FACULTY OF PHILOSOPHY.D:amma EojoBHlia 66. Danila Bojovica bb IT.ql. 91 P.O. Box HHKllIHh U!JlfarOpa. UNIVERZITET erne GORE Senatu ODLUKU

Similar documents
n.q). 91 P.O. Box I-IHKIllHn Niksi6 UpHa fopa

Curriculum Vitae. Radno iskustvo: Od - do Od 2010.

RESEARCH INTEREST EDUCATION

Broj : 307 Godina : Podgorica, 1. jul 2013.

CURRICULUM VITAE. Bar Exam. B.S.c in Law. Description. Lectures, exams.

PERSONAL INFORMATION. Name: Fields of interest: Teaching courses:

H Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA)

CURRICULUM VITAE. PERSONAL INFORMATION Eleni Koulali - Telephone:

Spisak recenzenata Etnoantropološki problemi za godinu. List of Peer Reviewers Issues in Ethnology and Anthropology in the Year 2014.

Delalić dr Adela, docent Ekonomski fakultet Univerziteta u Sarajevu Sarajevo, godine VIJEĆU EKONOMSKOG FAKULTETA UNIVERZITETA U SARAJEVU

INDEKSIRANI ČASOPISI NA UNIVERZITETU U SARAJEVU

VLADAN MARTIĆ PhD. Montenegro Business School, MEDITERAN UNIVERSITY. Institute of Accountants and Auditors of Montenegro

Curriculum Vitae diplomirani ekonomist. Word, Power Point, Excel, Internet Explorer

Adema Buce 134, Sarajevo (Bosnia and Herzegovina) Sex Male Date of birth 25 June 1980

Trampina 6, Sarajevo, Bosnia-Herzegovina Cell phone

16 th Workshop Software Engineering Education and Reverse Engineering. Introduction

Curriculum vitae. Assistant Professor Dr. Darko Todorović. Date of birth: 7/7/1959 Place of birth: Belgrade, Serbia Citizenship: Serbian

Boosting Engagement of Serbian Universities in Open Science

Third International Scientific Symposium "Agrosym Jahorina 2012"

Women`s Court-feminist approach to justice Quarterly report for the period of April-June 2012

CURRICULUM VITAE DR DUŠAN COGOLJEVIĆ DOCENT

STANDARDS MAP Basic Programs 1 and 2 English Language Arts Content Standards Grade Five

GENERAL DATA. CURRICULUM VITAE

Curriculum Vitae. 1988: BA in Sociology, University of Belgrade, Faculty of Philosophy Thesis: Theory and History of Revolutions

9 YEARS OF CEI UNIVERSITY NETWORK (CEI UniNet): Academic Cooperation through Mobility

Pasia Anastasia. Ioanninon 49, , Thessalonica

AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd,

Iva Bulatović, PhD, Assistant Professor. Tourist agency "Jamb" - Budva Hotel "Maestral", Hit Montenegro - Pržno, Budva

Prof. Dr Maja Baćović

MJERILA ZA IZBOR U AKADEMSKA I NAUČNA ZVANJA

ROAD ACCIDENTS PREVENTION 2012 Novi Sad, Serbia, 11 th and 12 th October 2012.

CURRICULUM VITAE PERSONAL INFORMATION WORK EXPERIENCE

SABINA HODŽIĆ. Assistant Professor University of Rijeka, Faculty of Tourism and Hospitality Management, Department of Public Finance, Opatija, Croatia

NASTAVNO-NAUČNOM VEĆU FAKULTETA ZA PROJEKTNI I INOVACIONI MENADŽMENT BEOGRAD

Architectural Student Congress - ASK 17. Discrepancy

Dr Marija Zgomba, redovni profesor Uža naučna oblast: Fitofarmacija Telefon:

Curriculum Vitae. International Economics, International Trade, International Finance, Economic Integration, World Trade Organisation

UNIVERZITETA CRNE GORE UNIVERZITET CRNE GORE, Cetinjska br. 2, PODGORICA ISSN

RADOSAV VASOVIC ( ) ON THE BELGRADE OBSERVATORY

Turistička agencija "Jamb" - Budva Hotel "Maestral", Hit Montenegro - Pržno, Budva

HEALTH CARE: PROCESS MANAGEMENT, FINANCING AND PURCHASING

Department of Mathematics and Informatics Novi Sad

Curriculum vitae. Assistant Professor of «History of Modern Greek Education» Aristotle University of Thessaloniki, Greece. Philosophy and Education

Odysseas G. SPILIOPOULOS Associate Prof. in Economic Law CURRICULUM VITAE (2017) Studies in Law

Issues and Achievements of Computer Science Students by Historical Data Analyses - Are We Ready for Education Big Data?

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan.

CURRICULUM VITAE. BOBAN STOJANOVIC Birth date: July 19, Permanent address: Bulevar Medijana Nis, Serbia. Web site

Prof.dr Jasmina Selimović, vanredni profesor Ekonomskog fakulteta Univerziteta u Sarajevu, predsjednik

Belgrade SERBIA. MONTENEGRO KOSOVO Podgorica Skopje MACEDONIA Tirane ALBANIA GREECE. Athens

Dr Jovana Pušac Attorney at Law

IF4TM. Plan for additional dissemination activities in 2016

Slovene Perspective on Mobility in Europe and its Reflection on Countries in the Danube Region

Zmaja od Bosne 90, Sarajevo, Bosna i Hercegovina (0)

UNIVERZITET U BEOGRADU RUDARSKO GEOLOŠKI FAKULTET DEPARTMAN ZA HIDROGEOLOGIJU ZBORNIK RADOVA. ZLATIBOR maj godine

ROLE AND IMPORTANCE OF INTERNATIONAL ORGANIZATIONS IN KOSOVO GOVERNMENTAL AND NONGOVERNMENTAL

CLASSICS Mission Statement Program Objectives Student Learning Objectives

MIDDLE AND SOUTH EAST EUROPEAN COUNTRIES QUALITY INITIATIVE MEMORANDUM OF UNDERSTANDING AND COOPERATION

BENCHMARKING HOSTELA

University of Belgrade, Faculty of Mathematics ( ) BSc: Statistic, Financial and Actuarial Mathematics GPA: 10 (out of 10)

D12 Report on local conference: Montenegro

CURRICULUM VITAE. 8. Academic Degree: Professor assistant Institution: Faculty of Education University Ukshin Hoti of Prizren Degree Date: 2016

SOCIAL I NSTITUTIONS S UPPORT P ROGRAMME

Degree Date: Degree/ Master : LL.M - Master of Laws Honored - Cum Laude

KONKURSA ZA UPIS STUDENATA U ŠKOLSKU 2015/16 GODINU

Kontakt: kabinet 309 STEČENO VISOKO OBRAZOVANJE

Ime i prezime: Datum, mjesto i država rođenja. Srećko Novaković , VRANJAK, MODRIČA, BOSNA I HERCEGOVINA.

INTERNATIONAL DAY OF PEACE

POSTUPAK IZRADE DIPLOMSKOG RADA NA OSNOVNIM AKADEMSKIM STUDIJAMA FAKULTETA ZA MENADŽMENT U ZAJEČARU

Broj : 279 Godina : Podgorica, 5. decembar 2011.

