DAIKIN SOBNI KLIMA UREĐAJ PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE. R410A Split serija MODELI FVXG25K2V1B FVXG35K2V1B FVXG50K2V1B

Similar documents
DAIKIN SOBNI KLIMA UREĐAJ PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE. R410A Split serija MODELI FTXS60GV1B FTXS71GV1B

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

Priručnik za postavljanje

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

Upute za instalaciju Ultimate Comfort serija Svi brojevi modela

Vodič za postavljanje. DEVIreg 531. Elektronički termostat.

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

UPUTSTVO ZA UGRADNJU. Modeli FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B

Podešavanje za eduroam ios

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DECLARATION OF CONFORMITY

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION OF CONFORMITY

KORISNIČKI PRIRUČNIK unutarnja jedinica BER09MB-GI05/I BER12MB-GI05/I BER18MC-GI05/I BER24MD-GI05/I. Dvodjelni klima uređaj

DECLARATION OF CONFORMITY

AUS-12H53R150P8(Ze2)

1. Instalacija programske podrške

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije

Tutorijal za Štefice za upload slika na forum.

Vođeni valni radar s komorama Rosemount 9901

Upotreba selektora. June 04

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan.

SAS On Demand. Video: Upute za registraciju:

Vodič za zamjenu hardvera Tipovi 8129, 8132, 8133 Tipovi 8134, 8135, 8136

KABUPLAST, AGROPLAST, AGROSIL 2500

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA

JEDINSTVENI PORTAL POREZNE UPRAVE. Priručnik za instalaciju Google Chrome dodatka. (Opera preglednik)

IZDAVANJE SERTIFIKATA NA WINDOWS 10 PLATFORMI

KONFIGURACIJA MODEMA. ZyXEL Prestige 660RU

Summi triumphum. & bc. w w w Ó w w & b 2. Qui. w w w Ó. w w. w w. Ó œ. Let us recount with praise the triumph of the highest King, 1.

Upute za instaliranje AE...-1/ASC 160. Toplinska pumpa zrak/voda D AE 60-1 AE 80-1 AE ASC (2007/06) OSW

KAPACITET USB GB. Laserska gravura. po jednoj strani. Digitalna štampa, pun kolor, po jednoj strani USB GB 8 GB 16 GB.

- Italy. UNIVERZALNA STANICA ZA ZAVARIVANJE, SPOTER - sa pneumatskim pištoljem sa kontrolnom jedinicom TE95-10 KVA - šifra 3450

A TI,DIOS (You Are God) œ œ. œ œ œ œ. œ. œ. œ. Dios, Dios, God, we ac -

A TI,DIOS (You Are God) INTRO South American Dance (q = ca. 80) Dm. œ œ. œ # œ œ œ œ. œ. œ. œ œ. j J œ. œ œ œ œ œ œ œ. ba - mos; you; All

Vodič za postavljanje. DEVIreg 330 (+5 C do +45 C) Elektronički termostat.

KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ (MULTI VRSTE) Vlasnički priručnik

UTG 9005 GENERATOR FUNKCIJA UPUTE ZA KORIŠTENJE

Commissioned by Paul and Joyce Riedesel in honor of their 45th wedding anniversary. Lux. œ œ œ - œ - œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ.

Kamera. Mrežna kamera Dome. Kratke upute za upotrebu hrvatski

AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd,

Vodič za postavljanje. DEVIreg 535. Elektronički termostat.

Bušilice nove generacije. ImpactDrill

HRVATSKI. AC-35 CH-VG Bio. A Energy class. Silver Ion Filter R-410A. Kombinirani sobni klima uređaj (Hlađenje i grijanje) UPUTE ZA UPORABU

KORISNIČKE UPUTE HLADNJAK S KOMPRESOROM DX-7.22,19.58,24.56,32.88,41, ,51.150,94.270, , , /

Popravak & održavanje cijevi

Owner s Manual MCY-MHP0404HS8-E MCY-MHP0504HS8-E MCY-MHP0604HS8-E MCY-MHP0404HS8J-E MCY-MHP0504HS8J-E MCY-MHP0604HS8J-E AIR CONDITIONER (MULTI TYPE)

Eduroam O Eduroam servisu edu roam Uputstvo za podešavanje Eduroam konekcije NAPOMENA: Microsoft Windows XP Change advanced settings

Plinski kondenzacijski uređaj Condens 5000 WT

POLYKEN antikorozivne trake za zaštitu čeličnih cjevovoda. SOLAR SCREEN termoreflektirajuće folije za staklene površine ZNAKOVI SIGURNOSTI

2 integral 2GO. Dobro došli! sanitary 2GO Br. art active 2GO Br. art floorstar 2GO Br. art

Thomas Tallis Mass for 4 voices

TRAJANJE AKCIJE ILI PRETHODNOG ISTEKA ZALIHA ZELENI ALAT

BMW i Wallbox Plus / Connect

Paket za izravno uranjanje GH833

TH-49LFV8W TH-55LFV8W

ROOM AIR CONDITIONER USERS MANUAL ZIDNI KLIMA-UREĐAJ UPUTE ZA UPORABU BIH ЗИДНИ КЛИМА УРЕЂАЈ УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ

SMBWireless uputa za montažu opreme v4

Upute za AIS 600. obavijest

Vodič za postavljanje. DEVIreg 550. Elektronički inteligentni termostat.

PROJEKTNI PRORAČUN 1

DEUS CARITAS EST SATB Choir, Soloist, Organ. œ œ. œœœœœ. œ œœœ œ œ œ

Upute za korištenje makronaredbi gml2dwg i gml2dgn

STRUKTURNO KABLIRANJE

NIS PETROL. Uputstvo za deaktiviranje/aktiviranje stranice Veleprodajnog cenovnika na sajtu NIS Petrol-a

actostor VIH RL HR; SI; SRB; SK

Upute za rukovanje. Logatherm WPS...K/WPS... Toplinska pumpa WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17.

