Salem, 9 for Women s Choir by Keith A. Hamel
Dedicated to Emma Commissioned by the Elektra Women s Choir (Diane Loomer and Morna Edmundson, directors) with the financial assistance of the Music Section of the Canada Council Copyright: 99, Keith A. Hamel Performance Rights: SOCAN Duration: approx. 0 minutes
Performance Notes There are groups of singers, ranging (approximately) from the highest voices to the lowest. Groups through should consist of between and singers. Group consists of alto and/or mezzo soloists. The solo parts are indicated in the score by a circled number. A minimum of soloists are required (since the solo parts often overlap), but are recommended. There is also a soprano soloist in group. Text notated in Helvetica font ( n - - ai - ) should be read phonetically (see the table below). Whenever possible, phonemes should move gradually and smoothly from one to another, arriving at the next phoneme where indicated in the score. (N.B. consonants such as m, n and l should be sustained without vowels where indicated.) Phoneme Key Words Phoneme Key Words ai mine, ice l low, colour a ah, pa, father k key, back e end, bet m my, team i eat, be, seed n new, tin o oval, so ng song, sing r red, bar ch chair, such t tie, sit d day, mud z zoo, zebra h he, head Text notated in Times font (The Prince of Power) should be read as English. This text is taken from the official records of the Salem witchcraft trials, from contemporary accounts of the trials, and from other documents concerning witchcraft in the seventheenth century. All text used in the composition is in the public domain. Accidentals in recitatives hold until cancelled by a new accidental. For more information or additional scores contact: Keith Hamel OR Canadian Music Centre 90 West th Ave B.C. Regional Office Vancouver, BC Davie St. Canada VS B Vancouver, BC (0) -0 (0) -
" Approximate duration of non-metered sections. (dramatically) SOLO Re-bec-ca Nurse be gone! o - a - o - a - tai - - - - - - n each voice independently a explosive exhale ff ha audible breathing Solo recitative. Text should be sung freely, following the normal syllabic stress of the words. The specific soloist is indicated by the encircled number. Continue the sequence with the same rhythm, and at the same tempo. Stagger breathe so that the overall sound is continuous. Sustain the pitch for the specified duration. Dynamic and phonetic changes should be followed accurately. Repeat the passage for the specified duration. Individual voices can proceed independently by slightly altering the delay between repetitions. A forced exhale on the syllable "ha". It should be voiced enough to produce the requested dynamic level. Audible inhale and exhale.
= n - - ai - - n z - ai - - - n n - - - ai - - - n r - ai - - - n v - ai - - - n z - - n n - - - ai - - - n z - - n
m - ai - - n ( ) (n) ( ) (n) r - ai - - n z - ai - n v - ai - n ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n ng n - - ai - n kai - - - n ng n - - ai - - n z - ai - tai - - n n - ai - n - ai - - n v - ai - ai - n - ai- n- ai- n- ai- n- ai- n ai-n- ai-n- ai-n- ai- n ai - n - ai - n - ai - n - ai- n- ai- n- ai- n- ai- n- ai- n- ai- n - ai-n- ai-n- ai- n o SOLO r
9 ( ) (ai) - n n - - ai - - n r - ai - n ta ( ) (n) m - - ai - - n n - ai - n m - ai - n ta ( ) (ai) - n vai - - - - n n - ai - n ta ta ( ) (ai) - n n - ai - n z - ai - n v - ai - n = 0 ta ai - n - ai - n - ai - n - ai - n ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n ta ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n ta ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n ta TUTTI ta
(a) ( ) ta to - - - ai- n- ai- n- ai- n- ai- n - ai - n ta ta ta ta (a)_ ta ta ta ta to - - - - ai- n- ai- n- ai- n- ta ta ta ta ta Dramatic Recitative Sung freely, following word stress (solos may overlap) SOLI E - vi - dence of be - witch - ing: o - - - ai - - - n n - - - ai - - - n caus-ing sore-ness to the heart, breast and should-ers show-ing su-per-na-tu-al