IDENTIFYING THE FACTORS OF TOURISM COMPETITIVENESS LEVEL IN THE SOUTHEASTERN EUROPEAN COUNTRIES UDC : (4-12)

Malta 23, Sarajevo 71000, Bosna i Hercegovine

This CD contains Proceedings (single pdf file) from International Conference XVII YuCorr. click on the appropriate links in Contents (showed in blue)

Founded in Montenegro ICT. Regional. Belgrade Fair YUADM. Serbian ICT YURIT TELFOR YUINFO YUM

Ivanka Nestoroska Kej M. Tito, #95, 6000, Ohrid, Republic of Macedonia.

Newsletter No

Office: 6 Patriarh Evtimiy Blvd., 1000 Sofia, Bulgaria Phone Number:

July in Cusco, Peru 2018 Course Descriptions Universidad San Ignacio de Loyola

PHARMACOECONOMIC ASPECTS OF THE HEALTH SYSTEMS IN SOUTH EAST EUROPE

Ministry of environment, mining and spatial planning activities and methane action plan of republic of Serbia Dragana Mehandžić Ministry of

KARTON NAUČNOG RADNIKA

Fall ELIUP 031 #6150A Written Expression 1 Longman Academic Writing Series: Sentences to Paragraph, 2 nd ed. ISBN:

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije

Univerzitet Mediteran Podgorica B I L T E N BROJ : 05. Podgorica, septembar 2007.

SPECIALISED STUDY ABROAD TRIMESTER

Edited by Miroslav Antevski Dragana Mitrovic

Prof. dr Nevenka Bogojević Gluščević

Broj :340 Godina : Podgorica, 19. mart 2015.

JUNE JULY 18. VIENNA

/ / Kaplanon Αthens Fratti Athens (private)

INTER-UNIVERSITY MASTER IN ADVANCED ENGLISH STUDIES AND ITS APPLICATIONS UNIVERSIDADE DE VIGO

2001 Member of the Law Bar Association of Thessaloniki.

Discover the new shopping planet. Banja Luka, Bosnia and Herzegovina

(Bosnia and Herzegovina) Senior Teaching Assistant Faculty of Law, International University of Sarajevo

THE ALBANIAN NATIONAL MINORITY IN THE REPUBLIC OF SERBIA. Minority Rights Guaranteed by Internal Regulations

Curriculum Vitae. Fax: - GSM: Primary education

UNIVERZITET U BEOGRADU FARMACEUTSKI FAKULTET IZBORNOM VEĆU Prof. dr Zorici Vujić, predsednici Izbornog veća

ANALYSIS OF FOREIGN TRADE INDICATORS OF THE WESTERN BALKANS. Tamara Sarić *

Boosting Engagement of Serbian Universities in Open Science

RURAL DEVELOPMENT OF REPUBLIKA SRPSKA WITH SPECIAL FOCUS ON BANJA LUKA

FINAL Semester 2 Examination Timetable

Transcription:

YHIfBEPlMTET IJ,PHE rope UNNERSITY OF MONTENEGRO <!)HJI030<l>CKH <l>akyjitet FACULTY OF PHILOSOPHY.D:amma EojoBHlia 66 Danila Bojovica bb IT.ql. 91 P.O. Box 91 81400 HHKllIHh U!JlfarOpa 81400 Niksic Montenegro Tel.: +38240243921, 243913, 243976 Fax: +38240247 109, e-mail: ff@ac.me Ns> 0\ -gcj~ DatmTI ~ C\. - 0S- ~ ()t ~ UNIVERZITET erne GORE Senatu PODGORICA VUece Filozofskog fakulteta na sjednici, oddanoj 14.05.2014. godine, don i j e 10 j e ODLUKU Da kandidat mr Dragana Carapi6 ispunjava uslov predvidjen C1anom 30, stay 3 Pravila doktorskih studija koji se odnosi na ekvivalenciju objavljenih i prihv8cenih radova u renomiranim casopisima i formiralo Komisiju za ocjenu doktorske disertacije Uporedna analiza primjera priblizne sinonimije u engleskom i crnogorskom jeziku, mr Dragane Carapic u sastavu: 1. Prof. dr Vesna Bu latovi6, Institut za strane jezike Podgorica 2. Prof. dr Radmila Sevic, Filozofski fakultet Novi Sad 3. Prof. dr Natasa Kostic, Institut za strane jezika Podgorica U prilogu dostavljamo: - obrazloienje kandidata 0 ekvivalentoosti radova, - biografije i reference za clanove Komisije. Molimo vas da date sagjasnost za izbor Komisije. r EKAN ~I--... I ~c.-: agoje erovle

[ Saglasnost na izbor KOMISlJE Za OCJENU doktorske disertacije Fakultet FILOZOFSKI U~IVERZITETeRNE GORE SENATU Kao prilog uz zahtjev za davanje saglasoosti na izbor komisije oa ocjenu doktorske disertacije kandidata mr ))raganc Carapic, dostavljarno sljedeci TABELARNI PREGLED PODATAKA I 1. Autor doktorske disertacije je Carapic (Momcilo) Dragana. 2. Tema doktorske disertacije je Uporedna analiza primjera pribl:izne sinonimije u engleskom i crnogorskom jcziku, iz naucne oblasti: Nauka 0 jeziku. 3. Mentor je prof. dr Vesne Bulatovic, tmiverzitetsko zvanje vanredni profesor. 4. Seoat Univerziteta dao je saglasnost na temu doktorske disertacije, ina izbor mentora na sjednici odrianoj 7. 07. 2011. godine. 5. Prihvacena tema doktorske disertacije, sa potrebnim podacima 0 kandidatu, uvedena je u kojigu prijavljenih doktorskih disertacija na Fakultetu pod rednim brojem 33/09,od 7.07.2011. godine. 6. Univerzitetje 7.07.2011. godine, obavijestio sve univerzitetskejedinice daje prihvacena naznaceoa tema. 7. Doktorsku disertaciju sa apstraktom najednom od svjetskihjezika, uz adekvatnu tehnicku opremljenost, kandidatje (shodno clanu 32 Pravila doktorskib studija) dostavio Univerzitetskoj biblioteci 28.01.2014. godine. 8. Vijece Fakulteta, na sjednici od rzanoj 14.05.2014. godine (shodno clanu 33. Pravila), predlozio je Komisiju za ocjenu doktorske disertacije u sljedecem sastavu: II t) Dr Vesne Bulatovic, univerzitetsko zvanje vanrcdni profesor sa Instituta za strane jezike u Podgorici, koji je kao mentor istovremeno i clan komisije. Objavio je gljedece nall~ne radove * (doktorska disertacija, monografije, stlldije, univerzitetske udzbenike, znacajnije clanke u medjllnarodnim i u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije naucne reference (radove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po poziyu,...) iz naucne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu). Na osoovu izloienog, PO struci 00 je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33 Pravila: Nauka 0 jeziku 2) Dr Radmila Sevic, univerzitetsko zvanje redovni profesor, sa Filo2ofskog fakulteta u Novom Sadu.

