- обавештење о примени -

Similar documents
Ц А Р И Н А Р Н И Ц И (н/р управнику царинарнице)

Ц А Р И Н А Р Н И Ц И (н/р управнику царинарнице)

ПРЕГЛЕД ОБРАЧУНА ПДВ ЗА ПОРЕСКИ ПЕРИОД ОД ДО 20. ГОДИНЕ

NIS HOLDS 9TH ANNUAL GENERAL MEETING

ЗАХТЕВ ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ У РЕГИСТАР ПРИВРЕДНИХ СУБЈЕКТА

УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ

Tel (0) ; Fax: + 381(0) ; web: ;

6th REGULAR SESSION OF NIS J.S.C. SHAREHOLDERS' ASSEMBLY

О Д Л У К У о додели уговора

ОДЛУКУ О УТВРЂИВАЊУ ПРОСЕЧНИХ ЦЕНА КВАДРАТНОГ МЕТРА НЕПОКРЕТНОСТИ ЗА УТВРЂИВАЊЕ ПОРЕЗА НА ИМОВИНУ ЗА 2018

ЦАРИНСКА ПИТАЊА ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ И СРБИЈЕ: ЦАРИНСКА ОСНОВИЦА 1

Потврда из става 1. овог члана оверава се на Обрасцу ПОР-2 - Потврда о

Annex XVIII - World Tourism Organization to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies

Члан 2. Поједини изрази употребљени у овом правилнику имају следеће значење: 1) акутна референтна доза (у даљем тексту: ARD) јесте процењена

З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ СПОРАЗУМА ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ОРГАНИЗАЦИЈЕ НАТО ЗА ПОДРШКУ И НАБАВКУ (NSPO) О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ЛОГИСТИЧКЕ ПОДРШКЕ

Конкурсна документација Т - 44 / 2013

Критеријуми за друштвене науке

З А К О Н О РАЧУНАЊУ ВРЕМЕНА

На основу члана 108. Закона о јавним набавкама директор Дома здравља Др Јован Јовановић Змај Стара Пазова, доноси следећу:

НЕКИ ИНСТИТУТИ ЦАРИНСКОГ ПРАВА ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ У СВЕТЛУ ПРАКСЕ ЕВРОПСКОГ СУДА ПРАВДЕ И ТЕЛА ЗА РЕШАВАЊЕ СПОРОВА СВЕТСКЕ ТРГОВИНСКЕ ОРГАНИЗАЦИЈЕ

НАЧЕЛО СУПСИДИЈАРНОСТИ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТИ У СТВАРАЊУ КОМУНИТАРНОГ ПРАВА У ОБЛАСТИ ЗАШТИТЕ ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ

ПРИСТУПАЊЕ ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ ЕВРОПСКОЈ КОНВЕНЦИЈИ О ЉУДСКИМ ПРАВИМА КАО ВИД УНАПРЕЂЕЊА ЗАШТИТЕ ЉУДСКИХ ПРАВА У ЕВРОПИ

Политика конкуренције у Србији

О Д Л У К У о додели уговора

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ УРЕДБУ. Језик српског народа. Понедјељак, 30. март године БАЊА ЛУКА

ТМ Г. XXXVI Бр. 2 Стр Ниш април - јун UDK : ЕНЕРГЕТСКА БЕЗБЕДНОСТ У МЕЂУНАРОДНОМ ПРАВУ ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ

ZAJEDNIČKA POLITIKA RIBARSTVA. EU Kontrolni sistem ribarstva Poglavlje 13

редовни професор Правног факултета Универзитета у Новом Саду

БИЛТЕН БР. 3 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /17

Креирање апликација-калкулатор

КОНЦЕПТ СИГУРНЕ ТРЕЋЕ ЗЕМЉЕ УСАГЛАШЕНОСТ ДОМАЋЕГ ПРАВА И ПРАКСЕ СА МЕЂУНАРОДНИМ СТАНДАРДИМА

МИРЕЊЕ КАО НАЧИН РЕШАВАЊА ПОТРОШАЧКИХ СПОРОВА МАЛЕ ВРЕДНОСТИ

т -Г; 7Q4 РЕПУБЈ1ИКА СРБИЈА В Л А Д A 05Број.О / јул године Београд БЕОГРАД

З А К О Н О ИЗМЕНИ ЗАКОНА О УРЕЂЕЊУ СУДОВА

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /18

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /17

О Д Л У К У о додели уговора

МЕСТО СРБИЈЕ У ИНТЕГРАЦИОНИМ ПРОЦЕСИМА У ЕВРОПИ

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА

ИНТЕРВЕНЦИЈА ДРЖАВЕ У СПРЕЧАВАЊУ МОНОПОЛА КАО ПОТЕНЦИЈАЛНА ОПАСНОСТ У ОГРАНИЧАВАЊУ АУТОРСКИХ ПРАВА

МЈЕСЕЧНО САОПШТЕЊЕ БРОЈ ДОЛАЗАКА И НОЋЕЊА ТУРИСТА NUMBER OF TOURIST ARRIVALS AND NIGHTS. индекси indices I-VIII 2014 I-VIII 2013

ОЗНАЧАВАЊЕ УСАГЛАШЕНОСТИ У СКЛАДУ СА ТП У ХАРМОНИЗОВАНОЈ ОБЛАСТИ У РС

ПРАВНИ ОКВИР ЗАШТИТЕ БИЉА ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ

УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ГРАЂЕВИНСКИ ФАКУЛТЕТ СУБОТИЦА Козарачка 2а, Суботица КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА

БИЛТЕН БР. 51 ТАКМИЧАРСКА СЕЗОНА 2017./2018. ГОДИНА ВАТЕРПОЛО САВЕЗ СРБИЈЕ

С обзиром на утврђено, Заштитник грађана упућује свим органима државне управе следећу П Р Е П О Р У К У

ЕВРОПСКА ПРАВОСУДНА МРЕЖА У КРИВИЧНИМ СТВАРИМА

ОСТВАРИВАЊЕ ПРАВА НА СЛУЖБЕНУ УПОТРЕБУ ЈЕЗИКА И ПИСАМА НАЦИОНАЛНИХ МАЊИНА У РЕПУБЛИЦИ СРБИЈИ. Написали: др Горан Башић, др Љубица Ђорђевић

ЗНАЧАЈ ПРЕДУГОВОРНОГ ПОСТУПАЊА ЗА НАДЛЕЖНОСТ И МЕРИТУМ У ИНВЕСТИЦИОНОЈ АРБИТРАЖИ 1

Март Opinion research & Communications

Р Е Ш Е Њ Е. Број: / У Нишу, године ГРАДСКО ВЕЋЕ ГРАДА НИША ПРЕДСЕДАВАЈУЋИ ЗАМЕНИК ГРАДОНАЧЕЛНИКА. Проф.

КОМИСИЈА ЕВРОПСКИХ ЗАЈЕДНИЦА КОМУНИКАЦИЈА КОМИСИЈЕ САВЕТУ И ЕВРОПСКОМ ПАРЛАМЕНТУ. Стратегија за проширење и главни изазови

ПИТАЊА И ОДГОВОРИ О ЕВРОПСКОЈ УНИЈИ ЗА ПОЉОПРИВРЕДНИКЕ

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА. за подношење понуда у отвореном поступку ради закључења оквирног споразума за јавну набавку услуга бр.

ТУРСКА КАО КАНДИДАТ ЗА УЛАЗАК У ЕВРОПСКУ УНИЈУ

О Д Л У К У О ДОДЕЛИ УГОВОРА

ЈАСНА И НЕПОСРЕДНА ОПАСНОСТ II: ЧАС АНАТОМИЈЕ

Градско веће Града Ниша, на седници од године, доноси Р Е Ш Е Њ Е

ОД УГЛЕДАЊА НА ЈЕВРОПЕЈСКЕ УЗОРЕ ДО РЕГИОНАЛНЕ ХАРМОНИЗАЦИЈЕ ДРУГА СТРАНА МЕДАЉЕ

5. Усвајање обавештења Ане Анђелковић о научном скупу "7th ESENIAS Workshop" (предмет број 670 од године).

УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ГРАЂЕВИНСКИ ФАКУЛТЕТ СУБОТИЦА Козарачка 2а, Суботица КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА

Социјална осигурања Швајцарскa-Косово

ШТЕТНО ДЕЈСТВО АРБИТРАЖНОГ РЕШАВАЊА СПОРОВА ИЗ ИНТЕРНИХ СПОРАЗУМА ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ О ЗАШТИТИ СТРАНИХ ИНВЕСТИЦИЈА НА ПРАВНИ ПОРЕДАК ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА ЗА ЈАВНУ НАБАВКУ ДОБАРА СНАБДЕВАЊЕ ЕЛЕКТРИЧНОМ ЕНЕРГИЈОМ У ГОДИНИ ЈНМВ 3/2016 ЈАВНА НАБАВКА МАЛЕ ВРЕДНОСТИ

НАРОДНА БАНКА СРБИЈЕ КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА ЈН 471/2017

ПРИНЦИП СУПСИДИЈАРНОСТИ У ПРОУЧАВАЊУ ЕВРОПСКИХ ИНТЕГРАЦИЈА

ЗАКОНОДАВНИ ОКВИРИ ЗА ПРОИЗВОДЊУ БРИКЕТА У СРБИЈИ И НА ПОДРУЧЈУ ЗАПАДНОГ БАЛКАНА

О Д Л У К У о додели уговора

На основу члана 7a став 4. Закона о пољопривреди и руралном развоју ( Службени гласник РС, бр. 41/09, 10/13 др. закон и 101/16),

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТAЦИЈА

ЗАШТИТА ПОТРОШАЧA ОД НЕПРАВИЧНЕ ПОСЛОВНЕ ПРАКСЕ

Др Ненад Ђурђевић. Правни факултет Универзитета у Крагујевцу

Универзитет у Нишу Правни факултет МАСТЕР (ЗАВРШНИ) РАД ПРАВО НА АЗИЛ. Тема: дипл. прав. Ниш, година

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА Бр. 3-4/2018-2

НОВА ИНСТИТУЦИОНАЛНА РЕФОРМА ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ

ФАКТОРИНГ СА ПОСЕБНИМ ПОГЛЕДОМ НА ЗАКОНСКО РЕШЕЊЕ У РЕПУБЛИЦИ СРБИЈИ

О Д Л У К У о додели уговора за ЈН 03/2016

ПРОТИВТУЖБА У ИНВЕСТИЦИОНОЈ АРБИТРАЖИ КАО ИНСТРУМЕНТ ЗАШТИТЕ ЖИВОТНЕ СРЕДИНЕ 1

ПРАВНИ ОКВИР ЗАШТИТЕ ПРАВА ПРОНАЛАЗАЧА У СРБИЈИ *

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА

ПОЈАМ КЛИНИЧКОГ ИСПИТИВАЊА У ПРАВНИМ СИСТЕМИМА СРБИЈЕ И ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ **

ЈНМВ БР 02/2014 КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА ЗА ЈАВНУ НАБАВКУ МАЛЕ ВРЕДНОСТИ. јули године

ЈАВНА НАБАВКА УСЛУГА. Превоз предосновног садног материјала воћака из Холандије у Нови Сад ЈАВНА НАБАКА МАЛЕ ВРЕДНОСТИ. ЈАВНА НАБАВКА бр.

