Upute za montažu i uporabu. Dvostruki sigurnosni plinski magnetni ventil VX

Similar documents
CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA

Podešavanje za eduroam ios

1. Instalacija programske podrške

IZDAVANJE SERTIFIKATA NA WINDOWS 10 PLATFORMI

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan.

SAS On Demand. Video: Upute za registraciju:

KABUPLAST, AGROPLAST, AGROSIL 2500

Vodič za postavljanje. DEVIreg 531. Elektronički termostat.

PROJEKTNI PRORAČUN 1

TRAJANJE AKCIJE ILI PRETHODNOG ISTEKA ZALIHA ZELENI ALAT

Bušilice nove generacije. ImpactDrill

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije

Vođeni valni radar s komorama Rosemount 9901

KAPACITET USB GB. Laserska gravura. po jednoj strani. Digitalna štampa, pun kolor, po jednoj strani USB GB 8 GB 16 GB.

BENCHMARKING HOSTELA

Port Community System

Automatske Maske za zavarivanje. Stella, black carbon. chain and skull. clown. blue carbon

UTG 9005 GENERATOR FUNKCIJA UPUTE ZA KORIŠTENJE

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE

Kamera. Mrežna kamera Dome. Kratke upute za upotrebu hrvatski

AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd,

RANI BOOKING TURSKA LJETO 2017

Uvod u relacione baze podataka

STRUKTURNO KABLIRANJE

TEHNO SISTEM d.o.o. PRODUCT CATALOGUE KATALOG PROIZVODA TOPLOSKUPLJAJUĆI KABLOVSKI PRIBOR HEAT-SHRINKABLE CABLE ACCESSORIES

JEDINSTVENI PORTAL POREZNE UPRAVE. Priručnik za instalaciju Google Chrome dodatka. (Opera preglednik)

hr Unutarnji vibrator s integriranim pretvaračem IRFUN 38, 45, 57. Upute za pogon

Vodič za postavljanje. DEVIreg 330 (+5 C do +45 C) Elektronički termostat.

CRNA GORA

WWF. Jahorina

- Italy. UNIVERZALNA STANICA ZA ZAVARIVANJE, SPOTER - sa pneumatskim pištoljem sa kontrolnom jedinicom TE95-10 KVA - šifra 3450

Wilo-Control MS-L 1x4kW

Uvoznik: Stranica 1 od 6

Eduroam O Eduroam servisu edu roam Uputstvo za podešavanje Eduroam konekcije NAPOMENA: Microsoft Windows XP Change advanced settings

2 integral 2GO. Dobro došli! sanitary 2GO Br. art active 2GO Br. art floorstar 2GO Br. art

Tutorijal za Štefice za upload slika na forum.

Nejednakosti s faktorijelima

Uređaji za taljenje ljepila ProBlue Modeli P4, P7 i P10

STRUČNA PRAKSA B-PRO TEMA 13

Upute za korištenje makronaredbi gml2dwg i gml2dgn

ENR 1.4 OPIS I KLASIFIKACIJA VAZDUŠNOG PROSTORA U KOME SE PRUŽAJU ATS USLUGE ENR 1.4 ATS AIRSPACE CLASSIFICATION AND DESCRIPTION

Idejno rješenje: Dubrovnik Vizualni identitet kandidature Dubrovnika za Europsku prijestolnicu kulture 2020.

Plinski kondenzacijski uređaj Condens 5000 WT

TEHNIĈKO VELEUĈILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIĈKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH PREKIDAĈA

Windows Easy Transfer

GUI Layout Manager-i. Bojan Tomić Branislav Vidojević

Dual Modular Safety Shutoff Valves with Proof of Closure Option. DMV eco Series DMV-D eco Series DMV-DLE eco Series

Spare parts list ( ) Spare parts list BR 30/4 C Bp

Upotreba selektora. June 04

MINISTRY OF THE SEA, TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE

Uputstva za upotrebu štampača CITIZEN S310II

DOSTAVUANJE PONUDA ZA WIMAX MONTENEGRO DOO PODGORICA

Bear management in Croatia

ANALIZA PRIKUPLJENIH PODATAKA O KVALITETU ZRAKA NA PODRUČJU OPĆINE LUKAVAC ( ZA PERIOD OD DO GOD.)

TEHNIČKO VELEUČILIŠTE U ZAGREBU ELEKTROTEHNIČKI ODJEL Prof.dr.sc.KREŠIMIR MEŠTROVIĆ POUZDANOST VISOKONAPONSKIH RASTAVLJAČA I ZEMLJOSPOJNIKA

KONFIGURACIJA MODEMA. ZyXEL Prestige 660RU

Openers & Closers. Brave. Električni prihvatnici i magneti

NIS PETROL. Uputstvo za deaktiviranje/aktiviranje stranice Veleprodajnog cenovnika na sajtu NIS Petrol-a

UPUTSTVO ZA MONTAŽU I RUKOVANJE Vaillant-Witte električna brza grijalica VES, VES-1, VES-24

Wilo-Control SC-Fire Diesel

PREDMET: Odgovor na upit u postupku jednostavne nabave za predmet nabave Najam multifunkcijskih fotokopirnih uređaja, Evidencijski broj nabave 10/18

BMW i Wallbox Plus / Connect

Electrical Specifications. Dimensions (inches)

Electrical Specifications. Dimensions (inches)

Upute za rukovanje. Logamax plus GB152-16/24T. Kompaktna kondenzacijska centrala za grijanje (03/2008) HR

YOUR GLOBAL FLOW CONTROL PARTNER. Serija 92/93 Pneumatski aktivator Vodič za rad i održavanje