Objavio je sljedece nau~ne radove * (doktorska disertacija, monografije, studije, univerzitetske udzbenike, znacajnije ~Ianke u medjunarodnim i u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije naucne reference (radove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu,...) lz naucne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu). Na osnovll izlozenog, po stntci on je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shod no clanu 33 Pravila: Nauka 0 jeziku 3) Dr Natasa Kostic, univerzitetsko zvanje vanredni profesor sa Instituta za strane jezike u Podgorici. Objavio je slj edece nauci'.e radove"" (doktorska disertac ija, monograftje, stud ij e, univerzitetske udi.benike, znacajnije clanke u medjunarodnim i u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znaeajnije oallcilc reference (radove na nauenim skupovima, uvodna predavanja po pozivu,...) iz nallcoe oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu). Na osnovu izlozenog, po struci on je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33 Pravila: Nauka 0 jeziku Za slucaj da komisija ima veci broj Clanova (tada pet): 4) dr, univerzitetsko zvanje sa fakulteta u -:--...,.,...--:---------:----,-----,---:------:--:-:-----:-: ------------ Objavio je sljedece naucne radove * (doktorska disertacija, monografije, studije, univerziretske udzbenike, znacajnije nauene reference (radove na nallcnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu,... ) iz nauene oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu). Na osnovu izlozenog, po struci onje iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33. Pravila (naziv naucne oblasti ---~--------------). 5) dr, tmiverzitetsko zvanje sa fakulteta u --:-:--,-----,----.,----...,.,----:--------:----,---...,...,-----,-- ----::-:------,-,-----...,..---:-----:--- Objavioje sljedece naucne radove * (doktorska disertacija, monografije, studije, llniverzitetske udibenike, znacajnijc clanke u medjllnarodnim i u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije naucne reference (radove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu,... ) IZ naucne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prijogll). Na osnovu izlozenog, po stmci on je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33. Pravila (naziv naucne oblasti Ispunjeni su uslovi iz clana 33. Pravila da najmanje jedan Clan komisije nije u radnom odnosu na ovom Fakultetu. NAPOMENA: --------------------------------- Prilog: I, Stav Vijeca sa obrazlozenjem za predlog Komisije za ocjenu doktorske disertacije 2. FotokopUa potvrde 0 dostavi disertacije Univerzitetskoj biblioteci. U NikSicu, 14.05. 20J4.godinc. DEKAN ~' G; tr-< > Ly-~ Prof dr Blagoje Cerovic

UNiksicu, 23.01.2014. VIJECU FILOZOFSKOG FAKULTETA Predmet: ZAHTJEV ZA FORMIRANJE KOMISlJE ZA OCJENU DOKTORSKE TEZE Molim Vije6e Filozofskog fakulteta da fonnira komisiju za ocjenu moje doktorske teze pod nazivom o>uporedna analiza primjera priblizne sinonimije u engleskom i crnogorskom jeziku", kojaje radena pod mentorstvom prof. dr Vesne BuJatavic. S postovanjem, Mr Dragana Carapic, broj indeksa 06109 PRILOG: Bibliografija kandidata YHI'iBEP31-1TET UPI4r:' r r: etjlt!.n020c/:)::w I c~].'.hyj1tet

BIBLIOGRAFIJA KANDIDATA Poglavlie u naucnoj monografiji J. Carapic, D. (2014) "Kognitivna lingvis1ika i analiza diskursa: kognitivni sinonimi", naucna monografija Analiza diskursa: teorija i metodc, U Perovi6, S. (ur.), Institut za strane jezike, Univerzitet erne Gore, Podgorica. Radovi u medunarodnim casopisima 2. Carapi6, D. (2014) "The most frequent collocational framework and near-synonymy analysis", u Jovanovic, V. (ur.) Facta Universitatis, 1lXII, Filozofski fakultet: Nis, ISSN: 0354-4702. 3. Carapic, D. (2014) "Uporedna analiza opisnog pridjeva i njegovih pribliznih sinonima u engleskom i crnogorskom jeziku", u Glusica, R. (ur.) Rijec, 6, Filo20fski fakulte1: Niksic, ISSN: 0354-6039. 4. Carapic, D. (2014) "Za3to se ne moze oprati prfjav obraz? Tranzitivnost znacenja opisnog pridjeva prljav, -a, -0 u crnogorskom i opisnog pridjeva dirty u engleskolll jeziku u kontrastu", u Knezevi6, M. (ur.) Folia Linguistica et Litteraria, 6, Fliozofski fakultet: Niksic, fssn: l800-18542. 5. Carapic, D. (2014),,8 inonimija iz ugla lingvistickih angl isticki h teorija", u Lingua Montenegrina, 13, Institul za crnogorski jezik i jezikoslovlje "Vojislav P. Nikcevic", Cetinje, ISSN 1800-7007 Rudevi objavljeni u zbornicima konferenciia 6. Carapi<.\ D. (2012) "Analiza leksickih gresaka u esejima studenata", u Perovlc, S. (ur.) Zbornik radova sa konfcrencije drustva za primijenjenu lingvistiku "Mi 0 jezilm, jezik o nama" (21.10.2010). fnstitu1 za strane jezike i DPLCG: Podgorica, 511'. 191-199, ISBN 978 9940-9423-0-4; COBISS.CG-lD 20024848. Cen1ralna narodna biblioteka erne Gore, Cetinje. 7. Carapic, D. (2012) "Rod i semanticki sadrzaj primjera opisnih pridjeva u crnogorskom i engleskom jeziku L: kontrastu", II Laki6, r. (ur.) Zbornik radova sa konferencije drustva za primijenjenu lingvistiku "Primijenjena lingvistika u fokusu". (25.10.2012). Institut za strane jezike i DPLCG: Podgorica. Rudoyi saopsteni na konferencijama

8. Carapi6, D. (2007) "Uporedna analiza slenga u engleskol11 ] srpskom jeziku" International Conference 'Languages and Cultures in Contact', lnstitut za strane jezike, Herceg Nov], 16 18.09.2007. RADOVl SA REZULTATIMA IZ TEZE Poglavlie u naucnoj monografiii 1. Carapic, D. (2014) "Kognitivna lingvistika i analiza diskursa: kognitivni sinonimi", naucna monografija "Ana[iza diskursa: teorija i metode", (ur.) Slavica Perovic, Instltut za strane jezike, Univerzitet erne Gore, Podgorica. (boduje se sa 5 bodova) Radovi u medunarodnirn casopisima 2. Carapic, D. (201'() "The most frequent collocational framework and near-synonymy analysis", u Jovanovic, V. (ur.) Facta Universitatis, l/xij, Filozofski faku[tet: Nis, rssn: 0354-4702. Casopis je medunarodni zato sto se na[azi u dvije medunarodne baze podataka: baza podataka SClndeks Academic Journals Database Facta universitatis - series: Linguistics and Literature, Univerzitet u Nisu, Nis, ISSN 0354..- cr;"'--"".,'..!l?"f ~ 4702 (baza SGJ!!iil ~~~".,~ 9r'9rSWIic Journals I+>ataQ~~). Casopis se nalazi na listi za jezik i knjizevnost, koju izdaje Ministarstvo prosvete Srbije i nalazj se na 6. mjestu od ukupno 75 casopisa. Casopis se nalazi i na listi medunarodnih casopisa, koju je usvojho Vijece Instituta za strane jezike 2010. godine (~OQMje:.se sa 4 ~Q9.~) jeziku. i objavljuje iskljucivo radove na engleskom 3. Carapic, D. (2014) "Uporedna analiza opisnog pridjeva i njegovih pribliznih sinonima u engleskom i crnogorskom jeziku", u Glusica, R. Cur.) Rijec, 6, Filozofski fakultet: Niksic, lssn: 0354-6039. Casopis ima medunarodni uredivacki odbor i nalazj se oa [isti medunarodnih casopisa, koju je usyoji[o Vijece Instituta za strane jezike 20 IO. godine (boduje se sa 4 b~~. Casopis Rijeije registrovan u tri medunarodne baze podataka:

