A Estrada, moito máis que Cultura e patrimonio, ocio, gastronomía, pesca, sendeirismo e BTT... Toda a información en www.turismo.aestrada.com A Estrada, mucho más que Cultura y patrimonio, ocio, gastronomía, pesca, senderismo y BTT... Toda la información en www.turismo.aestrada.com A Estrada, much more than Romanesque... Culture and heritage, leisure, gastronomy, fishing, hiking and mountain bike... More information www.turismo.aestrada.com Descarga os traks en / Descarga los traks en / Download traks from www.turismo.aestrada.com AS RUTAS Concellaría de Sanidade, Turismo e Relacións institucionais Concello da Estrada DO ROMÁNICO Las Rutas del Románico The Romanesque Routes
Nomeadas en bulas papais, privilexios reais e outros documentos, a Estrada conserva ata 19 edificios datables entre os s. X e XIII. A través das Rutas do Románico descubrirás a historia de antigos mosteiros e igrexas, as técnicas construtivas empregadas e o significado das figuras esculpidas nas súas pedras. Rememora as viaxes das cuadrillas de canteiros que a partir do ano 1000 edificaron unha nova paisaxe en pedra nas proximidades de Compostela. Nombradas en bulas papales, privilegios reales y otros documentos, A Estrada conserva hasta 19 iglesias datables entre los s. X y XIII. A través de las Rutas del Románico podrás descubrir la historia de antiguos monasterios e iglesias, las técnicas constructivas y el significado de las figuras esculpidas en sus piedras. Rememora los viajes de las cuadrillas de canteros que a partir del año 1000 edificaron un nuevo paisaje en piedra en las proximidades de Compostela. A Estrada retains up to 19 churches that date from between the 10th and 13th centuries. On our Romanesque Routes, you will discover the history ancient monasteries and churches. Relive the travels stonemasons who erected a new landscape made stone near Compostela from the year 1000 AD onwards. Rutas Routes Ruta / Route 1: San Miguel de Moreira, san Martiño de Riobó, santo Estevo de Oca, santa María de Loimil, san Pedro de Orazo, san Cristovo de Remesar, santo Tomé de Ancorados, san Pedro de Ancorados, santo Estevo de Lagartóns. Ruta / Route 2: San Xurxo de Codeseda, Santiago de Tabeirós, san Lourenzo de Ouzande, santa María de Frades, santa Mariña de Barcala, san Xoan de Santeles. Horarios de apertura / Opening time: Durante os sábados do mes de agosto Durante los sábados del mes de agosto On Saturdays in August San Martiño de Riobó: 12-14 h San Miguel de Moreira: 16-17.50 h Santa María de Loimil: 18.10-20 h Durante os domingos do mes de agosto Durante los domingos del mes de agosto On Sundays in August Santa María de Frades: 12-14 h San Lourenzo de Ouzande:e 16-18 h San Xurxo de Codeseda: 18.10-20 h Tarifa entradas / Tickets: Entrada individual 1 igrexa: 1,00 Entrada individual 1 iglesia: 1,00 Single ticket 1 church: 1,00 Entrada conxunta 3 igrexas: 2,00 Entrada conjunta 2 iglesias: 2,00 Combined ticket 3 churches: 2,00 Nenos ata 10 anos acompañados dun adulto entrada gratuíta. Niños hasta 10 años acompañados de un adulto entrada gratuita. Children up to 10 years accompanied by an adult free ticket. Guided tours each 30 m. Visitas guiadas durante todo o ano para escolares e grupos baixo concertación. Para máis información: +34 986 570 165 Visitas guiadas durate todo el año para escolares y grupos bajo concertación. Para más información: +34 986 570 165 Educational visits for schoolchildren and groups by appointment throughout the year. More information: +34 986 570 165
Nomeadas en bulas papais, privilexios reais e outros documentos, a Estrada conserva ata 19 edificios datables entre os s. X e XIII. A través das Rutas do Románico descubrirás a historia de antigos mosteiros e igrexas, as técnicas construtivas empregadas e o significado das figuras esculpidas nas súas pedras. Rememora as viaxes das cuadrillas de canteiros que a partir do ano 1000 edificaron unha nova paisaxe en pedra nas proximidades de Compostela. Nombradas en bulas papales, privilegios reales y otros documentos, A Estrada conserva hasta 19 iglesias datables entre los s. X y XIII. A través de las Rutas del Románico podrás descubrir la historia de antiguos monasterios e iglesias, las técnicas constructivas y el significado de las figuras esculpidas en sus piedras. Rememora los viajes de las cuadrillas de canteros que a partir del año 1000 edificaron un nuevo paisaje en piedra en las proximidades de Compostela. A Estrada retains up to 19 churches that date from between the 10th and 13th centuries. On our Romanesque Routes, you will discover the history ancient monasteries and churches. Relive the travels stonemasons who erected a new landscape made stone near Compostela from the year 1000 AD onwards. Rutas Routes Ruta / Route 1: San Miguel de Moreira, san Martiño de Riobó, santo Estevo de Oca, santa María de Loimil, san Pedro de Orazo, san Cristovo de Remesar, santo Tomé de Ancorados, san Pedro de Ancorados, santo Estevo de Lagartóns. Ruta / Route 2: San Xurxo de Codeseda, Santiago de Tabeirós, san Lourenzo de Ouzande, santa María de Frades, santa Mariña de Barcala, san Xoan de Santeles. Horarios de apertura / Opening time: Durante os sábados do mes de agosto Durante los sábados del mes de agosto On Saturdays in August San