Kooperativna meteorološka stanica za cestovni promet

V 50.1 BR2. Vario Clamp Spare Parts List (until week 13/2013) Spare parts

Otpremanje video snimka na YouTube

TRENING I RAZVOJ VEŽBE 4 JELENA ANĐELKOVIĆ LABROVIĆ

FAKULTET TEHNIČKIH NAUKA

POLYKEN antikorozivne trake za zaštitu čeličnih cjevovoda. SOLAR SCREEN termoreflektirajuće folije za staklene površine ZNAKOVI SIGURNOSTI

Upute za VDSL modem Innbox F60 FTTH

KORISNIČKI PRIRUČNIK unutarnja jedinica BER09MB-GI05/I BER12MB-GI05/I BER18MC-GI05/I BER24MD-GI05/I. Dvodjelni klima uređaj

En-route procedures VFR

Opis... 4 Komponente... 4 Nazivna pločica... 6 Funkcija... 7 Višeprolazne konfiguracije... 8 Označivanje strana ploča... 8

General Specifications ROTAMASS 3- ROTAMASS ROTAMASS ROTAMASS. +/-1g/l I/O -200 ~ +350 EEPROM LCD HART EN ANSI JIS

OBAVJESTENJE 0 NABAVCI /18 KP "VODOVOD I KANALIZACIJA" A.O. BROD. Nikole Tesle Brod (sp bl) (053)

Upute o upotrebi SCALEOinfinity. Pročitajte pažljivo upute prije upotrebe. Nemojte baciti upute.

ELEKTRIČNI KOTLOVI ZA CENTRALNO GRIJANJE. TermoMini UPUTE ZA INSTALACIJU I KORISNIKA

Vodič za zamjenu hardvera Tipovi 8129, 8132, 8133 Tipovi 8134, 8135, 8136

Upute za montažu, rad i održavanje Demountable Plate Heat Exchangers

SE-Unimont 8-15 Pos. Ref.No. description WH 8000 Machine body WH 8213 Lift guide WH 8214 Trapezoid spindle TR

UPUTE ZA OPERATERE GRIJANA PRIJAMNA POSUDA (HLZ) SADRŽAJ

actostor VIH RL HR; SI; SRB; SK

Energetska obnova pročelja. Tonći Marinović Regionalni prodajni predstavnik

Practical training. Flight manoeuvres and procedures

IZRADA TEHNIČKE DOKUMENTACIJE

Oblikovanje skladišta - oblikovanje skladišne zone

Office 365, upute za korištenje elektroničke pošte

Trening: Obzor financijsko izvještavanje i osnovne ugovorne obveze

Opis... 4 Komponente... 4 Nazivna pločica... 6 Funkcija... 7 Višeprolazne konfiguracije... 8 Označivanje strana ploča... 8

ANALIZA PRIMJENE KOGENERACIJE SA ORGANSKIM RANKINOVIM CIKLUSOM NA BIOMASU U BOLNICAMA

Engineering Design Center LECAD Group Engineering Design Laboratory LECAD II Zenica

IAN ANGLE GRINDER PWS 230 A1. ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

BILTEN AGENCIJE ZA PROSTORE UGROŽENE EKSPLOZIVNOM ATMOSFEROM STRUČNO-ZNANSTVENI ČASOPIS ZA PROTUEKSPLOZIJSKU ZAŠTITU Broj 1-2

DC MILIAMPERSKA MERNA KLJESTA,Procesna merna kljesta KEW KYORITSU ELECTRICAL INSTRUMENTS WORKS, LTD. All rights reserved.

COPYRIGHT Alfa Laval Lund AB 2012 Kako stupiti u kontakt s tvrtkom Alfa Laval Podatke za kontakt neprestano ažuriramo na našem mrežnom mjestu.

SE-Unimont The parts marked with an asterisk *) are wear parts, for which no liability based on any legal regulations whatsoever can be accepted

2-3-5 Valve Manifolds

Transcription:

Upute za montažu i uporabu Dvostruki sigurnosni plinski magnetni ventil Sadržaj 1.0 Općenito 1.1 Informacije o ventilima 1.2 Namjena 2.0 Savjeti o opasnosti 2.1 Ključne riječi vezane na sigurnost 2.2 Sigurnosna uputa 2.3 Kvalificirano osoblje 2.4 Nepovlaštene preinake i naručivanje rezervnih dijelova 2.5 Nepravilno rukovanje 2.6 Sigurnosne upute za primjenu u eksplozivnim atmosferama sukladno Direktivom 94/9/EZ 3.0 Rukovanje 3.1 Transport 3.2 Skladištenje 3.3 Rukovanje prije ugradnje 4.0 Opis proizvoda 4.1 Funkcija 4.2 Specifikacije 4.3 Ispitani obujam između V1 i V2 4.4 Označavanje 5.0 Montaža 5.1 Savjeti o opasnosti tijekom ugradnje, pogona i održavanja 5.2 Ugradnja 6.0 Pogon 6.1 Početno puštanje u pogon 6.2 Zaustavljanje 6.3 Ponovno puštanje u pogon 6.4 Interval održavanja 7.0 Uzroci i rješavanje problema 7.1 Rješavanje problema 7.2 Plan identifikacije problema 8.0 Demontaža ventilske jedinice 8.1 Vizualni pregled, demontaža ventilske jedinice V1 odnosno V2 9.0 Garancija 10.0 Tumačenje propisa 11.0 Crtež 11.1 Crtež presjeka 11.2 Popis dijelova 12.0 Izjava o sukladnosti 220.100.224-12 Stranica 1 /15 Izvod 02/2013