( ) (a)_ ( ) (a) to tai -n- ai- n - ai- n- ai- n- ai- n- ai - n - ai - n ta ta to - - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n ta ta ta to ta ta dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai ta ta ta dai dai dai dai o - - - ai - - - n dai dai dai dai dai dai dai dai TUTTI strength, so that ev-en a strong man can-not hold down a small child dai dai dai dai prick-ing in-no-cent per-sons with pins_ and dag-gers
ta to - - - a ta to - - ai- n- ai- n- ai- n- ai- n - ta - - ai - n tai - - n tai - - n tai - n tai - - ta - ai - n tai - - - n tai - - - n tai - - - n tai - - n tai - ta - - ai - - - n tai - - - - n tai - - - n ta - - - ai - - n tai - - - n tai - - n tai - - n tai - - ta o - - - ai - - - n - - - o - - - ai - - - n - - (Dramatic Recitative) SOLI ta when the af-flict-ed per-son doth vo-mit up crook-ed pins,_ need-les, nails, coal, lead, straw or hair. caus-ing young child-ren to be tak-en
- ai- n- ai- n - ai - n (ai) - n tai (ai) - n tai dai dai dai tai - - - - n dai dai dai ta - - ai - n tai - - - n ( ) (ai) to - - a - n tai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai ta ta ta - - ai - n ta ta - ai - - n ta - ta - ai - n ta - ai - n ta - ai - n ( ) dai dai dai (n) - - o - - ai - - n ta - - ai - n o - - - a dai dai dai TUTTI SOLI tor-ment of a wo-man in child bed ta The dev-ils have a prince who is king in-to fits un-til they die to - - - - a ta - - - ai - n ta - - ai -
9 ff ff (a) The Prince of Power of the Air. The Prince of Power of the Air. The Prince of Power The Prince of Power of the Air. ai - - n ta - ai - - n ta - ai - - - n ta - ai - - n ta ( ) (n)_ ta - ai - n ta - ai - n ta - ai - n ta - ai - n ta - ai - n ta (n) tai - - - - n tai - - - - - n - n ta - - ai - n ta - - ai - n ta - - ai - n ( ) (a) The Prince of Power TUTTI o-ver the child-ren of pride. The dev-il is gen-er-al of those hell-ish arm-ies, and the rest are his sold-iers. ta ta - - ai - n ta Ze - par, Bar - ba - tos, Ash - mo - day, Mur - mur, Bil - eth, Scox,
ff ff each voice independently dai dai dai dai dai dai dai ta a ff ff each voice independently dai dai dai dai ff dai dai dai dai dai dai dai m n m n ma ff each voice independently gliss. dai dai dai dai dai dai dai a ff ff each voice independently dai dai dai dai dai dai dai ta m n m n m n m n ma ff ff each voice independently gliss. dai dai dai dai dai dai dai ta ch k t ch k t a ff each voice independently gliss. dai dai dai dai dai dai dai t k d a ff ff (dramatically) SOLO Re-bec-ca Nurse be gone! are you not a-shamed to tor - dai dai dai dai dai dai dai dai dai dai = 0 ta ta 0 " a each voice independently 9
poco a poco dim.... m n m n ma poco a poco dim.... t k da poco a poco dim.... m n m n m n ma poco a poco dim.... ma m n ma poco a poco dim.... ch k da poco a poco dim.... m n m n m n m n ma audible breathing -ture a poor crea-ture so What hurt did I ev- er do to you Be gone! Do not tor-ment me " 0
explosive exhale ff ha Ann Put - nam, explosive exhale ff ha explosive exhale ff ha to - - - - - - - - - - ai - - - - - - n - - - - explosive exhale ff ha to - - - - - - - - ai - - - - - - n - - - - explosive exhale ff ha to - - - - - - - ai - - - - - n - - - explosive exhale ff = explosive ha ff exhale ha audible breath ha
age twelve L - - - o (n ) - - - o (n ) - - - o i - a - i - a - ( ) (n ) - - - o " " = 0 = o - a - o - a - o - a - o - a - o - a - o - a - i - a - i - a - ( freely, following word stress) SOLI Somewhat frantically and im-me-di-ate-ly I was tor-tured by him, be-ing racked and almost choked by him
." " i - - ai - - i - - - - - ai - - - - - o - - - - - ai = 0 i - - ai - - Ab-a-gail Wil-liams, i - - ai i - - - - ai - - - - - - i - - - - - ai - - - - - and he tempt-ed me to write in his book. I re-fused with loud cries and said I would not write in his book though he tore me all to pie-ces. age el-ev-en o - - - - - ai