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE

O. Toplinska pumpa. Compress 3000 EHP 6/7/9/11 LW/M EHP 6/7/9/11/14/17 LW. Upute za rukovanje (2009/07) HR

N7500 SUSTAV ZA ŽLJEBLJENJE ARCAIR-MATIC. Priručnik za rad. Hrvatski (Croatian)

Korisnički priručnik. Always here to help you Register your product and get support at SCF875 A B C D E I X W V U L M N O P

CentroPelet ZV14 TEHNIČKE UPUTE TEHNIKA GRIJANJA. za korištenje REGULACIJE toplovodnih sobnih peći za loženje drvenim peletima

JUNIOR GREEN C.S.I. MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO

Sound Bar. Upute za upotrebu HT-CT800

EKM51351OX. HR Štednjak Upute za uporabu 2 SL Štedilnik Navodila za uporabo 33

FIREBOY plus Operating instructions _V04

Halina, Hesus. (Advent) œ N œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ. œ œ œ œ. œ œ. C F G7sus4. œ. # œ œ J œ œ œ J. œ œ. J œ. # œ. # œ œ œ

MINISTRY OF THE SEA, TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE

TEHNO SISTEM d.o.o. PRODUCT CATALOGUE KATALOG PROIZVODA TOPLOSKUPLJAJUĆI KABLOVSKI PRIBOR HEAT-SHRINKABLE CABLE ACCESSORIES

Alma Nemes. Transcribed from several period publications. - ma Ne - mes. w œ w. Ne - mes. w w w w. - mes, quae di - ce - re Cy - pris

Upute za uporabu TH-65BF1E TH-50BF1E

UPUTE ZA KORIŠTENJE LOKALNI KLIMA UREÐAJ AMC-11AN, AMC-14AN

VKAP 3.0 NEW. Circular duct fans. Ventilateurs pour gaines circulaires. Rohrventilatoren. Runde kanalventilatorer CIRCULAR DUCT FANS

INSTALLATIONS MURALES POWER GREEN 50

Always here to help you. Register your product and get support at SCF870. Korisničkipriručnik


Hair Styler. Register your product and get support at HP4696/22. Korisnički priručnik

Apliques A BL

ZRAČNI UGLJIČNI LUK PLAMENICI ZA RUČNO ŽLJEBLJENJE

Ecce dies venit desideratus

Otpremanje video snimka na YouTube

Proyectores P NE

Application for the Issue of a Permit to Fly According to Regulation (EC) No. 748/2012, Part 21, Subpart P

Upute za rukovanje. Logatherm WPL 6 A Logatherm WPL 8 A Logatherm WPL 10 A. Vanjska jedinica toplinske pumpe zrak/ voda.

Condens 2500 W WBC 14-1 DE, WBC 24-1 DE, WBC 28-1 DCE. Plinski kondenzacijski uređaj. Upute za instalaciju i održavanje za stručnjaka

broj korisničke podrške

Condens 7000 WT. Plinski zidni kondenzacijski uređaj s integriranim spremnikom za slojevito punjenje ZWSB 24/28-3 E...

Condens 7000 WT ZWSB 24/28-3 A... Upute za rukovanje. Plinski zidni kondenzacijski uređaj s integriranim spremnikom za slojevito punjenje

Transcription:

DAIKIN SOBNI KLIMA UREĐAJ PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R40A Split serija MODELI FVXG5KVB FVXG35KVB FVXG50KVB

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - - - CE - IZJAVA-O-USKLA ENOSTI CE - MEGFELEL SÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNO CI CE - DECLARA IE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - - - CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 7 m deklaruje na w asn i wy czn odpowiedzialno, e modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declar pe proprie r spundere c aparatele de aer condi ionat la care se refer aceast declara ie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b,, : t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietais modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 3 v ar pilnu atbild bu apliecina, ka t l k uzskait to mode u gaisa kondicion t ji, uz kuriem attiecas š deklar cija: 4 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednos, že tieto klimatiza né modely, na ktoré sa vz ahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumlulu unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu u klima modellerinin a a daki gibi oldu unu beyan eder: 09 u,,, : 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 3 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 4 c prohlašuje ve své plné odpov dnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isklju ivo vlastitom odgovornoš u da su modeli klima ure aja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felel ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Industries Czech Republic s.r.o. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g : 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: FVXG5KVB, FVXG35KVB, FVXG50KVB, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat el írás szerint használják: 7 spe niaj wymogi nast puj cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem e u ywane s zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu urm torul (urm toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condi ia ca acestea s fie utilizate în conformitate cu instruc iunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:,, : atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su s lyga, kad yra naudojami pagal m s nurodymus: 3 tad, ja lietoti atbilstoši ražot ja nor d jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normat viem dokumentiem: 4 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlar m za göre kullan lmas ko uluyla a a daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09, : 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 3 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za p edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokument m: 5 u skladu sa slijede im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 ( ) ( ) ( ) ( ), : EN60335--40, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega.,. Direktyvose su papildymais. 3 Direkt v s un to papildin jumos. 4 Smernice, v platnom znení. 5 De i tirilmi halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. 3 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném zn ní. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z pó niejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07,. 08 Directivas, conforme alteração em. 09. * ** Low Voltage 04/35/EU Electromagnetic Compatibility 04/30/EU Machinery 006/4/EC 9 ob upoštevanju dolo b: 0 vastavalt nõuetele: : laikantis nuostat, pateikiam : 3 iev rojot pras bas, kas noteiktas: 4 održiavajúc ustanovenia: 5 bunun ko ullar na uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: 3 noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení p edpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 : 08 de acordo com o previsto em: 09 : <A> DAIKIN.TCF.05R34/06-07 <B> DEKRA (NB0344) <C> 74736-KRQ/EMC97-4957 * <A> <B> <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspr sta <B> pagal Sertifikat <C>. 3 Piez mes * k nor d ts <A> un atbilstoši <B> pozit vajam v rt jumam saska ar sertifik tu <C>. 4 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osved ením <C>. 5 Not * <A> da belirtildi i gibi ve <C> Sertifikas na göre <B> taraf ndan olumlu olarak de erlendirildi i gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacj <A>, pozytywn opini <B> i wiadectwem <C>. 8 Not * a a cum este stabilit în <A> i apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je dolo eno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 3 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 4 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivn zjišt no <B> v souladu s osv d ením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 * <A> <B> <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 * <A> <B> <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 9 ** DICz*** je pooblaš en za sestavo datoteke s tehni no mapo. 0 ** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. ** DICz***. ** DICz*** yra galiota sudaryti š technin s konstrukcijos fail. 3 ** DICz*** ir autoriz ts sast d t tehnisko dokument ciju. 4 ** Spolo nos DICz*** je oprávnená vytvori súbor technickej konštrukcie. 5 ** DICz*** Teknik Yap Dosyas n derlemeye yetkilidir. 3 ** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 4 ** Spole nost DICz*** má oprávn ní ke kompilaci souboru technické konstrukce. 5 ** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehni koj konstrukciji. 6 ** A DICz*** jogosult a m szaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 7 ** DICz*** ma upowa nienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 8 ** DICz*** este autorizat s compileze Dosarul tehnic de construc ie. 07 ** DICz***. 08 ** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** DICz***. 0 ** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. ** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. ** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 0 ** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 ** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. ***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o. Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 3rd of July 07 3P47503-0C