1.0 Općenito Ovaj priručnik sadrži upute za sigurno montažu i djelovanje Ventila.. Dodatno je propisan način djelovanja magnetnog pogona. Serija MA... 220.100.225 Ukoliko poteškoća ne možete riješiti uz pomoć tih uputa za uporabu, detaljnije informacije dostupne su kod proizvođača. Ove upute za uporabu skladne su s važećim standardima sigurnosti EU kao i pravilima i propisima savezne Republike Njemačke. U slučaju korištenja ventila izvan teritorija Savezne Republike Njemačke, operator odnosno osoba, odgovorna za projektiranje objekta dužni su osigurati poštovanje svih nadležnih nacionalnih propisa. Proizvođač zadržava sva prava na tehničke izmjene i poboljšanja u bilo kojem trenutku. Korištenje tog priručnika pretpostavlja kvalifikaciju korisnika kako je opisano u poglavlju 2.3 Kvalificirano osoblje. Korisnici moraju biti upoznati s uputama iz tog priručnika. Upute za uporabu moraju biti uvijek na raspolaganju na mjestu uporabe proizvoda. 1.1 Informacije o ventilima Proizvođač: UNI Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH Holtumsweg 13 D-47652 Weeze Telefon: +49 (0) 2837/9134-0 Faks: +49 (0) 2837/1444 E-Mail: info@uni-geraete.de Internet: www.uni-geraete.de Oznaka Normalno zatvoren dvostruki sigurnosni ventil sa izravnim djelovanjem, oprugom i magnetnim pogonom. Homologacija 2009/142/EG broj proizvoda : CE-0085BU001 DIN EN 161 Klasa A, Grupa 2 Radni tlak:...05 0-0,5bar...5 0-5bar Temperatura medija: -20 C do + 60 C Temperatura okoline: -20 C do + 60 C Položaj ugradnje: Preklopni ciklusi: bez ograničenja vidi Uputa za uporabu (BTA) magnetnog pogona MA Dimenzije prirubnice prema DIN EN 1092-2 / ANSI DN prirubnice ANSI PN 65 (25N) 2 1/2 80 (30N) 3 100 4 Priključni napon: vidi Uputa za uporabu (BTA) magnetnog pogona MA Stepen zaštite: IP65 Frekvencija: 40 Hz 60 Hz Snaga (maks.) vidi Uputa za uporabu (BTA) magnetnog pogona MA 220.100.224-12 Stranica 2 /15 Izvod 02/2013 150 Ispitni tlak (*) PT 6 05 16 X X - - PT 6 05 10 - - X X PT 6.5 16 X X - - PT 10.5 10 - - X - PT 10 (*) Ispitni tlak za provjeru vanjskog brtvljenja BEZ FUNKCIONALNOG ISPITIVANJA X Homologacija skladno 2009/142/EG, O certifikat 3.2 moguće nije dostupno,

Daljnje pojedinosti o električnim svojstvima utisnute su na tipskoj pločici i napisane u uputama za uporabu magnetskog pogona. 1.2 Namjena Magnetni ventili proizvođača UNI-Geräte koriste se kao automatski dvostruki sigurnosni ventili za osiguranje, ograničavanje, zatvaranje i otvaranje dovoda plina i zraka u slučaju glavnih ventila, plinskih gorionika i plinskih motora sukladno standardima DIN EN 746-2 i DIN EN 12952-8. Ventili su prilagođeni plinovima grupe 1., 2. i 3. po klasifikaciji G260 kao i neutralnim plinovima. Postoji i verzija za agresivne plinove, na primjer bioplin, kanalizacijski ili deponijski plin po klasifikaciji G262. U slučaju druge primjene, operater dužan je provjeriti, ako verzija ventila, opreme i ugrađeni materijali odgovaraju zakazanom načinu djelovanja. Za izbor odgovarajućeg ventila, odgovoran je projektant postrojenja. Doba trajanja ventila je 20 godina. 2.0 Sigurnosne upute 2.1 Ključne riječi vezane na sigurnost Izrazi OPASNO, PAŽNJA i NAPOMENA korišteni u tim uputama za uporabu služe kao upozorenje na pojedine opasnosti ili informacije od posebnog značenja za sigurnost. OPASNO! nepridržavanje preporuke može biti opasno je po život i/ili može prouzrokovati značajnu materijalnu štetu. OPASNO! nepridržavanje preporuke može prouzrokovati teške tjelesne ozlijede i/ili materijalnu štetu. pokazuje na određen tehnički aspekt kojeg treba posebno naglasiti. Pridržavanje drugih uputa, koje nisu posebno istaknute i nanose se na transport, ugradnju, pogon ili održavanje te tehničke specifikacije proizvoda (u uputama za rad, dokumentaciji proizvoda i na samom uređaju) jednako je neophodno kako bi se izbjegle smetnje koje pak izravno ili neizravno mogu prouzrokovati tjelesne ozlijede ili materijalnu štetu. 2.2 Sigurnosna uputa Nepridržavanje sigurnosnih uputa može prouzrokovati gubitak svih prava na odštetu. Nepridržavanje može prouzrokovati sljedeće posljedice: gubitak bitnih funkcionalnosti ventila/postrojenja izloženost osoblja mehaničkim ili električnim utjecajima. Štitnici pomičnih dijelova ne smiju biti uklonjeni do je ventil u funkciji. Puštanje opasnih medija (na primjer eksplozivnih, otrovnih ili vrućih) mora biti izvedeno na način, koji ne prouzrokuje nikakvo opasnost za osoblje ili okolinu. Zakonski zahtjevi moraju se poštivati. 2.3 Kvalificirano osoblje U kvalificirano osoblje ubrajamo osobe, koje su upoznate sa montažom, puštanjem u pogon, radom i održavanjem proizvoda i u stanju su svoje kvalifikacije i poznavanje propisa s područja zaštite na radnom mjestu poduprijeti odgovarajućim iskazima i dokumentacijom, kao na primjer: obuka i poznavanje svih odgovarajućih nacionalnih, lokalnih i internih propisa i pravila obuka odnosno poznavanje nadležnih standarda s područja zaštite na radnom mjestu kao i uporaba i poznavanje potrebne zaštitne opreme. osposobljenost iz prve pomoći. 2.4 Nepovlaštene preinake i naručivanje rezervnih dijelova 220.100.224-12 Stranica 3 /15 Izvod 02/2013