= " 0" = (n) n n n n i - a - i - a - i - a - i - a - i - a - i - a - ai - n-i - ai - n-i - ai - n-i - ai - n-i - I have been ex-ceed-ing-ly vexed by the ap-par-i-tion of Re-bec-ca Nurse of Sa-lem Vil-lage. She hath pulled me vio-lent-ly and of-ten
" "." = = 9 E- liz-a-beth Hub-bard, age eight-een i - - ya - - i - - ya - - - - - - - - n i - - ya - - i - - - - ya - - - - - - n i - - - - - ya ai - i - ai - i - pinched and choked me, and she hath tempt-ed me to leap in-to the fire. ai - - - - ya - - - - - - n ai - - - - ya - - - - - - n i - ya ai - i - ai - i - Sev-er-al times she hath most griev-ous-ly
=." o - a - o - a - o - a - o - a - ai - - - - - n " af-flict-ed me and I be-lieve in my heart that Re-bec-ca Nurse is a witch and that she hath of-ten tor-ment-ed me and o-thers with acts of witch-craft " Su-san-na Shel-don, age eight-een o - - - - - ai - - - - - n o - a - - - ai - - - - - n o - - - - - ai - - - - - n o - - - - - - - - - - - ai - - - - - n ai - - - - - n
= " " (n) (n) - - - - ai - - - n (n) - - - - ai - - - n (n) - - - - ai - - - n i - ya - i - ya - n - - ai - - n - - ai - - n - - ai - - n - - ai - - i - ya - i - ya - (n) There ap-peared to me six child-ren in wind-ing sheets, and they told me they were my sis-ter Bak-er s child-ren, and that Reb-ec-ca Nurse
" E - liz-a-beth Par - ris age nine (freely) SOLO There ap-peared to me my own sis-ter Bay-ley and three of her child-ren in wind-ing sheets " n - - ai - - - - - - n - - - ai - - - n n - - ai - - - - - - n - - - ai - - - n i - ya - - - i - - - ya - - - i - - - n i - - - - - i - - - ya - - - i - - - n and two o-ther witch-es had mur-dered them. They charged me go and tell the ma-gi-strates or else they would tear me to pieces
= " " " 9 (n) ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - ( ) (n) ai - n - ai - n - n - - - - - ai - - - n ai - n - ai - n - ( ) (n) o - a - n - - - - - ai - - - n o - a - I saw the ap-par-i-tion of Brid-get Bis-hop and im-me-di-ate-ly there ap-peared two lit-tle child-ren who said they were Tho-mas s 9
two twins and they told her to her face that she had mur-dered them by set-ting them in-to fits " = Mer-cy Lew - is age nine - teen " ki - ya - ki - ya - ki - ya - ki - ya - ai - n - ai - n - ai - n - ai - n - and he hath con-tin-ued ev-er since at 0
" = mi - ya - " ti - ya - ti - ya - ti - ya - ti - ya - times tor-tur-ing me most dread-ful-ly, beat-ing and pinch-ing me and al-most rea-dy to choke me. He threat-ened to kill me if I would not
Ma - ry Wal - cott, ai - - n - - ai - - n i - ta - i - ta - ti - - - n - - ai - - n tai - - - - - - - - - - n - - - - - - - ai - - - - - - ff write in his book = " " " age six-teen mi - ya - n - - - - ai - n ai - n - - - - - - - ai - - n ti - - - - - n - - - - ai - - n tai - i - tai - i - ki - ya - - n - - ai - - n tai - i - tai - i - i - ta - i - ta - tai - - - - - - - - - n - - She hath most griev-ious-ly af-flict-ed me by bit-ing, pinch-ing, and al-most chok-ing
" = 0 9 ff tai - - - - - - - - - n - - - - - - ai dai dai dai dai dai dai dai dai ff dai dai dai dai dai dai dai dai ff dai dai dai dai dai dai dai dai ff dai dai dai dai dai dai dai dai ff dai dai dai dai dai dai dai dai ff - - - - - - ai - - - - - - n - - - - - - - - ai dai dai dai dai dai dai dai dai ff n - - - - - - - ai - - - - - - n - - - - - - ai ff dai dai dai dai dai dai dai dai TUTTI me, urg-ing me ve-he-ment-ly to write in her book or else she would kill me. dai dai dai dai dai dai dai dai
= 0 ff each voice independently ka ti ka ta ti ka ff each voice independently ka ti ka ti ka ta ka each voice independently ma na ma ti ka ti ka ta ka each voice independently " each voice independently ma na ma ma - - - na each voice independently each voice independently ma - - - na each voice independently ch k t ch k t ch k t ch k t ch k t
" 9" ti ka ti ka ti ka ti ka ti ka ti ka ti ka ti ka ta ti ka ta ti ka ta ma na ma ma ma na ma - - na ti na ti ka ma - - na ma = (freely, with passion) SOLO ti ka ma na ma ma na ma What sin hath God found out in me that he should lay