Mjere opreza Dolje opisane sigurnosne mjere označene su kao UPOZORENJE i OPREZ. Oboje sadrže važne podatke koji se odnose na sigurnost. Obavezno se pridržavajte svih mjera predostrožnosti. Značenje napomene UPOZORENJE i simbola OPREZ UPOZORENJE... Propust u pravilnom pridržavanju ovih uputa može prouzročiti tjelesne ozljede ili opasnost po život. OPREZ... Propust u pravilnom pridržavanju ovih uputa može prouzročiti oštećenje imovine ili tjelesne ozljede, koje u pojedinim okolnostima mogu biti teške. Sigurnosne oznake prikazane u ovom priručniku imaju slijedeća značenja: Obavezno se pridržavajte uputa. Svakako uspostavite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte. Po završetku instaliranja, izvršite probni rad da biste provjerili ima li grešaka i kupcu objasnite kako da rukuje klima-uređajem i da ga održava uz pomoć Priručnika za rukovanje. Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute. UPOZORENJE Pozovite svog trgovca ili stručnog servisera da obavi radove na postavljanju. Ne pokušavajte sami instalirati klima-uređaj. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara. Klima-uređaj postavite prema uputama danim u ovom instalacijskom priručniku. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara. Kod postavljanja, svakako upotrijebite samo naznačeni pribor i dijelove. Nekorištenje navedenih dijelova može dovesti do pada uređaja, procurivanja vode, udara struje ili požara. Postavite klima-uređaj na podlogu dovoljno čvrstu da može podnijeti težinu uređaja. Nedovoljno čvrsta podloga može imati za posljedicu padanje uređaja i izazvati povredu. Kabel za napajanje odaberite u skladu s važećim lokalnim i nacionalnim propisima i s uputama u ovom priručniku za postavljanje. Svakako primijenite samo zaseban strujni krug. Nedovoljan presjek vodiča električnog kruga i nepravilni električarski radovi mogu prouzročiti električni udar ili požar. Upotrijebite kabel podesne duljine. Nemojte upotrebljavati rasječene žice ili produžne kabele, jer to može izazvati pregrijavanje, udar struje ili požar. Sa sigurnošću utvrdite da je sve ožičenje učvršćeno, da su upotrijebljeni vodiči propisanog presjeka, i da nema naprezanja žica na rednim stezaljkama. Nepravilni priključci ili učvršćenje žica može dovesti do nenormalnog zagrijavanja ili požara. Prilikom postavljanja ožičenja između nutarnje i vanjske jedinice, i ožičenja napajanja, postavite žice tako da se poklopac razvodne kutije može dobro zatvoriti. Nepotpuno zatvaranje poklopca razvodne kutije može izazvati, udar struje ili pregrijavanje priključaka požar. Ako rashladni plin izlazi za vrijeme instalacijskih radova, odmah prozračite prostor. Ako plin rashladnog sredstva dođe u dodir s plamenom, može doći do stvaranja otrovnog plina. Nakon završetka instalacije, provjerite da nema ispuštanja rashladnog plina. Ako dođe do propuštanja plinovitog rashladnog sredstva u prostoriju i ono dođe u dodir s izvorom plamena, kao što je kalorifer ili štednjak, može doći do stvaranja otrovnog plina. Prilikom postavljanja ili premještanja klima uređaja pazite da u krugu rashladnog sredstva osim navedenog rashladnog sredstva (R40A), ne bude nikakvih drugih supstanci, kao što je zrak. Svaka prisutnost zraka ili druge supstance u krugu rashladnog sredstva uzrokuje nenormalni rast tlaka ili prsnuće, što može dovesti do oštećenja opreme ili povrede. Za vrijeme postavljanja, dobro učvrstite cjevovod rashladnog sredstva, prije nego pokrenete rad kompresora. Ako rashladne cijevi nisu pričvršćene, a zaporni ventil je otvoren dok kompresor radi, biti će usisan zrak, što će prouzročiti nenormalni tlak u krugu hlađenja a time i kvar opreme ili čak povrede. Za vrijeme prisilnog odvođenja topline (pump-down), prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva, zaustavite rad kompresora. Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni ventil je otvoren za vrijeme prisilnog odvođenja topline, kada se ukloni cjevovod rashladnog sredstva biti će usisan zrak, što će prouzročiti nenormalni tlak u krugu hlađenja a time i kvar opreme ili čak povrede. Svakako uzemljite klima uređaj. Nemojte uzemljavati uređaj na cijevi komunalija, gromobransku instalaciju ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujne udare. Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID. Nepostavljanje zaštitnog automatskog osigurača može prouzročiti strujne udare ili požar. Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti. hrvatski