Preinake odnosno promjene na ventilu dozvoljene su samo uz prethodne konsultacije s proizvođačem. Originalni crteži i oprema povlaštena sa strane proizvođača od posebne su važnosti za sigurnost. Uporaba drugih dijelova ili vlastitih preinaka na ventilu izvedene sa strane treće osobe ukidaju odgovornost proizvođača za bilo kakve posljedice. 2.5 Nepravilno rukovanje Isporučen ventil namijenjen je samo korištenju sukladno svrsi, sukladno poglavlju 1 tih uputa za uporabu. Graničnih vrijednosti ispisanih na tipskoj pločici ne smije se ni u kojem slučaju prekoračivati. 2.6 Sigurnosne upute za primjenu u eksplozivnim atmosferama sukladno Direktivom 94/9/EZ Temperatura medija ne smije prekoračiti odgovarajućeg temperaturnog razreda, odnosno najviše dozvoljene temperature medije U koliko se ventil zagrijava (na primjer opkladama za grijanje), potrebno je osigurati, da se temperatura zadrži unutar propisanih vrijednosti. Ventil mora biti uzemljen. To se u najjednostavnijem obliku postiže pomoću vijaka i podloške na cjevovodu. Inače potrebno je poduzeti druge mjere, na primjer kabelske spojke i njima uzemljiti uređaj. Regulacijski ventili, električni i elektro-mehanički pogoni i senzori moraju ispunjavati uvjete ATEX specifikacija. Tim namjerom upute za upotrebu sadrže odgovarajuće sigurnosne upute vezane na djelovanju u eksplozivnim atmosferama. Osim toga potrebno je uvažavati i zahtjeve direktive 95/C332/06 (ATEX 118a), koja sadrži minimalne zahtjeve za poboljšanje zdravlja i sigurnosti na radnom mjestu u slučaju ispostavljenosti eksplozivnim atmosferama. 3.0 Rukovanje 3.1 Transport Tijekom transporta potrebno je bezuvjetno poštivati opće važeće standarde i sigurnosne propise. Prilikom transporta, skladištenja i oduzimanja iz pogona, zaštitni poklopci prirubnica moraju biti zatvoreni. Rukovanje u tim fazama zahtjeva posebnu pažnju. Tijekom transporta ventil zaštitite od udaraca, vibracija i drugih utjecaja. Lakirane površine ne smiju biti oštećene. Transportni postupci mogu se izvoditi između 20 C i +60 C. Ventila ni u kojem slučaju ne položite na kabelske spojke, prekidače ili druge dodatne elemente. Ventil transportirajte pomoću odgovarajućih zaštitnih elemenata ili otvora za prirubnice. Ventil čuvajte u odgovarajućoj kutiji ili na paleti na mekani i ravni površini. Ventila ni u kojem slučaju ne postavljajte na rasklopni ormar. Odmah nakon primitka provjerite potpunost isporuke i moguća oštećenja. Vidi poglavlje 9.0. 3.2 Skladištenje U koliko ventil nije ugrađen odmah nakon primitka, potrebno ga je uskladištiti na odgovarajući način. Temperatura skladištenja od -20 C do +60 C, suho i čisto. Lakirane površine štite proizvod od korozije u neutralnoj i suhoj atmosferi. Ne oštetite nanosa boje na površini. U vlažnim prostorima upotrijebite higroskopno sredstvo odnosno grijanje i time spriječite kondenziranje vlage iz zraka. Primijenite sva druga bitna pravila standarda DIN 7716 (Proizvodi iz gume i kaučuka). 3.3 Rukovanje prije ugradnje Za modele s zaštitnim kapicama te otklonite neposredno prije ugradnje! Proizvod zaštitite pred vremenskim uslovima, na primjer vlagom (ako treba upotrijebite adsorpcijsko sredstvo). Pravilno rukovanje je najbolja zaštita od oštećenja proizvoda. 220.100.224-12 Stranica 4 /15 Izvod 02/2013