0" fade to whisper... ti ka ti ka fade to whisper... ta ka fade to whisper... ti ka ma ma m - - - ai - - - - - n TUTTI such an af-flict - ion up - on me in my old age " m - ai - - - - n
= ( ) Brid-get Bis - - hop Sa - - rah Good Sa - - - - rah Wildes E - ( ) Brid-get Bis - - hop, Sa - - rah Good, Sa - - - - rah Wildes, El - (quasi echo) ( ) Brid-get Bis - hop, Brid-get Bis - hop, Sa - rah Good, Sa - - rah Good, Sa-rah Wildes, (quasi echo) ( ) Brid-get Bis-hop, Brid-get Bis - hop, Sa - rah Good, Sa - - - rah Good, Sa-rah m - - - - a - - - - m - - - - - a - - - - - - - - n m - - - - a - - - - ( ) m - - - a - - - - - n m - - - - a - - - - - - n m - - a - - - - - n m - - - - a - - - - - n m - - - -
liz - a-beth How, Su - san - - na Mar - - tin, John Proc - tor (r) Re - bec - ca liz - a-beth How, Su - san - - na Mar - - tin, John Proc - tor (r) Re - bec - ca Sa - rah Wildes, Sa - - rah Wildes, Su - san - na, Su - san - na, John Proc- tor John Proc- tor Wildes, Sa - - rah Wildes,_ Sa - - - rah Wildes, Su - - san - na Mar - - - - tin, John Proc - - tor, John ( ) ( ) - - - - n m - - - - a - - - - n m ( ) - - - n m - - - a - - n m - - - - a - - - n m - m - - - a - - - n m - - - - a - - - n m - - - - a - - - - n m - - - - - a - - - - - - n m - - - -
Nurse, George Bur-roughs, Mar - tha Co - rey, John Wil - lard, Nurse, George Bur-roughs, Mar - tha Co - rey, John Wil - lard, Re - bec - ca Nurse, Re - bec - ca Nurse, Re - bec - ca Nurse, George Bur-roughs, Mar - tha Co - rey, John Proc-tor, Re - - bec - ca Nurse, Re - - bec - ca Nurse, George Bur - - roughs, George Bur-roughs, Mar - - tha Co - rey, m - - - - - a - - - - - - - - - n m - - - - a - - - n ( ) - - - a - - - n m - - - a - - n m - - - - a - - - n ( ) - - a - - n m - - - - a - - - n m - - - a - - n m - - - - - a - - - n m - - a - - n m - - - - a 9
9 ( ) George Ja - - cobs, A - lice Par - - - - - - ker, Ma - ry Eas - ty, Mar - - tha ( ) George Ja - - cobs, A - lice Par - - - - - - ker, Ma - ry Eas - ty, Mar - - tha ( ) John Wil - lard, Re - bec - ca Nurse, George Ja - - cobs, Ma - - ry Par - - ker, Par - - ker, m - - - a - - - n ( ) m - - - - a - - - - - - - n m - a - n m - a - n m - - a - - - a - - - - - n m - a - - n m - a - n m - - - a - - - ( ) - n m - - - a - - - - n m - - a - n m - - a - - n 0
00 ff Car - ri - er, Mar - garet Scott, Wil - - not Reed, Sam - u - el Ward - well, ff Car - ri - er, Mar - garet Scott, Wil - - not Reed, Sam - u - el Ward - well, tha, Mar - - - tha Car - ri - er, Mar-garet Scott, Wil - mot Reed, Sam - u - Mar - tha, Mar - tha Car - - - ri-er, Mar-garet Scott, Wil-mot Reed, m - - - - - - a - - - n m - - - - - - - a - - - - - - - n m - - - - - - - - - - n m - - - - a - - - - - - - n m - - - - - a - - - - - - - - - - n m - - a - - n m - - - - a - - - - - - - n m - - - - m - - a - - - - n m - - - a - - - - - - - - n m - - - a -
0 ( ) (e) (l) Ma - - - ry Eas - ty -el Ward - well_(e) (l) ( ) (ed) Ann Pu - de - a - - - - - tor_(o) ( ) - a - - - n m n m m m n m m m n m n m n m n ( ) - - n m - - - - - a - - - - - - - n - - - a - - - - - - - - - - - n ( ) - - n mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn ma
0 ( ) (y) sempre m - - - a - - - - - - - - n ( ) (o) (r) mnmn mnmn ma mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn ma sempre m - - - a - - - - - - - n mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn sempre m - - - a - - - - - - - - n mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn ma m n m n m n m n
sempre m - - - a - - - - - - - - n ( ) (n) m - - - a - - - - - - - - n mnmn mnmn mnmn mnmn sempre mnmn mnmn ma sempre sempre m - - - a - - - - n m - - a - - mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn mnmn m n m n m n m n mnmn mnmn mnmn mnmn ma mnmn mnmn mnmn mnmn m n m n m n m n
sempre m ( ) (n) - - - a - - - - - - n mnmn mnmn mnmn mnmn ma - - n (whisper) mnmn mnmn t k t k t k t k t k t k t k t k t (whisper) ma mnmn mnmn mnmn mnmn ma t k t k t k t k t k t k t k t k
t k t k t k t k t k t k t k t k t niente t t k t k t k t k t k t k t k t k