OPREZ Nemojte postavljati klima uređaj na mjestu gdje postoji opasnost od curenja zapaljivih plinova. Ako dođe do ispuštanja plina, nakupljanje plina u blizini klima uređaja može uzrokovati izbijanje požara. Pridržavajući se uputa u skladu s priručnikom za postavljanje instalirajte cjevovod za odvod kondenzata, a cijevi pravilno izolirajte da se spriječi kondenzacija. Nepravilno postavljanje cjevovoda za kondenzat može dovesti do procurivanja vode u prostoriji i oštećenja imovine. Pritegnite holender maticu u skladu s naznačenim postupkom kao što je primjena moment-ključa. Ako se previše pritegne, 'holender' matica može nakon dulje uporabe pući i prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva. Ako se glavno napajanje isključi za vrijeme rada, rad će se ponovo pokrenuti automatski kada se napajanje opet uspostavi. Razina tlaka zvuka manja je od 70 db (A). Pribor Unutarnja jedinica A K A Noseća ploča E Bežični daljinski upravljač J Priručnik za rukovanje B Titan apatit fi ltar za dezodoriranje F Držač za daljinski upravljač K Priručnik za postavljanje C Crijevo za kondenzat G AAA baterije sa suhim punjenjem. LR03 (alkalne) D Izolacijska folija () H Izolacijska folija () Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka DAIKIN. Izbor mjesta postavljanja Prije izbora mjesta za postavljanje, tražite odobrenje korisnika.. Unutarnja jedinica Unutarnju jedinicu treba postaviti na mjestu: ) gdje to dopuštaju ograničenja pri postavljanju, navedena u crtežima za postavljanje unutarnje jedinice, ) gdje je slobodan put za ulaz i izlaz zraka, 3) gdje jedinica nije izložena izravnom sunčevom svjetlu, 4) gdje će jedinica biti udaljena od izvora topline ili pare, 5) gdje nema izvora para strojnog ulja (to može skratiti vijek jedinice), 6) gdje u prostoriji cirkulira hladan (topli) zrak, 7) gdje će uređaj biti udaljen od elektroničkog paljenja tipa fl uorescentnih svjetiljki (inverterskog tipa ili tipa s brzim startom) jer to može skratiti doseg daljinskog upravljača, 8) gdje će jedinica biti udaljena najmanje metar od televizijskog ili radio prijemnika (jedinica može izazivati smetnje u slici i zvuku), 9) gdje nije smještena praonica rublja, 0) gdje je postoji zid dovoljno čvrst da podnese težinu unutarnje jedinice.. Bežični daljinski upravljač Upalite sve fl uorescentne svjetiljke u prostoriji, ako postoje, i pronađite mjesto sa kojeg unutarnja jedinica pravilno prima signale sa daljinskog upravljača (unutar 7 metara). hrvatski

Napomene za postavljanje. Skidanje i postavljanje prednje ploče Način uklanjanja ) Na obje strane gurnite zasune prednje ploče prema gore i otvorite prednju ploču. Zasun prednje ploče Prema gore ) Na obje strane skinite uzice sa kukica. 3) Podignite prednju ploču kako biste je uklonili. Način postavljanja ) Zakvačite kukice (na 3 mjesta) na donjem dijelu prednje ploče. ) Zakvačite uzice na obje strane za kukice i zatvorite prednju ploču. 3) Na obje strane gurnite zasune prednje ploče prema dolje, i učvrstite prednju ploču. Zasun prednje ploče Prema dolje 3 hrvatski

Napomene za postavljanje. Uklanjanje i ugradnja filtara za zrak Način uklanjanja ) Otvorite prednju ploču. ) Izvadite oba fi ltra za zrak (gornji). 3) Izvadite oba fi ltra za zrak (donji). 4 3 Filtar za zrak (donji) 3) Povući gore 3 Filtar za zrak (donji) 4 3) Povući dolje 5 ) Otvoriti 5 Način postavljanja Postupajući obrnutim redoslijedom od uklanjanja, postavite filtre za zrak (donji), a zatim postavite fi ltre za zrak (gornji). 3. Skidanje i postavljanje prednje rešetke Način uklanjanja ) Uklonite prednju ploču i filtre za zrak. ) Uklonite vijke prednje rešetke (5 kom.). 3) Povucite prednju rešetku da biste je uklonili. Jezičac Način postavljanja Zakvačite kukice na donjem dijelu prednje rešetke, a zatim postavite prednju rešetku. Stegnite vijke prednje rešetke (5 kom.). OPREZ Postavite prednju rešetku tako da ne ostane nikakav procjep na spoju sa strane klima-uređaja. hrvatski 4

Napomene za postavljanje 4. Kako postaviti različite adrese Kada su u istoj prostoriji postavljene dvije unutarnje jedinice, na dva bežična daljinska upravljača mogu se postaviti različite adrese. ) Skinite prednju ploču, fi ltre za zrak i prednju rešetku. ) Uklonite vijak servisnog poklopca ( kom.) i zatim skinite servisni poklopac. 3) Uklonite kabelski svežanj za spajanje motora ventilatora i kabele za spajanje zavojnice elektromotornog ventila. 4) Uklonite 3 vijka, i izvadite redne stezaljke i električnu razvodnu kutiju. 5) Prebacite DIP sklopku (SW-) u kutiji s električnom opremom u položaj 'ON'. 6) Presijecite adresni premosnik na daljinskom upravljaču. DIP sklopka Daljinski upravljač 3 Premosnik 4 Adresa 3 ON 4 3 4 EXIST OFF CUT 5 hrvatski

Napomene za postavljanje 5. Priključivanje na HA sustav ) Izvadite redne stezaljke i električnu razvodnu kutiju i otvorite poklopac razvodne kutije. ) Uklonite vijka i otvorite poklopac električne razvodne kutije. 3) Priključni kabel pričvrstite na priključnicu S i provucite armaturu kroz usječeni dio kako prikazuje slika. 3- Uklonite učvrsni vijak (). 3- Uklonite jezičce (3 mjesta) i odvojite redne stezaljke. Jezičac Pazite da poklopac ne zahvati spojni vod. 3-3 Priključni kabel pričvrstite na priključnicu S i provucite kako je prikazano. S Pogled odozgo 4) Povucite kabelski svežanj okolo kako prikazuje slika, i vratite na mjesto učvrsni vijak. Jezičac Vijak 5) Vratite na mjesto poklopac električnog ožičenja. hrvatski 6