4.0 Opis proizvoda UNI-Geräte plinsko magnetni ventil (sukladno s TRD 412) je izravno reguliran, normalno zatvoren, dvostruki ventil s brzim zatvaranjem i magnetnim pogonom, konstruiran sukladno DIN EN 161. Ventilske jedinice 1 (V1) i/ili 2 (V2) ne smiju se zamijeniti tijekom vizualnog pregleda, jer u suprotnom dvostruki magnetni ventil neće više funkcionirati sukladno svojoj namjeni. Crtež presjeka u poglavlju 11.1, slika 1 i 2 prikazuje konstrukciju ventila. 4.1 Funkcija Tijekom uključivanja, magnetni pogon (800) V1 odnosno.v2 (vidi crtež presjeka 11.1) izvuče jezgru magneta (207) prema gornjem dijelu (106). Opruga (503) dalje ostaje pritisnuta dok bat za izravnavanje (220) oslobađa presjek ventila. Ventil je otvoren. Ventil se zatvori s isključivanjem, kvarom i prekidom napajanja magnetnog pogona. Stiskanje opruge (503) zatvori bat za izravnavanje (220). Ventil je zatvoren na 15% nazivnog napona. 4.2 Specifikacije Trajanje otvaranja: Trajanje zatvaranja: < 1s < 1s Magnetni pogon MA... DN prirubnice 65 Prirubnica 2 1/2 ANSI 05 MA40 72/8W.5 MA40 110/11W 80 3 MA40 110/11W MA40 200/20W 100 4 MA50 147/15W MA50 190/15W 150 6 MA60 500/70W - Maks. Opterećenje ventila kroz cijevni sustav sukladno DIN EN 161 Opterećenje navedenim momentima ne smiju trajati više od 10s. DN 8 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Torzija Nm 80 35 50 86 125 160 200 250 1) 325 1) 400 1) - - - Savijanje Nm 35 70 105 225 340 475 610 1100 1600 2400 5000 6000 7600 1) Ne odnosi se na ventile s prirubnicama Zatezni momenti Cijevni navoji podmazani DN 8 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Moment Nm 20 30 30 30 30 50 50 50 50 50 80 160 160 Zatezni momenti Vijci i matice na proizvodu podmazani Vijak M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 Moment Nm 5 11 22 39 70 110 150 4.3 Ispitni volumen Volumen između V1 i V2 za sustave ispitivanja brtvljenja Tip Volumen dm³ Tip Volumen dm³ 65 0,48 100 1,5 80 0,81 150 4,7 4.4 Označavanje Tipska pločica armature sadrži slijedeće podatke: Proizvođač Tip ventila, nazivna širina, tlak i temperatura, dužina ugradnje Godina proizvodnje / Serijski broj 220.100.224-12 Stranica 5 /15 Izvod 02/2013

Identifikacijski broj sukladno 2009/142/EZ Klasa i grupa ventila po DIN EN 161 CE-oznaka i broj ovlaštenog tijela sukladno 97/23/EZ Grupa tekućine i ispitni tlak PT sukladno 97/23/EZ Tip magnetnog pogona Električna Snaga Napon Frekvencija Stepen zaštite Za primijenjene propise vidi poglavlje 10.0. 5.0 Ugradnja 5.1 Savjeti o opasnosti tijekom ugradnje, pogona i održavanja OPASNOST! Siguran rad Ventila je zajamčen samo ako je montiran i održavan sa strane kvalificiranog osoblja (vidi poglavlje 2.3 Kvalificirano osoblje ) sukladno tim uputama za uporabu, rukovanje i održavanje. Osim toga, sukladno Pravilniku o sigurnosti u industrijskim objektima, osigurano mora biti pravilno korištenje alata in sigurnosne opreme. Tijekom svih radova na ventilu odnosno njegovi neposredni okolini, bezuvjetno je poštivati upute za uporabu Ventila. U slučaju uporabe ventila na kraju proizvodne linije, potrebno je tijekom ugradnje predvidjeti odgovarajuće. sigurnosne postupke, na primjer slijepe prirubnice, sukladno preporukama stručnih udruženja z plin, vodu i komunalne djelatnosti. 5.2 Ugradnja Pored općih smjernica vezanih na montažu i sigurnosne upute, potrebno je napomenuti: Otklonite poklopce prirubnica Unutrašnji dio ventila ne smije biti izložen naslagama i nečistoćama. Tijekom utvrđivanja položaja za ugradnju imajte u vidu smjer protoka. Pregledajte oznake na ventilu. Brtvu između prirubnica poravnajte na sredinu. Priključne prirubnice moraju biti poravnane. Osigurajte montažu bez zaostalih napetosti. Ventil ne smije se koristiti kao točka za fiksiranje. To funkciju obavlja cijevni sustav. Čuvajte ventile od prljavštine, osobitu u zaštićenim zonama. Toplinska ekspanzija cijevnog sustava mora biti neutralizirana pomoću odgovarajućih kompenzatora. Sukladno zahtjevima DIN EN 13611 i DIN EN 161 mora biti u svaki sigurnosni ventil biti ugrađen uređaj za otklanjanje prašine. Profil zaštitne mreže ne smije biti ispod 1,5mm i ne smije propuštati dijelove prljavštine veće od Ø1mm. Uređaj za otklanjanje prašine mora biti ugrađen u blizini prvoga ventila u sustavu. UNI- Geräte uređaj za otklanjanje prašine serije SFR isporučen je zajedno s plinsko magnetnim ventilom i pneumatskim ventilom sukladno zahtjevima 2009/142/EZ. Poštujte zahtjeve upute za uporabu magnetnog pogona 6.0 Pogon OPASNOST! Prije svakog novog odnosno ponovnog stavljanja u pogon osigurajte: Ispravnu poziciju svih priključaka/instalacije! 220.100.224-12 Stranica 6 /15 Izvod 02/2013