EBSCO akademska baza podataka ( EBSeO Publishing -SAD) The Norwegian Association of Higher Education Institutions (UHR) Norwegian Social Science Data Services (NSD) 4. Carapic, D. (2014) "Zasto se ne moze oprati prljav obraz? Tranzitivnost znacenja opisnog pridjeva prljav,-a,-o u crnogorskom i opisnog pridjeva dirty u engleskom jeziku u kontrastu", u Knezevi6, M. (ur.) Folia Linguistica et Litteraria, 6, Fliozofski fakultet Niksic, ISSN: 1800-18542. Casopis se nalazi na Jisti medunarodnih casopisa, koju je usvoj ilo Vijece 1nstituta za strane jezike 2010. godine. Casop~s ima medunarodnu redakciju i oslanja se na anonimne ocjene recenzenata iz uske strucne oblast. C"asopis se b oduj~:sa:.} boda. 5. Carapic, D. (201'::-) "Sinonimija iz ugla lingvistickih anglistickih teorija", u Lingua Montenegrina, 13, Institut za crnogorskijezik ijezikosjovlje "Vojislav P. Nikcevi6", Cetinje, ISSN 18CO-7007 Casopis se nalazi u sljedecoj medunarodnoj bazi casopisa sa otvorenim pristupom: DOAJ (www.doaj.org) Casopis se nalazi j na listi medunarodnih casopisa, koju je usvoj ilo Vijece 1nstituta za strane jezike 20 IO. godine (casopis se boduje sa 4 hoda). Lingua Montenegrina, l11stitut za crnogorski jezik ijezikoslovlje "Vojislav P. Nikcevi6", Cetinje, ISSN 1800-7007 Radovi u zbornicima konferencija 6. Carapic, D. (2012) "Rod i semanticki sadrzaj primjera opisnih pridjeva u crnogorskom i engleskom jeziku u kontrastu", u Lakic, 1. (ur.) Zbornik radova sa konferencije drustva za primijenjenu Iingvistiku "Primijenjeoa lingvistika u fokusu". (25.10.2012). lnstitut za strane jezike i DPLCG; Podgorica.

r--------------..---.-...---- INSTITUT ZA CRNOGORSKJ JEZIK I Ki~JIZEVNOST POTVRDA Oyim dokumentom potvl'dqie se da je rad Dragane C;arapi6, pod naslovom Sinonim~ja 12 ugla anglistickih lin&>vi,s/ickih leorija, prihvacen za stampu u medunarodnome casopisu Lingua MOl1tenegrina (br. 13) na osnovu dvije anonimne recenzije. U Podgorici, 27. n 2014_ --_._._-_.. -- _.-._._._..._._-----._---_._- -- i.n!-litll\ t." ('l'li()gol'~ld jel.ili I lmjij:.l;\f)(>st Bul. f\'ilhaibl Lallcil I'>L L PodQorit'a 1

UNIVERZITET erne GORE INSTfTUT ZA STRANE JEZlKE Jovana Toma~vi~ 37, 20000 Podgorlca Tel.: +382 20 243 516 Faits: +382 20245 334 Email: natasan@ac.me Website: www.isj.ac.me Podgorica,23.04.2014 P01VRDA o RADU PRIHVACENOM ZA OBJAVUIVANJE U NAUCNOJ MONOGRAFIJI Ovim se potvrduje da je reid mr Dragane Carapit pod nazivom JlKognitivna Iingvistika i analiza diskursa: kognitivni sinonimi" prihvacen za objavljivanje u naucnoj monografiji "Analiza diskursa: teorije i metode", urednice prof. dr Siavice Perovic, koja je u pripremi za ~ampu i koja bi trebalo da bude objavljena do kraja 2014. godine. UREDNICA MONOGRAFlJE

FILOZOFSKl FAKULTET Nik! it Institut za jezik i knjizevnost Niks1C, Januar 12, 2014. Ovim potvrdujem da je rad pod naslovom Zasto se ne moze oprati prljav obroz? Tranzitivnost znacenja opisnog pridjeva prljovj-oj-o U crnogorskom i opisnog pridjeva dirty u engleskom jeziku u kontrastu, koleginice Dragane Boskovic Carapic prihvacen da bude objavljen u osmom broju casopisa za nauku 0 jeziku i knjizevnosti Folia Linguistica et Litteraria J number 6, Niksic: Faculty of Philosophy! 2012, ISSN: 1800 8542. Casopis je takode dostupan on-line. Molimo konsultujte sljedecu web adresu: www.folia.ac.me. S postovanjem, / / Yll 'I.!,'1'.'. T I I ~ I J Prof. dr Marija Krivokapic Knezevic Glavni urednik

Univerzitet u Nisli Filo2ofski fakujtet Nis,januar 19,2014. Ovim potvrdujem da je rad pod nazlvom The most frequent collocational framework and near-!:'ynonymy analysis koleginice Dragane Carapic prihvacen da bude objavljen u prvom broju za 2014. godinu, casopisa za nauku 0 jeziku i knjizevnost Facta Universitatislinguistics and Literature, Vol. 12, No 1, Nis: FiJozofski fakultet, 2014, ISSN: 0354-4702. Casopis je takoae dostupan online. Molimo konsultujete sljedecu web adresu: www. http://facta.junis.ni.ac.rs/ S postovanjem, (svojerucni potpis) Prof. dr Vladimir Jovanovic Glavni urednik Cpecat)

UNIVERZITET erne GORE INSTITUT ZA STRANE.JEZlKE ]ovana Tomasevica 37,81000 Podgorica, Cma Gora tel. 0038220243-516,242-453,246-142; fax 0038220243-516 z.r. 510-199-25; www.isj.ac.me Podgorica,14.01.2014. Broj 'I If Y, POTVRDA da je rad dr Dragane Carapic, pod nazivorn "Rod i semanticki sadrzaj primjera opisnih pridjeva u crnogorskom i engleskom jeziku u kontrastu", koji je prezentovan na 3. konferenciji Drustva za primijenjenu lingvistiku erne Gore "Primijenjena lingvistika u fokusu" odrzanoj 25. oktobra 2012. godine u Podgorici, prihvacen za stampu u Zborniku radova sa navedne konferencije.

