REMOVAL/INSTALL OF EVAP CANISTER VENT VALVE 2008 1999 Chevrolet Silverado, 2008 1999 GMC Sierra INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE VÁLVULA DE VENTILACIÓN DEL RECIPIENTE EVAP 2008 1999 Chevrolet Silverado, 2008 1999 GMC Sierra ENLEVER/INSTALLER LA VALVE D ÉVACUATION DE L AIR DU RÉSERVOIR D ÉVAPORATION 2008 1999 Chevrolet Silverado, 2008 1999 GMC Sierra NOTE: This kit is intended to relocate the vent valve. The bracket included is different from the original and results in a new mounting location for the vent valve, which will also be a different style from what may have originally been included with the vehicle. The secondary air fi lter and hosing is also not originally included with the vehicle. NOTA: Este juego sirve para cambiar la ubicación de la válvula de ventilación. El soporte incluido es diferente al original y requiere una nueva ubicación de montaje para la válvula de ventilación, que también será de un tipo diferente a la que viene originalmente con el vehículo. El fi ltro de aire secundario y la manguera tampoco vienen originalmente incluidos con el vehículo. REMARQUE : Cette trousse est conçue pour la relocalisation de la valve d évacuation de l air. Le support inclus diffère de l original et offre un nouvel emplacement de montage pour la valve d évacuation de l air, qui est également d un style différent de ce qui peut avoir été inclus à l origine avec le véhicule. La seconde conduite et fi ltre d air ne sont également pas inclus avec le véhicule. PLEASE WEAR SAFETY GLASSES! POR FAVOR UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD! VEUILLEZ PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ! 1
Removal Instructions Instrucciones de extracción Procédures pour l enlèvement STEP 1: Safely raise the vehicle off the ground and suitably support the vehicle. NOTE: CONSULT THE VEHICLE S OWNER S MANUAL OR SHOP MANUAL TO DETERMINE THE PROPER WAY OF RAISING AND LOWERING YOUR VEHICLE. PASO 1: Eleve cuidadosamente el vehículo y apóyelo sobre un soporte adecuado. NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL USUARIO DEL VEHÍCULO O EL MANUAL DE REPARACIONES PARA DETERMINAR LA FORMA CORRECTA DE ELEVARLO Y BAJARLO. ÉTAPE 1 : Soulever de manière sécuritaire le véhicule du sol et le soutenir convenablement. REMARQUE : CONSULTER LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE OU LE MANUEL DE L ATELIER POUR DÉTERMINER LA BONNE FAÇON DE LEVER ET D ABAISSER VOTRE VÉHICULE. STEP 2: Disengage the two vent valve pipe clips securing the pipe to the underbody. Remove the clips from the underbody and discard. PASO 2: Desconecte los dos ganchos de la tubería de ventilación que sostienen el conducto al chasis. Saque los ganchos del chasis y deséchelos. ÉTAPE 2 : Désengager les deux attaches de la valve d évacuation de l air fixant la conduite au soubassement. Enlever les attaches du soubassement et les jeter. 2
STEP 3: Disconnect the vent valve pipe at the EVAP canister. PASO 3: Desconecte el conducto de la válvula de ventilación en el recipiente EVAP. ÉTAPE 3 : Déconnecter la valve d évacuation de l air au niveau du réservoir d évaporation. STEP 4: Remove and retain the EVAP canister vent valve bracket mounting bolt. PASO 4: Remueva y guarde el perno de montaje del soporte del recipiente EVAP. ÉTAPE 4 : Enlever et conserver le boulon de montage du support de la valve d évacuation de l air du réservoir d évaporation. 3
STEP 5: Disconnect the EVAP canister vent valve electrical connector, if equipped. PASO 5: Desenchufe el conector eléctrico de la válvula de ventilación del recipiente EVAP, si existe. ÉTAPE 5 : Déconnecter le connecteur électrique de la valve d évacuation de l air du réservoir d évaporation, si présent. STEP 6: Remove the complete EVAP canister vent valve assembly with bracket attached and discard. PASO 6: Remueva todo el mecanismo de la válvula de ventilación del recipiente EVAP con el soporte colocado y deséchelo. ÉTAPE 6 : Retirer l assemblage de la valve d évacuation de l air du réservoir d évaporation avec le support fixé et les jeter. 4
