŠALTAS COLD WATER MAINS VANDUO HOT WATER FLOW TO TAPS ČIAUPAS TAPS mod. RKA 25 2 pav. ŠALTASVANDUO COLD WATER MAINS ČIAUPAS TAPS K. V. C. D.H.W. OUT LOOP KARŠTO VANDENS 1/2" D.H.W. LOOP CONNECTION LOCATED CIRKULIACINIO ON THE BACK ŽIEDO SIDE OF PRIJUNGIMO THE CYLINDER VIETA ½ PUMP SIURBLYS mod. RKA 100 3 pav. 17

+ Installation Manual PRINCIPINĖ ELEKTRINIŲ JUNGIMŲ SCHEMA FAN tipo RG128/1300-3612 ELEKTRONINĖ PRINTED CIRCUIT VALDYMO BOARD PLOKŠTĖ CVI-M CVI-M SM 20015 SM20015 COD. (cod. 76655LA 76655LA) EKRANO DISPLAY ELEKTRONINĖ DIGITAL BOARD VALDYMO 2000 SKO6206 UŽDEGIMO ELECTRONIC ELEKTRONINĖ IGNITION VALDYMO BOARD PLOKŠTĖ (COD. 2000 76654LA) SKO6206 (cod. 76654LA) PLOKŠTĖ S4565PD2020 CVI S4565B (cod. - 76631LA) 76657LA 5 4 3 2 1 12 11 10 9 8 7 6 M9 M10 M11 N M8 LM ps - L M12 pwm Hs ps M13 brown light-blue 1 4 3 2 12 11 10 9 8 7 6 5 L N 230 V AC P.C.B. PLUG S4565PD2020 M7 M6 TS 1,5bar light-blue brown black brown light-blue white red brown PWM + - 1bar M3 17 16 15 14 13 12 11 10 6 7 9 M4 1 M5 light-blue light-blue black black brown brown M1 M2 4 M3 ps M9 58 59 60 61 55 56 57 - pwm Hs electric Vandens connection slėgio jungiklio with MATER XP300 water elektrinis pressure prijungimas switch Hz VENTILIATORIUS 1.5 bar MF SR SS ps Laidų žymėjimas: Brown rudas Light lue šviesiai mėlynas Grey pilkas Black juodas Green žalias White baltas Red raudonas Blue mėlynas Orange oranžinis P + ŽYMĖJIMAS: KEY L FAZĖ L - LINE N NULIS N - NEUTRAL PAC VANDENS SLĖGIO PAC JUNGIKLIS - WATER PRESSURE SWITCH MF SRAUTO JUNGIKLIS MF - MIRCROFLOW SWITCH IG - MAIN SWITCH IG EL. SROVĖS JUNGIKLIS - D.H. WATER SENSOR SS - KARŠTO VANDENS SR JUTIKLIS - HEATING SENSOR SR ŠILDYMO SISTEMOS P JUTIKLIS - PUMP TS - SAFETY P CIRKULIACINIS SIURBLYS SE - OUTDOOR THERMOSTAT SENSOR TEMPERATURE TS APSAUGINIS TERMOSTATAS TA - ROOM THERMOSTAT SE - IŠORĖS TEMPERATŪROS VD - DIVERTOR JUTIKLIS VALVE TA PATALPOS TERMOSTATAS EA - IGNITION ELECTRODE ER - IONISATION ELECTRODE VD TRIEIGIS VOŽTUVAS EV - FAN EA UŽDEGIMO ELEKTRODAS ER JONIZACIJOS ELEKTRODAS EV - VENTILIATORIUS black black brown brown black black white red light-blue brown brown black M9 M8 M4 56 57 58 59 60 61 55 46 47 48 49 50 45 18 19 grey light-blue grey black SE 230V TA SS 50 Hz M1 L N PWM 2 3 -V HS +V MOD 5 RV CM1 +5V POWER SUPPLY LINK GND 8 P1 P2 R156A +20V M2 TP1 CM2 orange orange black black VENTILIATORIAUS VALDYMO VD PLOKŠTĖ FAN PRINTED SK11001 CIRCUIT KOD. BOARD 76658LA SK11001 COD. 76658LA IG brown green yellow orange orange brown light-blue light-blue black black white brown light-blue M12 S C R M10 M1 M2 M5 72 73 74 71 70 54 1 2 3 4 51 52 53 22 5 6 7 8 9 20 21 18