Uzorci postavljanja unutarnje jedinice Unutarnja jedinica se ne može postaviti na mjesto gdje dolazi izravno u doticaj s podom. Postoje dva uzorka postavljanja prikazana dolje kao standardna specifi kacija postavljanja unutarnje jedinice. Sa sigurnošću utvrdite da se unutarnja jedinica postavlja na zid dovoljno čvrst da podnese težinu unutarnje jedinice u oba uzorka postavljanja. Izloženo (nadžbukno) postavljanje Polu-ugradbeno postavljanje Za polu-ugradbeno postavljanje, pogledajte stranice 0 i. OPREZ Jedinicu dobro učvrstite na zid tako da se između poleđine jedinice i zida ne stvara procjep. 7 hrvatski

Nacrti za postavljanje unutarnje jedinice Sa sigurnošću utvrdite da je unutarnja jedinica postavljena u skladu s donjim uputama u bilo kojem uzorku postavljanja. Unutarnju jedinicu postavite tamo gdje iznad jedinice nema zapreka. Zapreke ometaju raspodjelu strujanja zraka pa se ne postiže odgovarajući učinak grijanja ili hlađenja. 50 mm ili više od zida A Noseća ploča Vijci (nisu u isporuci: M4 5L) 50 mm ili više od zida Filtri za zrak (gornji) 70 do 0 mm od poda Ako se ne pridržavate ovih ograničenja kod postavljanja, to može utjecati na raspodjelu sobne temperature. Filtri za zrak (donji) E Bežični daljinski upravljač B Titan apatit fi ltar za dezodoriranje () Okvir fi ltra Titan apatit fi ltar za dezodoriranje Prije pričvršćivanja vijcima držača daljinskog upravljača na zid, uvjerite se da unutarnja jedinica pravilno prima upravljačke signale. Kopča Jezičac Filtar za zrak Vijci za postavljanje držača daljinskog upravljača (nisu u isporuci: M3 0L) F Držač za daljinski upravljač hrvatski 8

Postavljanje unutarnje jedinice Izloženo (nadžbukno) postavljanje. Postavljanje noseće ploče Odredite mjesto postavljanja u skladu s opisima na stranicama, 7 i 8. Prije izbora mjesta za postavljanje, tražite odobrenje korisnika. Noseću ploču treba staviti na zid koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice. ) Privremeno pričvrstite noseću ploču na zid, pazite da je ploča potpuno u ravnini, i označite točke za bušenje rupa u zidu. ) Uvrstite noseću ploču na zid vijcima na 0 mjesta. (nisu u isporuci: M4 5L) Preporučene točke učvršćenja noseće ploče (ukupno 0 točaka) (950) 37 (jedinica mjere: mm) Zid 53 UNIT WIDTH: 950mm UNIT CENTER 476mm TO UNIT BOTTOM END 3 68 30 44.5 750 77 70-0 30 44.5 547 (600) Pod 9 hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice. Cjevovod za rashladno sredstvo Napravite rupu u rashladnom cjevovodu u skladu s uvjetima prikazanim na ilustraciji. Mjesto za rupu je različito, ovisno o tome na kojoj strani će se izvlačiti cijev. Ostavite mjesta oko cijevi za lakše priključivanje cijevi unutarnje jedinice. Ostavite odgovarajuću radnu dužinu za rashladnu cijev s početkom od referentne točke, kao što je prikazano na slici. 80 Zid (jedinica mjere: mm) 45 45 Lijevi cjevovod prema dole 05 05 Desni cjevovod prema dole Zid 45 Lijevi cjevovod straga 05 05 Desni cjevovod prema natrag Lijevi/desni cjevovod 45 70-0 80 45 70-0 70-0 45 80 Pod Pod 3. Postavljanje cijevi položene u zid Kod zidova koji sadrže metalne okvire ili metalnu ploču, svakako primijenite cijevi uložene u zid i zidni poklopac za otvor kroz koji prolazi cijev kako biste spriječili moguće zagrijavanje, udar struje ili požar. Otvore oko cijevi svakako zabrtvite pomoću materijala za brtvljenje, kako biste spriječili procurivanje. ) Izbušite u zidu rupu za provlačenje od 80 mm s nagibom na dole prema vanjskoj strani. ) Kroz rupu provucite cijev koja ide u zid. 3) Umetnite zidni poklopac za cijev koja ide u zid. 4) Po dovršetku postavljanja cjevovoda za rashladno sredstvo, ožičenja i cjevovoda za kondenzat, zabrtvite šupljine oko cijevi kitom. Iznutra Cijev uložena u zid (nije u isporuci) Maskirni poklopac za rupu (nije u isporuci) Iznutra Brtvilo 80 Cijev uložena u zid (nije u isporuci) hrvatski 0