UNIVERZITET erne GORE Institut za jezik i knjizevnost Filozofskog fakulteta u Niksicu POTVRDA Potvrdlljemo daje mr Dragana Carapic, saradnik u nastavi na Institutu za strane jezike, II septembnl 2013. godine predala Redakciji medunarodnog casopisa za nauku 0 jeziku i Imjizevnosti Rijec rad naslovljen UPOREDNA ANALIZA OPISNOG PRlDJEVA MR,5A V, -A, -0 I NJEGOVIH PRlBLIZNH-I SINONIMA V ENGLESKOM I CRNOGORSKOM JEZIKU Rad je nakol1 procesa anonimnog recenziranja i pozitivne ocjene recenzenata odobren za stampu u RijeCi broj 9, nove serije za 2013. godinu.. Niksic, 13. januar 2014.

Vesna BULATOVIC Univerzitet Crne Gore Institut za strane jezike 1.Monografije 1.1.3. Autorska naučna monografija izdata kod nas, čiji su izdavači nacionalne akademije nauka i državni univerziteti V. Bulatović, Semantika aspekta, Podgorica: Univerzitet Crne Gore, Monografija u štampi, 2014. V. Bulatović, Vizuelna percepcija u engleskom i srpskom jeziku, Podgorica: Univerzitet Crne Gore i Institut za strane jezike, 1999. 1.5. Dio naučne monografije izdate kod nas (i u okruženju) čiji su izdavači nacionalne akademije nauka i državni univerziteti i dio knjige studijskog karaktera izdate kod nas V. Bulatović, Research Based Translation, u Re/Constructing Meaning: Acquiring Mastery in Translation Studies, ed. by M. Krivokapić Knežević, A. Banjevic, A. Sarzoska, Faculty of Philosophy, Niksic and Faculty of Philology, Blaze Koneski, Skopje, 2013, str. 157-166, ISBN 978-608-234-019-7. V. Bulatović, Semantic Transfer in Nominal Compounds as an Obstacle to Transfer of Meaning, u Approaches and Methods in Second and Foreign Language Teaching, ed. by Vivian Cook, Rod Ellis, Mehmet Celik, Srebren Dizdrar, Cemil Ozturk, Igor Lakic, Cemal Yildiz, International Burch University, Sarajevo, 2012, str. 529-539, ISBN 978-9958-834-07-3, cobis.bh-id 19700998. V. Bulatović, Semantics and Translation Studies, u Challenges in Translation, ed. by Hortensia Parlog, Luminita Frentiu, Loredana Fratila, Editura Universitatii de Vest, Timisoara, 2010, str. 125-135, ISBN 978-973-125.

1.2. Radovi objavljeni u časopisima 1.2.2. Radovi objavljeni u časopisima koji se ne nalaze u međunarodnim bazama podataka V. Bulatovic (2013), Legal language: the passive voice myth ESP Today, br. 1/2013, Beograd, Ekonomski fakultet, str. 93-112, e-issn 2334-9050. V. Bulatovic (2013), Leksicki aspekt i engleski sadasnji perfekat Rad prihvacen za objavljivanje u casopisu Filoloski pregled Beograd: Filoloski fakultet, ISSN 0015-1807. V. Bulatovic (2013), Modern theories of aspect in English and Serbian EL2 learners Rad prihvacen za objavljijvanje u casopisu Belgrade English Language and Literature Studies, Faculty of Philology, University of Belgrade, Serbia. ISSN 1821-3138. V. Bulatović (2013), Engleski semantički pleonazmi u crnogorskom Rad prihvaćen za objavljivanje u časopisu Riječ, Nikšić: Filozofski fakultet, Institut za jezik i književnost, ISSN 0354-6039. V. Bulatović (2013), Nominal Compounds and Nominal Phrases - a Look from English into SCBM Folia longuistica et literaria, br. 7/2013, Nikšić: Filozofski fakultet, Institut za jezik i književnost, str. 35-44, ISSN 1800-8542. V. Bulatović (2012) Engleska nominalna atribucija u prevodu na crnogorski jezik, Lingua Montenegrina: časopis za jezikoslovna, književna i kulturna pitanja, br. 10/2012, Podgorica: Institut za crnogorski jezik i književnost, str. 7-23, ISSN 1800/7007. V. Bulatović (2007)»ESP - Creator of a New Reality«, Current Developments in English for Academic, Specific and Occupational Purposes, Krzanowski, M. ed, IATEFL/Darwin College, University of Kent, United Kingdom, pp. 237-245, ISBN 1 901095 12 6 V. Bulatović (1995)»Prelaženje kulturnog Rubikona«, Vaspitanje i obrazovanje, br. 1, Podgorica, 1995, str. 90-93 V. Bulatović (1994)»Greške učenika u srednješkolskoj nastavi engleskog jezika«, Vaspitanje i obrazovanje, br. 1-2, Podgorica, str. 21-28

1.2.4. Radovi objavljeni u zbornicima fakulteta V. Bulatović (2004)»Još jedan aspekt aspekta«, Zbornik»Lingvističke analize«u čast 25 godina Instituta za strane jezike, ISJ, Podgorica, str. 237-254 V. Bulatović (1999)»Prevođenje i komponentna analiza«, Zbornik radova Vladimiru Sekuliću u čast, Univerzitet Crne Gore, Institut za strane jezike, Podgorica, str. 157-169 1.3. Radovi na kongresima, simpozijumima i seminarima 1.3.1. Međunarodni kongresi, simpozijumi i seminari V. Bulatović, How Does One Know a True Pleonasm, 22nd International Conference British and American Studies, Timisoara, Romania, May 17-19, 2012, apstrakt str. 15 V. Bulatović, Semantic Transfer in Nominal Compounds as an Obstacle to Transfer of Meaning, 2nd International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, May 4-6, 2012, apstrakt str. 286 V. Bulatović, Research Based Translation, Summer School Meaningful Translation, Montenegro in the Balkans, The Balkans in the European Union, Tempus IV, South East European Project for the Advancement of Language Studies (SEEPALS), Nikšić, Filozofski fakultet, July 1-14, 2012, apstrakt str. 8 V. Bulatović, Komunikacija izvještajima o napretku zemalja pretendenata na članstvo u Evropskoj uniji, International Conference Language, Literature, Communication Fifth International Interdisciplinary Conference, Niš, Srbija, April 15-16, 2011, apstrakt - str. 6, Rad objavljen u zborniku Jezik, književnost, komunikacija: jezička istraživanja, str. 272-284, ISBN: 978-86-7379-241-5; COBIS.SR-ID: 190409740 V. Bulatović, EC Progress Reports as Speech Acts, 4th International Conference of the Institute of Foreign Languages: Translation and Interpreting as Intercultural Mediation, Podgorica, Crna Gora, June 9-11, 2011, Rad prihvaćen za objavljivanje u zborniku V. Bulatović, LE Visa and Master Cards to be Issued by Bank of LE Only, International Conference Across Languages and Cultures, Herceg Novi, Crna Gora, June 4-6, 2009, apstrakt - str. 3, Rad objavljen u zborniku Across