Stavljanje u pogon smije izvoditi samo odgovarajuće osposobljeno osoblje (vidi poglavlje 2.3). Ispravnost postojećih odnosno ugradnju novih zaštitnih uređaja. 6.1 Početno puštanje u pogon Prije početnog puštanja u pogon provjerite podatke o materijalu, tlaku temperaturi i smjeru protoka s podacima iz dokumentacije. Poštivanje svih lokalnih i nacionalnih propisa, na primjer propisa koji se odnose na sigurnost radnog mjesta. Otklanjanje svih ostataka i prljavština u cijevnom sustavu i ventilu, koja može prouzrokovati puštanje. Isprobajte brtvljenje ugrađenog ventila. 6.2 Zaustavljanje Poštivanje svih lokalnih i nacionalnih propisa, na primjer propisa koji se odnose na sigurnost radnog mjesta. 6.3 Ponovno puštanje u pogon U slučaju ponovnog puštanja ventila u pogon provjerite, da su izvedeni svi propisani koraci iz poglavlja 5.2 (ugradnja) i 6.1 (početno puštanje u pogon). 6.4 Interval održavanja Funkcioniranje i brtvljenje plinskih magnetnih ventila mora biti ispitano u redovnim intervalima. Interval ispitivanja zavisi od uslova u kojim ventil funkcionira. Proizvođač UNI-Geräte preporučuje unutarnji vizualni pregled jednom godišnje i remont ventila poslije 2 godine odnosno ne kasnije od datuma, propisanog u standardu DIN EN 161. 7.0 Uzroci i rješavanje problema 7.1 Rješavanje problema OPASNOST! U fazi rješavanja problema neophodno je uvažavanje svih sigurnosnih uputa. U koliko tijekom rješavanja tabele uputama iz tabele Plan rješavanja problema (7.2) ne uspijete otkloniti poteškoće, obratite se na proizvođača. Kad se pojave smetnje odnosno neobično funkcioniranje ventila, provjerite ako je ventil montiran i pušten u pogon sukladno tim uputama za uporabu. Poštujte lokalne propise koje se nanose na izvođenje sigurnosnih postupaka. Usporedite podatke o materijalu, tlaku, temperaturi, naponu i usmjerenosti protoka s podacima iz dokumentacije cijevnog sustava. Nadalje provjerite da li su ispunjeni uvjeti i tehnički podaci iz specifikacija odnosno tipske pločice. 7.2 Plan rješavanja problema Smetnja Mogući uzroci Ispravke bez protoka Ventil se ne otvara Uključite magnetni pogon (800) Provjerite napon Radni tlak previsok Radni tlak usporedite sa podacima na tipskoj pločici Poklopci prirubnica nisu otklonjeni Otklonite poklopce prirubnica prenizak protok nečistoće u filtrirnom elementu Očistite/promijenite filtrirni element Blokada u cijevnom sustavu Provjerite cijevni sustav 220.100.224-12 Stranica 7 /15 Izvod 02/2013

Smetnja Mogući uzroci Ispravke Ventil u sjedištu propušta, na unutrašnjoj strani nedovoljno zatvaranje Nedovoljno zatvaranje s vanjske strane Oštećeno brtvilo ploče ventila (400) odnosno sjedala ventila (100) Oštećen O-prsten (403/2) Brtvilo prirubnice nije montirano centralno Izvedite vizualni pregled sukladno poglavlju 8.1. Izvedite vizualni pregled sukladno poglavlju 8.1. obratite pozornost na poziciju brtvila prirubnice Vijci jednostrano pritegnuti Vijke pritegnuti ravnomjerno/križno Ventil ne zatvara Primijenjen napon previsok Provjerite preostali napon, vidi poglavlje 4.1 Nečistoće u ventilu Provjerite cijevni sustav Očistite ventil Prijelom prirubnice Vijci jednostrano pritegnuti Suprotna Uskladite cijevni sustav, montirajte novi (Ventil-cijevni sustav) prirubnica nije poravnata ventil! Prije ugradnje- i izvođenjem reparaturnih radova vidi poglavlje 10.0! U slučaju ponovnog puštanja u pogon vidi upute iz poglavlja 6.4! 8.0 Demontaža ventilske jedinice Pored općih smjernica vezanih na montažu i sigurnosne upute, potrebno je napomenuti: OPASNOST! tlak u cijevnom sustavu mora biti smanjen medij mora biti rashlađen zalihe u postrojenju moraju se isprazniti U slučaju nagrizajućih, zapaljivih ili otrovnih medija cijevni sustav potrebno je prozračiti. Montažne radove smije izvoditi samo odgovarajuće osposobljeno osoblje (vidi poglavlje 2.3). 8.1 Vizualni pregled, demontaža ventilske jedinice V1 odnosno V2 Ventil otklopite sukladno poglavlju 6.2. Odvijte zaštitni poklopac (505) i izvucite O-prsten (403/6). Isključite magnetni pogon i demontirajte magnetni pogon MA sukladno uputama za uporabu (220.100.158). OPASNOST! Magnetni pogon može se u slučaju dužeg djelovanja prekomjerno zagrijati, stoga postoji opasnost opeklina! Prije vizualnog pregleda odnosno zamjene ventilske jedinice V1 i/ili V2 potrebno je pripremiti odnosno naručiti rezervni komplet 3. Između ostalog, u kompletu 3 nalazi se i montažni alat. Izvucite poklopac pokazatelja (žuti) (531) za optički prikaz pozicije (slika 1). 220.100.224-12 Stranica 8 /15 Izvod 02/2013

Prije montažnog alata (sastavljen je iz sprežnog vijka sprežne pločice, vidi sliku 2), uvrnite sprežni vijak Sprežni vijak Sprežna ploča Slika 1 Slika 2 na iglu pokazatelja (vidi sliku 3), optičkog prikaza pozicije. Pokazatelj Izvucite sprežnu maticu iz gornjeg dijela kućišta (106) (slika 4). Zatim sprežnu maticu okrenite za oko tri obrtaja u smjeru kazaljke na satu (106) (slika 5). Slika 3 106 Sprežna matica 106 Slika 4 Slika 5 Na taj način se odvoje bat za izravnavanje (220) od sjedala ventila. Popustite i izvucite vijak sa šesterokutnom glavom (900). 220.100.224-12 Stranica 9 /15 Izvod 02/2013