Postavljanje unutarnje jedinice 4. Oblikovanje rashladne cijevi Oblikujte završetak rashladne cijevi u skladu s ograničenjima prikazanim na slici. Otvoreni kraj cijevi zaštitite od prašine i vlage. 3 Kiša Zid 3 Svakako stavite poklopac. 4 Ako nema poklopca za proširenje, prekrijte otvor proširenja trakom da spriječite ulaz prljavštine i vode. 4 Dimenzije izvlačenja cijevi Lijevi cjevovod straga Desni cjevovod prema natrag 36.5 Zid Zid 30 : 30 65 Cijev za plin Lijevi cjevovod Desni cjevovod Sredina rupe u stjenci Cijev rashladnog sredstva Cijev za tekućinu 05 70-0 45 45 Donji rub jedinice Pod Lijevi cjevovod prema dole Lijevi cjevovod prema dole 70-0 Ove su dimenzije orijentacione. Prilagodite ih sukladno uvjetima na mjestu ugradnje. (jedinica mjere: mm) Pod OPREZ Najmanja dopuštena duljina Preporučena najmanja duljina cijevi je,5 m, kako bi se izbjegao šum i vibracije od vanjske jedinice. (Mehanički šum i vibracije mogu se javiti ovisno o tome kako je jedinica postavljena i o okolišu u kojem se koristi.) Pogledajte maksimalnu duljinu cijevi u priručnik za postavljanje vanjske jedinice. Za višestruko spajanje, pogledajte u priručnik za postavljanje višestruke (Multi) vanjske jedinice. hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice 5. Namještanje unutarnje jedinice na ploču za postavljanje. ) Skinite prednju ploču i prednju rešetku. ) Umetnite C isporučeno crijevo za kondenzat u priključak izljevne plitice. Do kraja umetnite izljevno crijevo dok se ne spoji s brtvom priključka. Plitica za kondenzat Brtva C Crijevo za kondenzat C Crijevo za kondenzat Za bočno vođenje cijevi Prije izvođenja bočnog cjevovoda uklonite pokrov cijevnog otvora na onoj strani po kojoj će se voditi cijev. ) Otvorite pokrove vijaka na obje strane izlaza za zrak koristeći ravni odvijač. ) Uklonite učvrsne vijke ( kom.) s pokrova izlaza za zrak. 3) Na desnoj strani pokrova izlaza zraka se nalazi servisni poklopac. Uklonite vijak i otvorite servisni poklopac. 4) Uklonite kabelski svežanj iz utičnice. hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice 5) Otvorite preklop. 6) Uklonite pokrov izlaza zraka. 6)-. Uklonite pokrov izlaza zraka tako da izvučete 5 jezičaca unutar pokrova. 6)-. Uklonite pokrov izlaza zraka tako da podižete 3 jezičaca gornje ploče radijatora. 3 hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice 7) Uklonite učvrsne vijke ( kom.), pritisnite jezičce (3 mjesta) koristeći ravni odvijač i uklonite gornji dio kućišta. 8) Uklonite učvrsni vijak ( kom.) na svakoj strani, pritisnite jezičce ( mjesta) koristeći ravni odvijač i uklonite bočne dijelove kućišta sa poklopca otvora za bočno uvođenje cijevi. 9) Uklonite pokrov otvora za uvođenje cijevi obzirom na prorez. Okvir Kućište Uklonite poklopac priključka za cijev. OPREZ Uklonite lijevi ili desni pokrov ulaza cijevi ovisno o tome s koje strane dolazi cjevovod. 0) Nakon uklanjanja pokrova otvora za cijev, vratite u prvobitni položaj dio kućišta, pokrov otvora, kabelski svežanj za prijemnik, servisni poklopac i poklopac vijaka. hrvatski 4

Postavljanje unutarnje jedinice Spajanje crijeva za kondenzat na VP cijev i vješanje unutarnje jedinice na noseću ploču ) Za odvod kondenzata upotrijebite komercijalnu krutu cijev iz polivinil klorida (općenito cijev VP 0, vanjskog promjera 6 mm, unutarnjeg promjera 0 mm). ) Crijevo za kondenzat (vanjski promjer 8 mm na priključnom kraju, dužine 0 mm) isporučuje se sa unutarnjom jedinicom. Pripremite cijev za kondenzat u položaju kao na slici dole. 3) Cijev za kondenzat treba biti nagnuta prema dole tako da vode teče slobodno bez nakupljanja. (Ne smije biti prijevoja cijevi.) 4) Umetnite crijevo za kondenzat do ove dubine da se ne bi izvuklo iz cijevi za odvod. 5) Izolirajte unutarnju cijev za kondenzat s 0 mm ili više izolacionog materijala da spriječite kondenzaciju. 6) Stavite malo vode u izljevnu pliticu da vidite da li nesmetano teče. 90 (jedinica mjere: mm) 55 Utaknite crijevo za kondenzat toliko duboko da se neće izvući iz odvodne cijevi. Ne smije biti prijevoja cijevi. Ne doticati vodu. 0 C Crijevo za kondenzat 0 50 mm ili više Redukcija Cijev za kondenzat iz vinil klorida (VP-0) Cijev za kondenzat iz vinil klorida (VP-0) OPREZ Za lijepljenje upotrijebite ljepilo za polivinil klorid. Ako to ne učinite, može doći do procurivanja vode. 7) Objesite jedinicu na noseću ploču i na mjesta je učvrstite vijcima za zid. (nisu u isporuci: M4 5L) OPREZ Sa sigurnošću utvrdite da je jedinica pouzdano učvršćena vijcima za zid. Loše učvršćenje unutarnje jedinice vijcima može dovesti do pada jedinice sa zida. 5 hrvatski

Rad na cjevovodu rashladnog sredstva. Skidanje poklopca protiv curenja Izvadite vijak i uklonite poklopac protiv curenja. Jezičac Upotrijebite traku za držanje koja je pričvršćena na jedinicu kako biste privremeno učvrstili poklopac na bočnu stranu jedinice.. Proširivanje završetka cijevi Kuka ) Odrežite cijev rezačem za cijevi. ) Odstranite srh s odrezanim krajem okrenutim prema dolje tako da komadići ne uđu u cijev. 3) Stavite "holender" maticu na cijev. 4) Proširite cijev. 5) Provjerite da li je proširenje dobro izvedeno. Režite točno pod pravim kutovima. Uklonite srh Cijevno proširenje Postavite točno u položaj prikazan dolje. A Alat za širenje za R40A Uobičajeni alat za proširivanje Tip čeljusti Tip čeljusti (Ridgid tip) Tip krilne matice (tip Imperial) A 0-0,5 mm,0-,5 mm,5-,0 mm 3 Unutarnja površina proširenja mora biti bez pukotina. Završetak cijevi mora biti ravnomjerno proširen u savršenom krugu. 3 Pazite da je stavljena holender matica. UPOZORENJE Ne upotrebljavajte mineralna ulja na proširenom dijelu. Spriječite ulazak mineralnih ulja u sustav, jer bi to skratilo vijek trajanja jedinica. Nikada ne upotrebljavajte cijevi koje su bile rabljene u prijašnjim instalacijama. Upotrebljavajte samo dijelove koji su isporučeni sa uređajem. Kako bi očuvali jamstvo za vijek trajanja, nikada uz ovaj uređaj R40A nemojte postavljati dodatno sušilo. Materijal za isušivanje se može otopiti i oštetiti sustav. Nepotpuno proširivanje može dovesti do ispuštanja rashladnog plina. hrvatski 6