Languages and Cultures (ur. Lakic, I., N. Kostic) Mastering Legal English for Legal Translation Purposes, zbornik - str. 681-691, V. Bulatović, Comparable Corpora in Legal Translation Training, International Conference Language for Specific Purposes - Theory and Practice, Belgrade, Serbia, January 31-February 02, 2008, zbornik - str. 313-320 V. Bulatović,»Anticipating Aspect in Simultaneous Interpreting«, Međunarodna konferencija»jezici i kulture u kontaktu«, Herceg Novi, Crna Gora, 16-18. 09.2007, str. 11 V. Bulatović,»Translation as a Means to an End«, 40th International Annual IATEFL Conference & Exhibition, Harogejt, Velika Britanija, 8-12.04.2006. str. 122 V. Bulatović,»How Stative are States«, 4th IATEFL ELTA Conference 2006: When Knowledge Wins: Strategy for the 21st Century, Beograd, Srbija, 12-14.05.2006, str. 23 V. Bulatović, A.L. Liuoliene,»Multimedia Law and Language Project«, ICLHE 2006 Conference, Integrating Content and Language in Higher Education, Mastriht, Holandija, 28.06-1.07.2006, str. 36 V. Bulatović,»The approximation of Laws, Languages, and the Like«, 39th International Annual IATEFL Conference and Exhibition, Kardif, Vels, Velika Britanija, 5-9.04.2005, str.76 V. Bulatović,»Overview of Legal English Curricula in Central and Eastern Europe - Legal English Curriculum in Montenegro«, Preparing for Practice: A Conference on Legal Skills Training in Central and Eastern Europe, Prag, Republika Ćeška, 17-20.05.2005, str. 3 V. Bulatović, The approximation of Laws, Languages, and the Like«, Međunarodna konferencija»english Language and Literature Studies: Interfaces and Integrations«, Filološki fakultet, Beograd, Srbija, 10-12.12.2004, str. 529-537 V. Bulatović,»Aspect and Translation«, International Conference»British and American Studies«, Univerzitet Temišvar, Odsjek za engleski jezik, Rumunija, 15-17.05.2003, str. 9 V. Bulatović,»Language, the master or the serf?«, 21st PALA Conference»Textual Secrets: The Message of the Medium«, Budimpešta, Mađarska, 12-15.04.2001, str. 8

V. Bulatović,»Communication+Grammar=Marriage of Love or Convenience?«, 20th The British Council Italy Annual National Conference for Teachers of English, Venecija, Italija, 15-17. 03. 2001, str. 28 V. Bulatović,»A Look at Verbs of Looking«, Međunarodni simpozijum»jezik i književnost na kraju 20. vijeka«, Hotel»Plaža«, Društvo za književnost i kulturu Crna Gora - Kanada, Herceg Novi, 4-6.10.1996, str. 161-169 V. Bulatović,»Introduction of English textbooks published by British publishers in the Montenegrin school system«, 3. konferencija ESSE (Evropsko udruženje za proučavanje engleskog jezika), Univerzitet Lajoš Košut, Debrecin, Mađarska, 5-9.09.1996, str. 9 1.3.2. Domaći kongresi, simpozijumi i seminari V. Bulatović, «English verb classes in an ELT classroom», Multidisciplinarnost u nastavi jezika i književnosti, Filozofski fakultet, Nikšić, 1-2.06.2006, str. 1 V. Bulatović, «Aspekt - zaboravljena kategorija», Filološke studije na reformisanom univerzitetu, Filozofski fakultet, Nikšić, 27-28.05.2004, str. 141-150 V. Bulatović, «Decomposition of Meaning», Brown-bag lecture, Institut za strane jezike, Institut za strane jezike, Podgorica, 11.10.2001. V. Bulatović, «Vocabulary Acquisition», Seminar za profesore srednjih škola, Školski centar «Sergije Stanić», Podgorica, 13.05.2000, str. 6 V. Bulatović, «Prevodilačke dileme», Okrugli sto: Putevi i stranputice prevodilaštva, Biblioteka «Radosav Ljumović», Podgorica, 15.10.2000, str. 1 V. Bulatović, «Korekcija grešaka», Seminar za nastavnike i profesore stranih jezika, Cetinje, 17-19.02.1995. str. 9 V. Bulatović, «Prelaženje kulturnog Rubikona», Simpozijum «Nastava jezika u teoriji i praksi», Budva, 21-22.10.1994, str. 90-93 3.2.2. Studijski priručnici Bulatović, V., English for Political Science 1, skripta za studente II godine diplomatije, politikologije i evropskih studija, 2011.

Bulatović, V. English for Political Science 2, skripta za studente II godine diplomatije, politikologije i evropskih studija, 2012. Bulatović, V. English for Social Policy and Social Work 1, skripta za studente II godine socijalne politike i socijalnog rada, 2011. Bulatović, V. English for Social Policy and Social Work 2, skripta za studente II godine socijalne politike i socijalnog rada, 2011. Bulatović, V. Essay Writing, zbirka vježbi u elektronskoj formi za studente II godine, Institut za strane jezike, Podgorica, 1997. Bulatović, V. Gramatičko-leksičke vježbe za studente I godine na Studiju prevođenja, Institut za strane jezike, Podgorica, 2006. 3.4. Mentorstvo 3.4.2. Na postdiplomskim studijama Sanja Vučinić, Prevođenje leksike iz oblasti obrazovanja zasnovanog na koncptu doživotnog učenja sa engleskog na crnogorski jezik, rad odbranjen: 20/02/2009. Saša Rabrenović, Prevođenje pravne i ekonomske terminologije u oblasti naplate finansijskih kazni, rad odbranjen: 19/02/2009. Goran Drinčić, Terminologija iz oblasti krivičnog prava u engleskom i crnogorskom jeziku, rad odbranjen: 30/06/2009. Lejla Zejnilović, Prevodni ekvivalenti u tekstovima zaštite ljudskih prava i sloboda, radodbranjen 27/04/2011. Irena Bilafer, Prevodi ekvivalenti u stručnim tekstovima u oblasti hemijskog oružja, rad odbranjen: 12/07/2010. Stručna djelatnost 4.1. Stručna knjiga 4.2.2. U zemlji