Martiño de Riobó: 12-14 h San Miguel de Moreira: 16-17.50 h Santa María de Loimil: 18.10-20 h Durante os domingos do mes de agosto Durante los domingos del mes de agosto On Sundays in August Santa María de Frades: 12-14 h San Lourenzo de Ouzande:e 16-18 h San Xurxo de Codeseda: 18.10-20 h Tarifa entradas / Tickets: Entrada individual 1 igrexa: 1,00 Entrada individual 1 iglesia: 1,00 Single ticket 1 church: 1,00 Entrada conxunta 3 igrexas: 2,00 Entrada conjunta 2 iglesias: 2,00 Combined ticket 3 churches: 2,00 Nenos ata 10 anos acompañados dun adulto entrada gratuíta. Niños hasta 10 años acompañados de un adulto entrada gratuita. Children up to 10 years accompanied by an adult free ticket. Guided tours each 30 m. Visitas guiadas durante todo o ano para escolares e grupos baixo concertación. Para máis información: +34 986 570 165 Visitas guiadas durate todo el año para escolares y grupos bajo concertación. Para más información: +34 986 570 165 Educational visits for schoolchildren and groups by appointment throughout the year. More information: +34 986 570 165
A Estrada, moito máis que Cultura e patrimonio, ocio, gastronomía, pesca, sendeirismo e BTT... Toda a información en www.turismo.aestrada.com A Estrada, mucho más que Cultura y patrimonio, ocio, gastronomía, pesca, senderismo y BTT... Toda la información en www.turismo.aestrada.com A Estrada, much more than Romanesque... Culture and heritage, leisure, gastronomy, fishing, hiking and mountain bike... More information www.turismo.aestrada.com Descarga os traks en / Descarga los traks en / Download traks from www.turismo.aestrada.com AS RUTAS Concellaría de Sanidade, Turismo e Relacións institucionais Concello da Estrada DO ROMÁNICO Las Rutas del Románico The Romanesque Routes
Nomeadas en bulas papais, privilexios reais e outros documentos, a Estrada conserva ata 19 edificios datables entre os s. X e XIII. A través das Rutas do Románico descubrirás a historia de antigos mosteiros e igrexas, as técnicas construtivas empregadas e o significado das figuras esculpidas nas súas pedras. Rememora as viaxes das cuadrillas de canteiros que a partir do ano 1000 edificaron unha nova paisaxe en pedra nas proximidades de Compostela. Nombradas en bulas papales, privilegios reales y otros documentos, A Estrada conserva hasta 19 iglesias datables entre los s. X y XIII. A través de las Rutas del Románico podrás descubrir la historia de antiguos monasterios e iglesias, las técnicas constructivas y el significado de las figuras esculpidas en sus piedras. Rememora los viajes de las cuadrillas de canteros que a partir del año 1000 edificaron un nuevo paisaje en piedra en las proximidades de Compostela. A Estrada retains up to 19 churches that date from between the 10th and 13th centuries. On our Romanesque Routes, you will discover the history ancient monasteries and churches. Relive the travels stonemasons who erected a new landscape made stone near Compostela from the year 1000 AD onwards. Rutas Routes Ruta / Route 1: San Miguel de Moreira, san Martiño de Riobó, santo Estevo de Oca, santa María de Loimil, san Pedro de Orazo, san Cristovo de Remesar, santo Tomé de Ancorados, san Pedro de Ancorados, santo Estevo de Lagartóns. Ruta / Route 2: San Xurxo de Codeseda, Santiago de Tabeirós, san Lourenzo de Ouzande, santa María de Frades, santa Mariña de Barcala, san Xoan de Santeles. Horarios de apertura / Opening time: Durante os sábados do mes de agosto Durante los sábados del mes de agosto On Saturdays in August San Martiño de Riobó: 12-14 h San Miguel de Moreira: 16-17.50 h Santa María de Loimil: 18.10-20 h Durante os domingos do mes de agosto Durante los domingos del mes de agosto On Sundays in August Santa María de Frades: 12-14 h San Lourenzo de Ouzande:e 16-18 h San Xurxo de Codeseda: 18.10-20 h Tarifa entradas / Tickets: Entrada individual 1 igrexa: 1,00 Entrada individual 1 iglesia: 1,00 Single ticket 1 church: 1,00 Entrada conxunta 3 igrexas: 2,00 Entrada conjunta 2 iglesias: 2,00 Combined ticket 3 churches: 2,00 Nenos ata 10 anos acompañados dun adulto entrada gratuíta. Niños hasta 10 años acompañados de un adulto entrada gratuita. Children up to 10 years accompanied by an adult free ticket. Guided tours each 30 m. Visitas guiadas durante todo o ano para escolares e grupos baixo concertación. Para máis información: +34 986 570 165 Visitas guiadas durate todo el año para escolares y grupos bajo concertación. Para más información: +34 986 570 165 Educational visits for schoolchildren and groups by appointment throughout the year. More information: +34 986 570 165
A Estrada, moito máis que Cultura e patrimonio, ocio, gastronomía, pesca, sendeirismo e BTT... Toda a información en www.turismo.aestrada.com A Estrada, mucho más que Cultura y patrimonio, ocio, gastronomía, pesca, senderismo y BTT... Toda la información en www.turismo.aestrada.com A Estrada, much more than Romanesque... Culture and heritage, leisure, gastronomy, fishing, hiking and mountain bike... More information www.turismo.aestrada.com Descarga os traks en / Descarga los traks en / Download traks from www.turismo.aestrada.com AS RUTAS Concellaría de Sanidade, Turismo e Relacións institucionais Concello da Estrada DO ROMÁNICO Las Rutas del Románico The Romanesque Routes