ОСЛОБОЂЕЊЕ КОСОВА И МЕТОХИЈЕ И ПЕРИОД ПОСЛЕ

Планирање као основни предуслов за успешну реализацију јавних набавки

РЕПРЕЗЕНТАТИВНОСТ СИНДИКАТА- МЕЂУНАРОДНИ СТАНДАРДИ И ДОМАЋА ПРАКСА

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА СА ИЗМЕНАМА И ДОПУНАМА ОД 13. И 14. ЈУЛА ГОДИНЕ НАЦИОНАЛНИ САВЕТ МАЂАРСКЕ НАЦИОНАЛНЕ МАЊИНЕ

Судска контрола надлежности арбитраже пре доношења коначне арбитражне одлуке

НЕПОСТОЈЕЋИ УГОВОР. Kључне речи: Закључење уговора. Сагласност воља. Способност уговарања. Предмет. Кауза. Форма. Правно неваљани уговори.

Топлички центар за демократију и људска права ЈАВНО О ЈАВНИМ ПОЛИТИКАМА ISBN

Универзитет у Новом Саду Пољопривредни факултет Нови Сад Трг Доститеја Обрадовића Нови Сад

ЈАВНА НАБАВКА ДОБРА МЕДИЦИНСКИ ПОТРОШНИ МАТЕРИЈАЛ ЈАВНА НАБАКА МАЛЕ ВРЕДНОСТИ. ЈАВНА НАБАВКА бр. 43/2014

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА

КОНКУРСНA ДОКУМЕНТАЦИЈA Набавка добара. ЈКП ''ИНФОРМАТИКА'' НОВИ САД Нови Сад, Булевар цара Лазара 3 ЈАВНА НАБАВКА МАЛЕ ВРЕДНОСТИ ЛИЦЕНЦЕ ЗА АНТИВИРУС

ПРАВО ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ О ДИРЕКТНИМ ПОРЕЗИМА И ТРЕЋЕ ДРЖАВЕ: ЕКСТЕРНА ДИМЕНЗИЈА СЛОБОДЕ КРЕТАЊА КАПИТАЛА

ЗАВОД ЗА ЈАВНО ЗДРАВЉЕ УЖИЦЕ

УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ. Правни факултет

КОНКУРСНА ДОКУМЕНТАЦИЈА ЗА ЈАВНУ НАБАВКУ МАЛЕ ВРЕДНОСТИ, НАБАВКА ДОБРА: СОФТВЕРСКО РЕШЕЊЕ ВI, ОБЈЕДИЊАВАЊЕ БАЗА NAV-a. ЈАВНА НАБАВКА бр.

ЗЈППК Закон о управљању аеродромима Уредба АНТ ЈАВНИ ПОЗИВ1

Transcription:

Предмет: кумулација порекла у оквиру Споразума ЦЕФТА 2006 и Споразума са државама ЕФТА - обавештење о примени - Споразумом о слободној трговини између Републике Србије и држава ЕФТА (''Сл. гласник РС-Међународни уговори'' бр. 6/10 - у даљем тексту Споразум ЕФТА) у члану 4. Протокола о пореклу одређује се кумулација порекла са земљама укљученим у Процес стабилизације и придруживања, која у тачки 2. гласи : ''Не доводећи у питање одредбе члана 2. став 2, производи ће се сматрати производима пореклом из Србије уколико су тамо добијени, а садрже материјале пореклом из Србије или било које друге земље која је укључена или повезана у Процес стабилизације и придруживања Европској унији 1 под условом да су у Србији били предмет обраде или прераде која премашује поступке наведене у члану 7. Није неопходно да такви материјали прођу довољну обраду или прераду.'' Споразумом о измени и приступању Споразуму о слободној трговини у централној Европи ЦЕФТА 2006 (''Сл. гласник РС'' бр. 88/07 у даљем тексту Споразум ЦЕФТА) у члану 3. Протокола о пореклу одређује се кумулација порекла са државама ЕФТА, која у тачки 2. гласи: ''У смислу одредаба члана 2, производи ће се сматрати производом са пореклом из Стране уговорнице уколико су тамо добијени, а садрже материјале пореклом из Европске заједнице, Исланда, Норвешке, Швајцарске (укључујући и Лихтенштајн 2 ) и Турске у складу са одредбама Протокола о правилима о пореклу у прилогу Споразума између те Стране уговорнице и сваке од наведених земаља, под условом да су у тој Страни уговорници били предмет обраде или прераде која премашује поступке наведене у члану 7. Није неопходно да такви материјали прођу довољну обраду или прераду.'' Кумулација предвиђена у наведеним члановима може се применити само под условом: да се између земаља укључених у стицање статуса робе са пореклом и земаља одредишта примењује споразум о преференцијалној трговини; да су материјали и производи стекли статус робе са пореклом применом идентичних правила о пореклу; да су обавештења о испуњености нужних услова за примену кумулације објављена. 1 Као што је дефинисано у Закључцима Савета за опште послове у априлу 1997. године и Саопштењу Комисије од 19. маја 1999. године о успостављању Процеса стабилизације и придруживања између Европске заједнице и земаља западног Балкана (Албанија, Босна и Херцеговина, Хрватска, Македонија, Црна Гора, Србија и УНМИК/Косово). 2 Кнежевина Лихтенштајн је у царинској унији са Швајцарском и Страна уговорница у Оквиру Споразума о Европској економској унији.