Bulatovic, V. Odabrane presude Evropskog suda za ljudska prava, Porodicno pravo - prava djeteta) 3, Vlada Crne Gore, Kancelarija zastupnika Crne Gore pred Evropskim sudom za ljudska prava, Podgorica, 2012, prevodilac Vesna Bulatovic, ISBN 978-86-85751-05-9, COBISS.CG-ID 14900752 Bulatović, V. Odabrane presude Evropskog suda za ljudska prava, 2, Vlada Crne Gore, Kancelarija zastupnika Crne Gore pred Evropskim sudom za ljudska prava, Podgorica, 2011, prevodilac Vesna Bulatović, ISBN 978-9940-500-09-2, COBISS,CG-ID 14900752 4.6. Ostala dokumentovana stručna djelatnost 1.Članstvo u naučnim i stručnim tijelima Član u Vijeću društvenih nauka UCG, 2008-2011. Rukovodilac postdiplomskih studija u Institutu za strane jezike, 2008-2012. Član Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore Član Udruženja profesora engleskog jezika ELTAM Član Komisije za nastavna pitanja Instituta za strane jezike Član Komisije za pisanje izvještaja o kandidatima na konkurs za izbor u zvanje saradnika u nastavi za oblast Engleski jezik, 2011-2013. Član Komisije za izradu Politike i ciljeva razvoja Instituta za strane jezike Akreditovani simultani prevodilac, DG SCIC, Direktorat za prevođenje Evropske komisije

redni profeso Prof. dr Nataša Kostić je roďena u Podgorici gdje je završila osnovnu školu i gimnaziju kao Ďak generacije. Na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu je diplomirala na Odsjeku za engleski jezik i književnost. Postdiplomske studije je upisala na istom fakultetu (smjer Nauka o jeziku) gdje je odbranila magistarsku tezu pod nazivom Sintaksička i semantička analiza realnog kondicionala u engleskom i srpskom jeziku i stekla akademski naziv magistra filoloških nauka. Doktorsku disertaciju pod nazivom Antonimija u engleskom i srpskom jeziku: semantičko-pragmatička analiza odbranila je na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu i stekla titulu doktora lingvističkih nauka. Za vrijeme studija bila je korisnik stipendije za talentovane studente koju dodjeljuje Ministarstvo prosvjete i nauke Republike Crne Gore. Kao stipendista fondacije The British Scholarship Trust for citizens of former Yugoslavia, i stipendista Tempus programa za podršku razvoju visokog obrazovanja (Individual mobility grant), od aprila 2004. godine boravila je nekoliko mjeseci na School of Linguistics and Applied Language Studies na Univerzitetu u Redingu (Velika Britanija) gdje se bavila naučno-istraživačkim radom. Predaje Uvod u opštu lingvistiku I i II na smjeru Prevodilaštvo na osnovnom studiju i Kontrastivnu analizu na master studiju Instituta za strane jezike; Engleski jezik I, II, III, IV i V na Medicinskom fakultetu i Poslovni engleski jezik II i III na Visokoj školi za menadžment i na Ekonomskom fakultetu. Objavljuje naučne radove iz oblasti sintakse, leksičke semantike, kognitivne lingvistike, pragmatike i primjenjene lingvistike. Napisala je knjige Lingvistička analiza realnog kondicionala (2009), Antonimija u diskursu: semantičko-pragmatička analiza (2013) i izlagala na brojnim konferencijama, kongresima i simpozijumima u zemlji i inostranstvu. Član je Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore, ESSE-a (European Society for the Study of English) i IATEFL-a (International Association of Teachers of English as a Foreign Language). Član je Centra mladih naučnika Crnogorske akademije nauka i umjetnosti. Bibliografija: 1. Monografije 1. N. Kostić, Lingvistička analiza realnog kondicionala, Podgorica: Institut za strane jezike, 2009. ISBN 978-86-85263-06-4, COBISS.CG-ID 13409040 2. N. Kostić, Antonimija u diskursu: semantičko-pragmatička analiza, Podgorica: Univerzitet Crne Gore, 2013. (u štampi) 2.1. Radovi objavljeni u monografiji 1.N. Kostić, I. Lakić, Stavovi govornika prema jezičkom standardu u Crnoj Gori, Jezična politika i jezična stvarnost, Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, Zagreb, 2009, str. 509 518. ISBN 978-953-7494-00-1 2. N. Kostić, Motivational Issues in Teaching English for Specific Purposes (ESP): Implementing a Motivationally Conscious Teaching Approach, Infusing Research and Knowledge in South-East Europe, South-East European Reserach Centre, Thessaloniki, Greece, 2009, pp. 158 166. ISSN 1791-3578, ISBN 978-960-9416-01-6 1

2.2. Radovi objavljeni u međunarodnim časopisima koji se nalaze u bazama Social Sciences Citation Index i Arts and Humanities Citation Index N. Kostić, Antonymous Frameworks in Serbian Written Discourse: phrasal contexts of antonym co-occurrence in text, Poznan Studies in Contemporary Linguistics, No 47, Vol 3, 2011, 509-537. ISSN 1897-7499 (electronic version) 0137-2459 (print version) 2.3. Radovi objavljeni u međunarodnim časopisima indeksiranim u drugim bazama 1. N. Kostić, "If-backshifted Predictive Conditional in English and Serbian", Romanian Journal of English Studies, No.1, 2004, Timişoara, Romania, pp. 62 68. ISSN 1584-3734 2. N. Kostić, "Non-predictive Conditional in English and Serbian: A Contrastive Approach", Primenjena lingvistika, br. 6, Novi Sad, 2005, str. 131-136. ISSN 1451-7124 3. N. Kostić, Antonimija kao sintagmatska relacija: istraživanje na korpusu savremenog srpskog jezika, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, broj LI/1-2/2008, Novi Sad, str. 99 117. ISSN 0352-5724 4. N. Kostić, Mental representation of antonymy a contribution from a corpus study, Text Processing and Cognitive Technologies, No. 15, Kazan State University Press, 2008, pp. 33 46. ISBN 978-5-98180-588-2 5. N. Kostić, Vrsta riječi, stepenovanost pridjeva i uloge antonima u rečenici, Nasleđe 15/1, FILUM, Kragujevac, 2010, str. 153 177. ISSN 1820-1768, COBISS.SR-ID 115085068 6. N. Kostić, Neke pravilnosti u upotrebi antonima u elektronskom korpusu engleskog jezika, Riječ 3, Institut za jezik i književnost, Filozofski fakultet, Nikšić, 2010, str. 47 60. ISSN 0354-6039, COBISS.CG-ID 10196496 7. N. Kostić, Relacija antomije u ulozi pomoćnog kontrasta u pisanom tekstu, Srpski jezik XVI, 2011, str. 465 484. ISSN 0354-9259, COBISS.SR-ID 140692487 8. N. Kostić, Kondicionalne rečenice u crnogorskom jeziku u svijetlu kognitivno-lingvističke teorije i konstrukcione gramatike, Riječ (Nova serija), No 5, Institut za jezik i književnost, Filozofski fakultet, Nikšić, 2011, str. 29-48. ISSN 0354-6039. 9. N. Kostić, Listen to Your Heart and Do What You Love: A look at Steve Jobs Through His Own Words, Media Dialogues, No 11, 2012, pp. 29 40. ISSN 1800-7074, COBISS.CG-ID 12734480 2.4. Radovi objavljeni u zborniku fakulteta N. Kostić, "Prediction and Conditional Sentences", Lingvističke analize, Zbornik u čast 25 godina Instituta za strane jezike (ur. S. Perović, V. Bulatović), ISJ, Podgorica, 2004, str. 227 236. COBISS.CG-ID 8126992 2.5. Radovi objavljeni u zborniku radova sa međunarodne konferencije 1. N. Kostić, "How do new antonymous pairs emerge in a language?", New Perspectives: Eassys on Language, Literature and Methodology, Filozofski fakultet, Nikšić, 2007, str. 118 127. COBISS.CG-ID 18110480 2. N. Kostić, Antonymic relation as a contrast generating device, Challenging Theory and Improving Practice: Cultural Issues in English Language and Literary Studies, Faculty of Philosophy, Nikšić, 2008, pp. 65 74. COBISS.CG-ID 18110480 3. N. Kostić, Antonymy and Corpus Analysis: English and Serbian Examples, ELLSSAC Proceedings, Faculty of Philology, University of Belgrade, Belgrade, 2008, str. 193 202. ISBN 978-86-86419-45-3, COBISS.SR-ID 153117196 4. N. Kostić, What does lexical-semantic contrast relate: words, meanings or concepts?, Reconsidering Conventions: Essays on Language and Literature, Faculty of Philosophy, Nikšić, 2009, pp. 80 87. COBISS.CG-ID 18110480 2