Installation Instructions Instrucciones de instalación Procédures pour l installation STEP 1: Position and secure the new valve pipe to the frame bracket on the outside of the frame using the existing hole and mounting bolt. Its clips will attach in the original locations and the connecter will reattach to the charcoal canister vent port. It will then route beside and over the top of the gas tank. Tighten the bracket mounting bolt to 12 N m (106 lb in). PASO 1: Coloque y fije el nuevo conducto de la válvula al soporte del bastidor en la parte exterior del bastidor usando el orificio y el perno de montaje existentes. Sus ganchos se fijarán en los lugares originales y el conector se volverá a enchufar en el puerto de ventilación del recipiente de carbón. Luego pasará por el costado y por encima del tanque de combustible. Ajuste el perno de montaje del soporte a 12 N/m (106 lb/pulgada). ÉTAPE 1 : Positionner et fixer la nouvelle conduite de valve au support du cadre à l extérieur du cadre à l aide du trou existant et du boulon de montage. Ses attaches se fixent aux emplacements originaux et le connecteur se fixe de nouveau au port d aération du réservoir à charbon activé. Il passe alors à côté et sur le dessus du réservoir d essence. Serrer le boulon de montage du support à 12 Nm (106 lb po). 5
STEP 2: Connect the vent valve pipe to the EVAP canister. PASO 2: Conecte el conducto de la válvula de ventilación al recipiente EVAP. ÉTAPE 2 : Connecter la valve d évacuation de l air au réservoir d évaporation. STEP 3: Install the two vent valve pipe clips into the existing underbody holes. PASO 3: Instale los dos ganchos del conducto de la válvula de ventilación a los orificios existentes del chasis. ÉTAPE 3 : Installer les deux attaches de la conduite de la valve d évacuation de l air dans les trous existants du soubassement. 6
STEP 4: Connect the EVAP canister vent valve electrical connector, if equipped. NOTE: The included pigtail adapter may have to be used, depending on the style of connector that came with the truck originally. PASO 4: Enchufe el conector eléctrico de la válvula de ventilación del recipiente EVAP, si existe. NOTA: Puede llegar a tener que usar el adaptador incluido, dependiendo del estilo de conector que venga originalmente en su camioneta. ÉTAPE 4 : Connecter le connecteur électrique de la valve d évacuation de l air du réservoir d évaporation, si présent. REMARQUE : L adaptateur en queue de cochon inclus peut devoir être utilisé, selon le style de connecteur fourni à l origine avec le véhicule. STEP 5: Attach bulk 5/8 hose to the vent valve port and secure using a clamp. Run a length as needed along the frame rail routing to the secondary air filter. PASO 5: Conecte la manguera de 5/8 al puerto de la válvula de ventilación y fíjela con una abrazadera. Extienda la longitud necesaria por el riel del bastidor hasta llegar al filtro de aire secundario. PASO 5: Conecte la manguera de 5/8 al puerto de la válvula de ventilación y fíjela con una abrazadera. Extienda la longitud necesaria por el riel del bastidor hasta llegar al filtro de aire secundario. 7
STEP 6: Connect the secondary filter canister to the hose and cabletie to the top of the frame rail near the back of the truck s cab. PASO 6: Conecte el recipiente del filtro secundario a la manguera y fíjela a la parte superior del riel del bastidor, cerca de la parte de atrás de la cabina de la camioneta. ÉTAPE 6 : Connecter le second réservoir de filtre au tuyau et serrer à l aide d un câble au haut du rail du cadre près de l arrière de la cabine du véhicule. STEP 7: Cut the hose to determined length and install the supplied filter box. Secure using a clamp. PASO 7: Corte la manguera a la longitud determinada e instale la caja de filtro suministrada. Fíjela con una abrazadera. ÉTAPE 7 : Couper le tuyau pour déterminer la longueur et installer la boîte à filtre fournie. Fixer en place à l aide d une pince. STEP 8: Safely lower the vehicle. NOTE: CONSULT THE VEHICLE S OWNER S MANUAL OR SHOP MANUAL TO DETERMINE THE PROPER WAY OF RAISING AND LOWERING YOUR VEHICLE. PASO 8: Descienda cuidadosamente el vehículo. NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL USUARIO DEL VEHÍCULO O EL MANUAL DE REPARACIONES PARA DETERMINAR LA FORMA CORRECTA DE ELEVARLO Y BAJARLO. ÉTAPE 8 : Abaisser en toute sécurité le véhicule. REMARQUE : CONSULTER LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULE OU LE MANUEL DE L ATELIER POUR DÉTERMINER LA BONNE FAÇON DE LEVER ET D ABAISSER VOTRE VÉHICULE. We appreciate your opinions regarding this product! Please call our Technical Assistant with any challenges or suggestions regarding the installation or operation of this product. 1-800-523-2492 Apreciamos sus opiniones con respecto a este producto! Por favor llame a nuestro Asistente Técnico con desafíos o sugerencias en relación con la instalación o operación de este producto. 1-800-523-2492 Nous apprécions vos opinions concernant ce produit! Veuillez contacter notre Assistance Technique si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez des suggestions à nous faire parvenir concernant l installation ou le fonctionnement de ce produit. 1-800-523-2492 8