Rad na cjevovodu rashladnog sredstva 3. Cjevovod za rashladno sredstvo OPREZ Upotrijebite holender maticu pričvršćenu uz glavnu jedinicu. (Za sprječavanje lomljenja holender matice zbog starenja.) Za sprječavanje istjecanja plina, rashladno ulje nanesite samo na unutarnju površinu proširenja. (Upotrijebite rashladno ulje za R40A.) Da biste spriječili oštećenje holender matica i propuštanje plina kod pritezanja holender matica upotrijebite zakretni ključ. Poravnajte središta oba proširenja i zategnite "holender" matice zavrtanjem ručno 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite moment ključem. [Nanošenje ulja] [Stezanje] 3 6 5 7 8 4 Holender matica 5 Moment ključ Nemojte rashladno ulje nanositi na druge površine. 6 Viličasti ključ 3 Rashladno ulje nanesite samo na unutarnju površinu 7 Cijevna spojnica proširenja. 4 Nemojte rashladno ulje nanositi na holender maticu. Izbjegnite prekomjerni moment stezanja. 8 Holender matica Moment sile zatezanja holender matice Plinska faza Tekuća faza 3/8 inča / inča /4 inča 3,7~39,9 N m (333-407 kgf cm) 49,5~60,3 N m (505-65 kgf cm) 4,~7, N m (44-75 kgf cm) Upozorenja pri rukovanju cijevima Sva svijanja cijevi trebaju biti što je moguće blaža. Za savijanje upotrijebite savijač cijevi. Izbor materijala iz bakra i toplinske izolacije Pri upotrebi komercijalnih bakrenih cijevi i elemenata, obratite pažnju na slijedeće: ) Izolacioni materijal: Polietilenska pjena Brzina prijenosa topline: 0,04 do 0,05 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh C) Temperatura površine cijevi s rashladnim plinom dosiže 0 C maks. Za toplinsku izolaciju odaberite materijale koji podnose takvu temperaturu. 3 Ožičenje između jedinica 4 Izolacija cijevi za plin Cijev za plin 5 Izolacija cijevi za tekućinu 3 Cijev za tekućinu 6 Završna traka 4 5 6 7 hrvatski

Rad na cjevovodu rashladnog sredstva ) Svakako izolirajte kako cjevovod za plin tako i cjevovod za tekućinu i osigurajte dimenzije izolacije kao dolje. Plinska faza Tekuća faza Toplinska izolacija cijevi za plin Klasa 5/35 Klasa 50 Klasa 5/35 Klasa 50 V.P. 6,4 mm V.P. 9,5 mm V.P.,7 mm U.P. -5 mm U.P. 4-6 mm Minimalni polumjer savijanja Debljina 0 mm min. 30 mm ili više 40 mm ili više 30 mm ili više Debljina 0,8 mm (C0T-O) 3) Primijenite odvojenu toplinsku izolaciju cijevi za rashladni plin i za rashladnu tekućinu. 4. Odzračivanje Za postupak odzračivanja pogledajte priručnik za postavljanje vanjske jedinice. 5. Provjera propuštanja plina. Kada je spajanje rashladnog cjevovoda završeno, provjerite odzračenost i curenje plina. Provjerite da nigdje ne curi plin iz dionice spojene na ploču radijatora koja je spojena u vrijeme isporuke. Toplinska izolacija cijevi za tekućinu U.P. 8-0 mm 6. Završetak spajanja dionice rashladne cijevi Ako nije utvrđeno curenje plina završite rad na spajanju dionice rashladnog cjevovoda. Cijev rashladnog sredstva ) ) 3) 4) Prorez 3 Traka 4 Izolacijska folija () 5 Izolacijska folija () 5 3 4 OPREZ Dobro izolirajte spoj cijevi. Nepotpuno izoliranje može dovesti do procurivanja vode. Gurnite cijev unutra tako da ne pritišće na prednju rešetku. hrvatski 8

Ožičenje ) Skinite servisni poklopac. ) Skinite izolaciju sa završetaka žica (5 mm). 3) Uskladite boje žica s brojevima stezaljki na priključnicama unutarnje i vanjske jedinice i čvrsto vijcima stegnite žice na odgovarajuće stezaljke. 4) Spojite žice za uzemljenje na odgovarajuće priključke. 5) Povucite žice da provjerite da li su sigurno pričvršćene, učvrstite žice u držač. 6) Oblikujte žice tako da se pristupni poklopac može zatvoriti, zatim zatvorite pristupni poklopac. 3 3 4 3 LN Čvrsto pritegnite žice vijcima rednih stezaljki. Kada duljina žice prelazi 0 m, upotrijebite vodiče presjeka,0 mm 3 Unutarnja jedinica 4 Vanjska jedinica H05RN UPOZORENJE Nemojte upotrebljavati prespajane ('krpane') žice, višežične kabele, produžne kabele, spojeve koji iskre, jer to može izazvati pregrijavanje, udar struje ili požar. Nemojte upotrebljavati lokalno kupljene električne dijelove unutar proizvoda. (Električno napajanje crpke za kondenzat, itd., nemojte dovoditi razvodom iz rednih stezaljki.) To može dovesti do udara struje ili požara. Nemojte spajati žicu napajanja na unutarnju jedinicu. To može dovesti do udara struje ili požara. 9 hrvatski