Iz kućišta ventila (100) izvucite samo kompletnu ventilsku jedinicu V1 odnosno V2 i odložite na meku i čistu površinu. Prilikom vizualnog pregleda ispitajte: OPASNOST! Ventilska jedinica je predopterećena oprugom! Montažnog alata ni u kojem slučaju ne smije se izvući iz pokazatelja optičkoga instrumenta. 1. Oštećenja sjedala ventila (100). 2. Oštećenja brtvljenih elemenata (brtvilo ploče ventila (400)) U slučaju oštećenja sjedala ventila potrebno je promijeniti cjelokupan magnetni ventil. U slučaju oštećenja brtvljenih elemenata potrebno je koristiti Ventilsku jedinicu V1 (komplet 1). U slučaju oštećenja brtvljenih elemenata potrebno je koristiti Ventilsku jedinicu V2 (komplet 2). Ventilske jedinice 1 (V1) i/ili 2 (V2) ne smiju se zamijeniti tijekom vizualnog pregleda, jer u suprotnom dvostruki magnetni ventil neće više funkcionirati sukladno svojoj namjeni. U sklopu svakog vizualnog pregleda potrebno je zamijeniti O-prstene (403/2) (uključene u komplet 3). Ventil se montira u obrnutom redoslijedu. PAŽNJA! Ugradnja potrošnog materijala mora biti propisno izvedena i tijekom montaže ne smije se oštetiti. Brtvljenje ventila iz unutrašnje i vanjske strane ispitajte sukladno standardom DIN EN 161. Tom prilikom ispitajte i ispravno funkcioniranje ventila. 9.0 Jamstvo Opseg i trajanje jamstva u trenutku isporuke određen je trenutno važećim izvodom Opći prodajni uslovi firme UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH odnosno uslovima definiranim u prodajnim ugovoru. Jamstvo obuhvaća upotrebu najsuvremenije tehnologije i funkcioniranje sukladno namjeni bez pogrešaka. Za štete, uzrokovane nepravilnim korištenjem ili nepoštivanjem tih uputa za uporabu i montažu, propisa o sprječavanju nesreća, standarda EN, DIN, VDE i drugih propisa, ne preuzimamo nikakvog jamstva za funkcioniranje proizvoda odnosno jamstva za nadoknadu štete. Također jamstvu ne podliježu štete, koje su prouzrokovane korištenjem drugih materijala odnosno parametra, koji se razlikuju od propisanih i označenih u dokumentaciji. Opravdane reklamacije otklonit ćemo putem vlastitih ili povlaštenih servisera. Naknada, koja je viša od vrijednosti proizvoda je isključena. Drugi zahtjevi, koji premašuju obim popravka su isključeni. Održavanje, ugradnja neoriginalnih dijelova, promjene konstrukcije i redovno trošenje nisu predmet jamstva. 220.100.224-12 Stranica 10 /15 Izvod 02/2013

U slučaju štete prouzrokovane transportom treba odmah obavijestiti nadležnu špediciju odnosno prijevoznika inače zahtjev neće biti prihvaćen. 10.0 Tumačenje propisa Vijeće Europske Unije usvojio je zajedničke smjernice, koje uključuju minimalne zahtjeve za sigurnost i zdravlje u okvirima poticanja slobodnog kretanja robe unutar EU. Oznaka CE potvrđuje skladnost proizvoda s direktivama EU odnosno odgovarajućim usklađenim normama. Na mehaničke funkcije plinskih magnetnih ventila odnose se Direktive 2009/142/EZ, 2006/42/EZG i 97/23/EZ. Napomene o Direktivi 2009/142/EZ (Direktiva za uređaje na plinovita goriva): Ventili su razvijeni, proizvedeni i ispitani u skladu s harmoniziranim standardom DIN EN 161 (DIN 3394-1, DIN 3391) i ispunjavaju zahtjeve Direktive 2009/142/EZ. U koliko to nije posebno naznačeno, postupak homologacije još nije zaključen. Napomene o Direktivi 2006/42/EZ (Direktiva za strojeve): Ventili su razvijeni, proizvedeni i ispitani u skladu s Direktivom 2006/42/EZ. Napomene o Direktivi 97/23/EZ (Direktiva za tlačnu opremu, DGRK): Proizvođač UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH potvrđuje izvođenje postupaka osiguranje kvalitete u razvoju, proizvodnji i isporuci sukladno zahtjevima Direktive 98/23/EZ dodatak III modul H. Plinski magnetni ventili zadovoljavaju temeljne zahtjeve Direktive 97/23/EZ. Ventili s maksimalnim radnim tlakom 0,5bar, DN 25 kategorije I i proizvodi certificiranu sukladno zahtjevima Direktive 94/396/EWG ne podliježu zahtjevima 97/23/EG. Obilježavanje sukladno zahtjevima Direktivama 97/23/EG obavezno je samo za proizvode kategorije DGRL i proizvode kategorije I ili više. U tekućine grupe 1 ubrajaju se eksplozivni, zapaljivi i otrovni mediji. Grupa 2 sadrži tekućine koje se ne ubrajaju u grupu 1. Napomene o Direktivi 94/9/EZ (Direktiva za eksplozivne atmosfere ATEX): Proizvod nije obuhvaćen Direktivom 94/9/EZ, jer postoji opasnost pojava iskre i zapaljenja pod opterećenjem u običajnim radnim uslovima. To vrijedi i za komponente u plinskim kanalima koji su stisnuti oprugom. U slučaju električnog pogona, senzora i drugih električnih komponenti, skladnost sa zahtjevima Direktive 94/9/EG treba ispitati odvojeno. Na magnetni pogon (800) odnose se Direktive 2006/95/EZ i 2004/108/EZ. Napomene o Direktivi 2006/95/EZ (Direktiva za niski napon): Pogoni su razvijeni, proizvedeni i ispitani u skladu sa standardom Elektromagnetski uređaji DIN EDV 0580. S tim su zadovoljeni također zahtjevi Direktive za niski napon, koja se odnosi na napone od 50 do 1000V AC i 75 do 1500V DC. Napomene o Direktivi 2004/108/EZ (Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti): Magneti ispunjavaju zahtjeve standarda EN 55014-1,-2, EN 61000-3-2, -3-3 kao u industrijski tako i u stambenima, poslovnima i trgovačkima uvjetima te u malim poduzećima. U slučaju AC- i DC verzija, preporučuje se korištenje naponskih mrežnih filtara (na primjer X-kondenzatora 47 nf) za prigušivanje fizikalno prouzrokovanih smetnji zbog isklapanja elektromagneta. Magnetni pogon se sukladno zahtjevima direktive EMV ne smatra samostalnim uređajem i namijenjen je rukovanju sa strane osposobljenih izvodioca odnosno ugradnji u postrojenje. Stavljanje u pogon nije dozvoljeno sve dok se ne utvrdi sukladnost cjelokupnog uređaja odnosno postrojenja sa zahtjevima EMV direktive.za magnetne pogone, koji se koriste u uslovima Ex zaštitne zone 1, potrebno je uzeti u obzir upute za uporabu magnetnog pogona. Nacionalni standardi Za aktiviranje sigurnosnog zatvaranja sukladno DIN EN 12952-8 ili DIN EN 746, potrebno je ispunit uslove standarda DIN EN 161. To se mora utvrditi homologacijom ini inspekcijskim certifikatom sukladno EN10204-3.2 (01/05). 220.100.224-12 Stranica 11 /15 Izvod 02/2013