Посредством ЦЕФТА Секретаријата, уговорне стране наведених Споразума, договориле су 01. јануар 2012. године као датум почетка примене дијагоналне кумулације порекла између држава ЕФТА и Србије, Македоније, Албаније и Хрватске (ЦЕФТА). Сходно наведеном, Управа царина издаје обавештење о испуњености нужних услова за примену кумулације порекла у Србији у складу са табелом која следи: RS Србија HR Хрватска MK Македонија AL Албанија BА Босна и Херцегови на МЕ Црна Гора UNMIK/ Косово CH/LI Швајцарс ка/лихтен штајн NO Норвешка IS Исланд RS 24.10.2007. 24.10.2007. 24.10.2007. 22.11.2007. 24.10.2007. 24.10.2007. 01.06.2011. 01.06.2011. 01.01.2012. HR 24.10.2007. 22.08.2007. 22.08.2007. 22.11.2007. 22.08.2007. 22.08.2007. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.01.2012. MK 24.10.2007. 22.08.2007. 26.07.2007. 22.11.2007. 26.07.2007. 26.07.2007. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.01.2012. AL 24.10.2007. 22.08.2007. 26.07.2007. 22.11.2007. 26.07.2007. 26.07.2007. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.01.2012. BA 22.11.2007. 22.11.2007. 22.11.2007. 22.11.2007. 22.11.2007. 22.11.2007. ME 24.10.2007. 22.08.2007. 26.07.2007. 26.07.2007. 22.11.2007. 26.07.2007. UNMIK 24.10.2007. 22.08.2007. 26.07.2007. 26.07.2007. 22.11.2007. 26.07.2007. CH/LI 01.06.2011. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.08.2005. 01.08.2005. NO 01.06.2011. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.08.2005. 01.08.2005. IS 01.01.2012. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.01.2012. 01.08.2005. 01.08.2005. Напоменe уз табелу: У табели су приказани датуми почетка примене протокола о пореклу који предвиђају дијагоналну кумулацију земаља у питању, тако да су поља празна тамо где нису закључени споразуми о слободној трговини или тамо где закључени споразуми садрже одредбе о билатералној кумулацији порекла робе. Како би се дошло до конкретног закључка о дијагоналној кумулацији која се може применити, потребно је да датуми буду уписани у свим пољима где се укрштају земље/територије које учествују у стицању статуса робе са пореклом и земље/територије одредишта. НАПОМЕНЕ: Споразумима о стабилизацији и придруживању Европској унији које примењују земље западног Балкана, као и Споразумом о слободној трговини са Турском, нису обухваћене државе ЕФТА као потенцијални ''партнери'' за кумулацију порекла робе, у смислу члана 3. и 4. Протокола о пореклу, тако да дијагонална кумулацији порекла ЕЗ, Турска земаље западног Балкана - државе ЕФТА није могућа због одсуства идентичних правила о пореклу робе. Са почетком примене кумулације између ЕФТА држава и земаља уговорница Споразума ЦЕФТА укључених у кумулацију, отвара се могућност коришћења уверења о кретању робе EUR-MED и изјаве на фактури EUR-MED. Ови докази о пореклу робе издаће се искључиво на захтев подносиоца под условом да се докаже испуњеност услова прописаних за издавање ове форме доказа о пореклу робе (члан 17. тачка 5. и члан 22. тачка 3. Протокола о пореклу Споразума ЕФТА). Акт УЦ бр.148-07-483-01-292/9/2011 од 28.12.2011. године