DISTANCINIO VALDYMO BLOKO REMOTO ELEKTRINIO JUNGIMO SCHEMA 3 pav. Išorinis blokas (pav.2), prie valdymo plokštės (pav.1), prijungiamas taškuose A ir B (žr. pav.1). Išorinio bloko kištuką M1 (pav.2) sujungti su valdymo bloko kištuku M11 (pav.1). Sujungti pilką ir oranžinį laidus su išorinio bloko gnybtais M2 (pav.2) ir gnybtų bloku (pav.4). Sujungti išorinio bloko kištuko M3 (pav.2) laidus su gnybtų bloku (pav.4). Išimti trumpiklį TA -TA (pav.3) ir nustatyti katilą VASAROS režimui. Prijungti distancinio valdymo bloką REMOTO prie gnybtų bloko (pav.4) naudojant laidus, kurių minimalus skerspjūvio plotas yra 2x0,5mm 2 ir maksimalus ilgis iki 50m bei būtinai atkreipti dėmesį į +/- poliariškumą. IŠORINIS JUTIKLIS KOMPLEKTUOJAMAS PAPILDOMAI Jungimas galimas su distancinio valdymo bloko kontaktais (pav.5) arba gnybtų bloko (pav.3), kontaktais SE SE. DĖMESIO! Distancinio valdiklio jungiamieji laidai montuojami kanaluose, kurie turi būti atskirti nuo 230 V elektros maitinimo kabelių. Jei tai neįmanoma, kabelis turi būti ekranuotas. IŠORINIS JUTIKLIS KATILO IR ŠILDYMO SISTEMOS VANDENS TEMPERATŪROS REGULIAVIMO PRIKLAUSOMYBĖ NUO IŠORĖS ORO TEMPERATŪROS IR PASIRENKAMOS VARTOTOJO REIKŠMĖS TM MAX/ MIN = Srauto temperatūros nustatymas Te = Išorės temperatūra Tm = Srauto temperatūra 19

REKOMENDUOJAMI KATILO METINĖS PROFILAKTIKOS DARBAI Siekiant išlaikyti efektyvų ir saugų katilo darbą, kartą per metus reikia patikrinti: Siekiant išlaikyti efektyvų ir saugų katilo darbą, kartą per metus reikia patikrinti: Dujotiekio prijungimo vietas. Pakeisti reikiamas tarpines, kad nebūtų dujų nutekėjimo; Vandens prijungimo vietas. Pakeisti reikiamas tarpines, kad nebūtų vandens nutekėjimo; Vizualiai patikrinkite degimą ir degimo kamerą; jei būtina, išvalykite degimo kamerą; Šilumokaitį, jei yra būtina, išvalykite; Dujų saugumo sistemą: ypač uždegimo sistemą (jonizacijos elektrodą katilams su elektroniniu uždegimu ir termoporą katilams su pilotine liepsna); Šildymo saugumo sistemą: apsauginį maksimalios temperatūros termostatą, apsauginį vandens slėgio jungiklį; Apsauginį degimo produktų traukos termostatą; Maksimalų ir minimalų moduliacijos slėgį ir pačią moduliaciją; Elektrinius sujungimus; Karšto vandens srauto dydį ir temperatūrą. 4 1 5 2 8 9 6 7 3 IŠMONTAVIMAS Mod. RKA 100 (1 pav.) atsukite 2 varžtus ir nuimkite viršutinį dangtį nr.1, ištraukdami jį iš fiksatorių nuimkite dangčius nr.2-3, ištraukdami juos iš fiksatorių nuimkite dangčius nr.4-5, ištraukdami juos iš fiksatorių nuimkite dangtį nr. 6 pritvirtintą 2 varžtais nuimkite dangtį nr.7, ištraukdami jį iš fiksatorių nuimkite dangtį nr. 8 pritvirtintą 2 varžtais galiausiai nuimkite dangtį nr. 9, kuris yra tvirtinamas 4 varžtais, 2 dešinėje ir 2 kairėje pusėje, esantį dangtyje nr. 8. 20