11.0 Crtež 11.1 Slika 1 Crtež presjeka C 505 531 403/5 281 403/4 404/2 104 800 906 102 207 256 403/3 V1 109 206/2 403/3 108 900 403/2 1204 206/1 503 205 206/1 404/1 932 204 259 220 403/1 400 932 259 901 B/B` 904 100 116.001.169 V2 A 220.100.224-12 Stranica 12 /15 Izvod 02/2013

slika 2 Ventilska jedinica 1 (V1) / Ventilska jedinica 2 (V2) Poklopac pokazatelja (žuti) Oznaka V1 ili V2 Ventilske jedinice 1 (V1) i/ili 2 (V2) ne smiju se tijekom vizualnog pregled ili promjene zamijeniti, jer u suprotnom dvostruki magnetni ventil neće više funkcionirati sukladno zahtjevima. slika 3 opcija sa adapterskom pločom slika 4 opcija tlačni prekidač opcionalno adapter ploča DN100 DN150 G1 220.100.224-12 Stranica 13 /15 Izvod 02/2013

11.2 Popis dijelova Pozicija Količina Naziv Description 100 1 Kućište ventila Valve chamber 102 1 Vodeća cijev Guide pipe 104 1 Gornji dio Upper part 109 1 Kučište cilindra Housing cylinder 108 1 Prirubnica kućišta Housing flange 205 1 Vreteno ventila Valve spindle 206/1 2 Vodeći prsten Guide ring 206/2 2 Vodeći prsten Guide ring 207 1 Jezgra magneta Solenoid core 220 1 Bat za izravnavanje Balance piston 256 2 Transportni ugao Transport 259 1 Ploča (iz proizvodnje) Disk (production piece) 281 1 Pokazatelj Indicator pin 403/1 1 O-prsten O-prsten 403/2 1 O-prsten O-prsten 403/3 2 O-prsten O-prsten 403/4 1 O-prsten O-prsten 403/5 1 O-prsten O-prsten 404/1 1 Brtvilo Lip-ring 404/2 1 Brtvilo Lip-ring 503 1 Tlačna opruga Pressure spring 505 1 Zaštitni poklopac Protective cap 531 1 Poklopac pokazatelj a (žuti) Yellow ad cap 800 1 Magnetni pogon Solenoid drive 900 4 Vijak s šesterokutnom glavom Hex. head screw 901 1 Matica s šesterokutnom glavom Hex. nut 904 3 Utikači Srewed plug 932 1 Sigurnosna pločica Lock washer 1204 1 Čep cilindra Cylinder pin Rezervni dijelovi Izvedba Slika Tip Rezervni dio Ventilska jedinica V1 slika 2 Ventilska jedinica V2 slika 2 65... 80... 100... 150 65... 80... 100... 150 Rezervni sustav 1 (V1) komplet Rezervni sustav 3 (V1/V2) s montažnim alatom Magnetni pogon (800) Rezervni sustav 2 (V2) komplet Rezervni sustav 3 (V1/V2) s montažnim alatom Magnetni pogon (800) Dimenzije sa standardnim magnetnim pogonom DN prirubnice Dimenzi 65 80 100 150 ja Dužina A 1) 290 310 350 480..05 B 321 335 385 477 B 441 455 555 622 ØC 110 110 135 160...5 B 321 335 385 - B 441 455 555 - ØC 110 110 135 - A 1) = Dužina ugradnje po DIN ( na primjer prirubnica ASME i dužina DIN ili prirubnica i dužina DIN) B` = Dimenzija za demontažu magnetnog pogona 220.100.224-12 Stranica 14 /15 Izvod 02/2013

12.0 Izjava o sukladnosti 220.100.224-12 Stranica 15 /15 Izvod 02/2013