Предмет: кумулација порекла према Споразуму о слободној трговини између Републике Србије и држава ЕФТА - обавештење о примени - Споразум о слободној трговини између Републике Србије и држава ЕФТА објављен је у ''Сл. гласнику РС-Међународни уговори'' бр. 6/10 (у даљем тексту Споразум). Чланом 4. Протокола Б дефиниција појма ''производи са пореклом'' и методе административне сарадње, прописана је кумулација порекла у Србији тако да наведена гласи: 1. Не доводећи у питање одредбе члана 2. став 2, производи ће се сматрати производима пореклом из Србије уколико су тамо добијени, а садрже материјале пореклом из Исланда, Норвешке, Швајцарске (укључујући Лихтенштајн), 3 Турске или Европске заједнице, под условом да су у Србији били предмет обраде или прераде која премашује поступке наведене у члану 7. Није неопходно да такви материјали прођу довољну обраду или прераду. 2. Не доводећи у питање одредбе члана 2. став 2, производи ће се сматрати производима пореклом из Србије уколико су тамо добијени, а садрже материјале пореклом из Србије или било које друге земље која је укључена или повезана у Процес стабилизације и придруживања Европској унији 4 под условом да су у Србији били предмет обраде или прераде која премашује поступке наведене у члану 7. Није неопходно да такви материјали прођу довољну обраду или прераду. 3. Не доводећи у питање одредбе члана 2. став 2, производи ће се сматрати производима пореклом из Србије уколико су тамо добијени, а садрже материјале пореклом са Фарских Острва или из било које земље која је укључена у Евро-Медитеранско партнерство, на основу Барселонске декларације усвојене на Евро-Медитеранској конференцији одржаној 27. и 28. новембра 1995. године, 5 осим Турске, под условом да су у Србији били предмет обраде или прераде која премашује поступке наведене у члану 7. Није неопходно да такви материјали прођу довољну обраду или прераду. 4. Уколико обрада или прерада извршена у Србији не премашује поступке наведене у члану 7, добијени производ сматраће се производом пореклом из Србије само уколико је тамо додата вредност већа од вредности коришћених материјала са пореклом из било које земље наведене у ст. 1, 2. и 3. Уколико то није случај, добијени производ сматраће се производом са пореклом оне земље чији материјал са пореклом, коришћен у производњи у Србији, учествује са највећом вредношћу. 3 Кнежевина Лихтенштајн, у складу са Споразумом од 29. марта 1923. године, чини царинску унију са Швајцарском и представља Страну уговорницу у Споразуму од 2. маја 1992. године о Европском економском простору. 4 Као што је дефинисано у Закључцима Савета за опште послове у априлу 1997. године и Саопштењу Комисије од 19. маја 1999. године о успостављању Процеса стабилизације и придруживања између Европске заједнице и земаља западног Балкана (Албанија, Босна и Херцеговина, Хрватска, Македонија, Црна Гора, Србија и УНМИК/Косово). 5 Списак земаља или територија које су укључене у Евро-Медитеранско партнерство налази се у Прилогу 5.