IŠPAKAVIMAS A. IŠPAKAVIMAS A. Paguldykite katilą ant žemės (žr. 1 pav.), atidarykite kartoninės dėžės apačią. B. Pastatykite katilą taip, kad atidaryta dėžės dalis atsidurtų ant grindų. C. Nukelkite kartoninę dėžę ir atsargiai nuimkite kitas įpakavimo detales. A B PASTABA: Rekomenduojama prieš montavimą katilo neišpakuoti. Gamintojas neatsako už katilo pažeidimus, atsiradusius dėl neteisingo katilo sandėliavimo ir transportavimo. DĖMESIO: Katilo pakuotės medžiagas galima perdirbti. DĖMESIO: Pakuotės medžiagos (plastikinis maišas, polistirenas ir t.t.) gali sukelti pavojų, turi būti saugomas nuo vaikų. C 21

TRUMPAS ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS KODAS APRAŠYMAS RKA 25 RKA 100 20025LA ANODAS SU KONTROLINIU ČIAUPU 20031LA 100 L KARŠTO VANDENS TALPA RBA 100 SLIM 1120828 20040LA PLOKŠTELINIS ŠILUMOKAITIS 16 P 20050LA KONDENSACINIS ŠILUMOKAITIS RKA R 4+1 GM30-75-064 20051LA 14 L TALPA RKA 24029LA CIRKULIACINIO SIURBLIO VARIKLIS RSL 15/6-3-KUCLF6 24046LA CIRKULIACINIS SIURBLYS P RSL 15/6-3-KUCLF6 W/C1 27044LA SIFONAS RK25 35021LA UŽDEGIMO ELEKTRODAS RK GM10-35-025 35022LA JONIZACIJOS ELEKTRODAS RK GM10-35-026 36067LA ELEKTRINIS DUJŲ VOŽTUVAS VK4115V1006B 37018LA DEGIMO PRODUKTŲ IŠMETIMO VENTILIATORIUS 88667.11130 RG128/1300 43157LP TARPINIŲ IR FIKSATORIŲ KOMPLEKTAS MULTIPLEX GRUPEI 59015LA VANDENS SLĖGIO JUNGIKLIS PC5411 BRASS 73507LA KARŠTO VANDENS KATILO VANDENS TEMPERATŪROS 1/8" BALTAS JUTIKLIS S010056 76654LA SKAITMENINIAI INDIKATORIAI P.C.B. SK06206 76655LA EL. VALDYMO PLOKŠTĖ SM20015 76657LA EL. UŽDEGIMO BLOKAS S4565PD2020 76658LA EL. VALDYMO PLOKŠTĖ SK11001 86006LA APSAUGINIS TEMPERATŪROS TERMOSTATAS 95gr( )E. 86014LA VANDENS SLĖGIO MANOMETRAS M3A-ABS 400-4 PB120417 95006LA 10 L IŠSIPLĖTIMO INDAS 490x200 95007LA 5 L IŠSIPLĖTIMO INDAS RBA 100 300005WH 95018LA 10 L IŠSIPLĖTIMO INDAS RS/RSF30 13D00010 96008LA ŠILDYMO SISTEMOS 3 bar SLĖGIO PRALEIDIMO VOŽTUVAS 96019LA APSAUGINIS VOŽTUVAS 1/2" 8ATM 96032LA PERJUNGIMO VOŽTUVAS ATV 300/13 96034LA PERJUNGIMO VOŽTUVO ATV 300/13 VARIKLIS NYM-16H FOR 22

RADIANT BRUCIATORI s.p.a. Via Pantanelli, 164/166-61025 Loc. Montelabbate (PU) Tel. +39 0721 9079.1 fax. +39 0721 9079279 e-mail: tecnico@radiant Internet: http://www.radiant.it Informacija gali būti keičiama. Gamintojas pasilieka sau teisę pakeisti pateiktą informaciją be išankstinio įspėjimo. Gamintojas neatsako už pateiktos informacijos neatitikimus, atsiradusius dėl spausdinimo ar vertimo klaidų TA99A007.C0604