Ožičenje : PREKIDA : P K : P : ISPR : U : P O : KRA A : OSIGURA : T : UNUTA A A : P A A : S E K : GRN : PNK : O WHT : BI O U : O GRY : S O PRP : G O Y UTO BRN : E ORG : N O RED R O P : TISKANA A PS : PREKIDNO NAP : RAD P TOR B U A Q TO UPRA : KO ATOR Q : PR A A : P AŠTITA D : DIODA Q : T DB D : OTPORNIK DS DIP : T OR H : : P F E P I UNUT : OSIGURA : P : S H : T DIODA S HAP : DIODA : PRESOSTAT N : N S PRESOSTAT IES : O S : T AT I : I NAP SW RAD K : : O POD NAPONO U : A : ODABIR R : REAKTOR SHEET : N A E : K TOR T : T TOR TO TR F : TO ATOR ARISTOR P : TO AT : D S : TO WR : N : : P A n = U Y G A PA A Y S : A PREKRETNOG A : TISKANA : FERITNA A O NAP F : TA hrvatski 0

Polu-ugradbeno postavljanje Ovdje su navedene samo stavke koje su specifi čne za ovaj način postavljanja. Vidi Izloženo (nadžbukno) postavljanje za dodatne upute.. Otvorite rupu u stjenci za polu-ugradbeno postavljanje Rupu u stjenci izbušite kako je prikazano na slici. 865-885 (jedinica mjere: mm) Dimenzija otvora Otvor 570-580 70-0 Pod. Postavljanje dodatne ploče za pričvršćivanje jedinice Poleđina jedinice može se učvrstiti vijcima na dodatnu ploču prikazanu na slici. Obavezno pazite da dodatnu ploču ugradite u skladu s dubinom unutarnjeg zida. 85 (jedinica mjere: mm) Dobro učvrstite dodatnu ploču na zid tako da može podnijeti težinu jedinice. Zid Dodatna ploča (nije u isporuci) 00 465 Otvor Dodatna ploča (nije u isporuci) Pod Pod hrvatski

Polu-ugradbeno postavljanje 3. Cjevovod za rashladno sredstvo Za pojedinosti pogledajte odlomak 'Oblikovanje rashladne cijevi' (stranica ). Mjesto rupe Zid (jedinica mjere: mm) Lijevi cjevovod prema dole Cijev desno dolje 40 40 Zid Desni/lijevi cjevovod 45 05 05 40 Pod 4. Postavljanje unutarnje jedinice ) Uklonite prednju ploču, fi ltre za zrak, prednju rešetku, pokrov izlaza zraka i tri dijela kućišta. ) Učvrstite unutarnju jedinicu na zid i stegnite vijcima na 4 mjesta. (nisu u isporuci: M4 5L) 3) Postupajući obrnutim redoslijedom od uklanjanja, postavite pokrov izlaza zraka, prednju rešetku, fi ltre za zrak i prednju ploču. hrvatski

Pokusni rad i ispitivanje. Pokusni rad i ispitivanje - Izmjerite napon na napajanju i uvjerite se da je unutar naznačenog raspona. - Za probni rad, obavezno provedite ili način rada COOL ili HEAT i način rada RADIANT. U načinu rada hlađenja postavite najnižu temperaturu koja se može programirati, u načinu rada grijanja, odaberite najvišu temperaturu koja se može programirati. ) Pokusni rad se može onemogućiti u bilo kojem načinu rada ovisno o temperaturi prostorije. Upotrijebite daljinski upravljač za probni pogon kako je dolje opisano. ) Po završetku probnog rada postavite temperaturu na normalnu razinu (6 C do 8 C u načinu rada hlađenja, 0 C do 4 C u načinu rada grijanja). 3) Za zaštitu, sustav onemogućava ponovno pokretanje tokom 3minute od isključivanja. -3 Provedite pokusni rad u skladu sa priručnikom za upotrebu kako biste se uvjerili da pravilno rade sve funkcije i dijelovi, kao što je pomicanje krilca. U 'standby' (pripremnom) načinu rada klima uređaj zahtijeva malu količinu struje. Ako se sustav nakon postavljanja neko vrijeme neće upotrebljavati, okrenite prekidač kruga da prekinete nepotrebno trošenje energije. Ako se prekidač kruga za propuštanje napajanja klima uređaja otpusti, sustav će se vratiti u normalan način rada kada se prekidač kruga ponovo otvori. Pokusni rad sa daljinskog upravljača ) Pritisnite tipku "ON/OFF" da biste uključili sustav. ) Pritisnite istodobno tipku "TEMP" ( mjesta) i tipku "MODE". 3) Pritisnite tipku "TEMP" i izaberite " ". 4) Pritisnite tipku "MODE". 5) Probni rad završava nakon približno 30 minuta i prelazi u normalni način rada. Za prekid postupka probnog rada pritisnite tipku "ON/OFF".. Stavke probnog rada Stavke probnog rada Simptom Provjera Unutarnja i vanjska jedinica su pravilno postavljene na čvrstim osnovama. Nema propuštanja rashladnog sredstva. Cijevi za rashladni plin i tekućinu i produžetak crijeva za kondenzat unutarnje jedinice su toplinski izolirani. Cjevovod za kondenzat je pravilno postavljen. Sustav je pravilno uzemljen. Za povezivanje jedinica upotrijebljeni su naznačeni tipovi žica. Dovod ili odvod zraka unutarnje ili vanjske jedinice imaju slobodan put zraka. Zaporni ventili su otvoreni. Unutarnja jedinica pravilno prima naredbe daljinskog upravljača. Ploča radijatora se ne hladi tijekom načina rada COOL. Ploča radijatora se ne grije tijekom načina rada HEAT. Ploča radijatora se grije tijekom načina rada RADIANT. Pad, vibracija, šumovi Nepotpuna funkcija hlađenja/ grijanja Propuštanje vode Propuštanje vode Električno propuštanje Ne radi ili je pregorjelo Nepotpuna funkcija hlađenja/ grijanja Ne radi Nepotpuna funkcija hlađenja/ grijanja Nepotpuna funkcija radijatora 3 hrvatski

Copyright 07 Daikin 3P76870-C 07.05