5. Производи пореклом из једне земље наведене у ст. 1, 2. и 3. који у Србији нису били предмет никакве обраде или прераде, задржавају своје порекло уколико се извозе у неку од тих земаља. 6. Кумулација предвиђена у овом члану може се применити само под условом: (а) да се између земаља укључених у стицање статуса робе са пореклом и земаља одредишта примењује споразум о преференцијалној трговини, у складу са чл. XXIV Општег споразума о царинама и трговини (GATT 1994); (б) да су материјали и производи стекли статус робе са пореклом применом правила о пореклу која су идентична правилима датим у овом протоколу; и (в) да су обавештења о испуњености нужних услова за примену кумулације објављена у Србији и у државама ЕФТА. 7. Кумулација предвиђена овим чланом примењиваће се од дана договореног између Страна уговорница на које се односи и назначеног у обавештењу објављеном у одговарајућем службеном гласилу. Уговорне стране, Република Србија, Швајцарска Конфедерација/Kнежевина Лихтенштајн и Краљевина Норвешка, обавестиле су једна другу о окончању националних процедура потребних за ступање на снагу и примену Споразума, чиме је одређен 01.10.2010. године као датум почетка примене Споразума између Србије и Швајцарске/Лихтенштајна, односно 01.06.2011. године као датум почетка примене Споразума између Србије и Норвешке, о чему сте обавештени актима 148-07-483-01- 236/10 и 148-07-483-01-236/2/10. Сходно наведеном, Управа царина издаје обавештење о испуњености нужних услова за примену кумулације порекла у Србији у складу са табелом која следи: RS Србија HR Хрватска MK Македонија AL Албанија CH/LI Швајцарска/ Лихтенштајн NO Норвешка IS Исланд RS 24.10.2007. 24.10.2007. 24.10.2007. 01.10.2010. 01.06.2011. HR 24.10.2007. 22.08.2007. 22.08.2007. MK 24.10.2007. 22.08.2007. 26.07.2007. AL 24.10.2007. 22.08.2007. 26.07.2007. CH/LI 01.10.2010. 01.08.2005. 01.08.2005. NO 01.06.2011. 01.08.2005. 01.08.2005. IS 01.08.2005. 01.08.2005. Напоменe уз табелу: земље/територије Уговорнице ЦЕФТА Споразума које нису наведене у табели (Босна и Херцеговина, Црна Гора, Молдавија и УНМИК/Косово) у овом тренутку немају закључене споразуме са државама ЕФТА. Да би се применила дијагонална кумулација потребно је да су датуми примене уписани у свим пољима где се укрштају земље/територије које учествују у стицању статуса робе са пореклом и земље/територије одредишта. НАПОМЕНЕ: Република Хрватска има закључен споразум о слободној трговини са државама ЕФТА, али је овим споразумима прописана билатерална кумулација порекла робе, што значи да због одсуства идентичних правила о пореклу робе, није могућа дијагонална кумулација између Србије, држава ЕФТА (тренутно Швајцарска/Лихтенштајн и Норвешка) и Хрватске. Споразуми о слободној трговини између Албаније и држава ЕФТА и Македоније и држава ЕФТА имају идентичне одредбе Протокола о пореклу, тако да ће тек након објављивања обавештења о испуњености услова за примену, дијагонална кумулација бити могућа између Србије, држава ЕФТА, Албаније и Македоније.

Споразумима о стабилизацији и придруживању Европској унији које примењују земље западног Балкана (Србија, Хрватска, Босна и Херцеговина, Македонија, Црна Гора и Албанија) нису обухваћене државе ЕФТА као потенцијални ''партнери'' за кумулацију порекла робе, у смислу члана 3. и 4. Протокола о пореклу ССП, тако да дијагонална кумулацији порекла ЕЗ, Турска земаље западног Балкана - државе ЕФТА није могућа због одсуства идентичних правила о пореклу робе. Закључак: Дијагонална кумулација у оквирима Споразума ЕФТА и ЦЕФТА тренутно је применљива једино између Србије, Швајцарске/Лихтенштајна и Норвешке. Акт УЦ бр. 148-07-483-01-236/5/2010 од 14.06.2011. године