5. N. Kostić, "Semanto-pragmatic Analysis of Antonymy in English and Serbian Electronic Corpora", Languages and Cultures in Contact, Institut za strane jezike, Podgorica, 2009, str. 71 77. ISBN 978-86-85263-07-1, COBISS.CG-ID 14087696 6. N. Kostić, Conditionals in Different Cognitive Domains: A Contrastive Approach, Constructing, Deconstructing, Reconstructing Language and Literary Matters, Filozofski fakultet, Nikšić, 2010, pp. 47 57.COBISS.CG-ID 18110480 7. N. Kostić, Form-meaning Mapping in Conditional Constructions: Evidence from English and Montenegrin, English Language and Literature Studies: Image, Identity Reality, Vol I, Faculty of Philology, Belgrade, 2011, pp. 119 133. ISBN 978-86-6153-005-0, COBISS.SR- ID 183392268 8. N. Kostić, Contrast Pairs and Marked/Unmarked Distinction in Language Use, International Conference 'Across Languages and Cultures', Institut za strane jezike, 2011. (u štampi) 3. Radovi saopšteni na međunarodnim konferencijama 1. N. Kostić, "If-backshifted Predictive Conditional in English and Serbian", International Conference British and American Studies, University of the West, Temišvar, Rumunija, 15-17.05.2003. 2. N. Kostić, "Non-predictive Conditional in English and Serbian: A Contrastive Approach", Kongres primenjenih lingvista Srbije i Crne Gore, Hotel 'Plaža', Herceg Novi, 25 27.09.2003. 3. N. Kostić, "Contrasting English and Serbian Conditionals: how conditionals should be taught", 38th International Annual IATEFL Conference, Liverpul, Velika Britanija, 13 17.04.2004. 4. N. Kostić, "Teaching English to Medical Students: the issue of motivation", 40th International Annual IATEFL Conference, Harrogate, Velika Britanija, 8 12.04.2006. 5. N. Kostić, "Practical Activities for Promoting Speaking in ESP Classroom", 4th International IATEFL ELTA Conference, Beograd, 12 14.05.2006. 6. N. Kostić, "Conditional Speech Acts", The Eighth Conference of the European Society for the Study of English, University of London, London, Velika Britanija, 29.08 02.09.2006. 7. N. Kostić, "How do new antonymous pairs emerge in a language?", MeĎunarodna konferencija anglista Language and Culture, Filozofski fakultet, Nikšić, 21 23.09.2006. 8. N. Kostić, "Electronic Corpus of Contemporary Serbian Language in the Context of a Contrastive Linguistic Research", International Congress 'Applied Linguistics Today', Univerzitet u Beogradu, Beograd, 28 30.09.2006. 9. N. Kostić, I. Lakić, "Populist Attitudes Towards Language Standard in Montenegro", 21st International Conference 'Language Policy and Language Reality', Croatian Society of Applied Linguistics, Split, Hrvatska, 24 26.05.2007. 10. N. Kostić, "Semanto-pragmatic Analysis of Antonymy in English and Serbian Electronic Corpora", International Conference 'Languages and Cultures in Contact', Institut za strane jezike, Herceg Novi, 16 18.09.2007. 11. N. Kostić, Antonymic relation as a contrast generating device, International Conference 'Cultural Encounters', Filozofski fakultet, Nikšić, 20 22.09.2007. 12. N. Kostić, Antonymy and Corpus Analysis: English and Serbian Examples, International Conference 'English Language and Literature Studies: Structures across Cultures', Faculty of Philology, University of Belgrade, Belgrade, 7 9.12.2007. 13. N. Kostić, Antonymous pairs in actual use: Data from two languages, The 15th World Congress of Applied Linguistics, Essen, Germany, 24-29.08.2008. 14. N. Kostić, What does lexical-semantic contrast relate: words, meanings or concepts?, International Conference 'On the Borders of Convention', Faculty of Philosophy, Nikšić, 30.10. 1.11.2008. 15. N. Kostić, Antonym sequence in English texts, 19th International Symposium on 3

Theoretical and Applied Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki, Thessaloniki, Greece, 3-5.04.2009. 16. N. Kostić, Motivational Issues in Teaching ESP: Implementing a Motivationally Conscious Teaching Approach, 4th Annual South-East European Doctoral Student Conference, South-East European Reserach Centre, Thessaloniki, Greece, 6-7.07.2009. 17. N. Kostić, Contrast Pairs and Marked/Unmarked Distinction in Language Use, International Conference 'Across Languages and Cultures', Institut za strane jezike, Herceg Novi, 4-6.06.2009. 18. N. Kostić, Conditionals in Different Cognitive Domains: A Contrastive Approach, International Conference 'Construction, Deconstruction, Reconstruction', Filozofski fakultet, Nikšić, 3-5.09.2009. 19. N. Kostić, Form-meaning Mapping in Conditional Constructions: Evidence from English and Montenegrin, International Conference 'English Language and Literature Studies: Image, Identity Reality', Faculty of Philology, Belgrade, 4-6.12.2009. 20. N. Kostić, Kontrastivna lingvistika, korpusna lingvistika i prevodilačke studije, 4th International Conference ICIFL 4: Translation and Interpreting as Intercultural Mediation, Institute of Foreign Languages, Podgorica, 9-11.06.20011. 21. N. Kostić, Contrastive Linguistics, Corpus Linguistics and Translation Studies: taking a new perspective on the area of cross-linguistic research, 7th International Conference Voicing the Alternative, Faculty of Philosophy, University of Montenegro, Nikšić, 22-24.09.2011. 4. Radovi saopšteni na domaćim konferencijama 1. N. Kostić, "Prediktivna modalnost i kondicionalne rečenice", Brown bag lecture, Institut za strane jezike, Podgorica, 13.12.2002. 2. N. Kostić, Relacija antonimije iz perspektive kognitivne nauke, Naučni skup Društva za primjenjenu lingvistiku Crne Gore, Institut za strane jezike, Podgorica, 16.10.2008. 3. N. Kostić, Semantičke relacije meďu riječima kao kognitivna pojava, konferencija Mi o jeziku, jezik o nama Društva za primjenjenu lingvistiku Crne Gore, Institut za strane jezike, Podgorica, 23.10.2010. 5. Pedagoška djelatnost 1. N. Kostić,Kontrastivna analiza, skripta za studente postdiplomskog master studija za prevoďenje, Institut za strane jezike, Podgorica, 2007. 2. Gostujuće predavanje na temu Stavovi prema upotrebi imenica ženskog roda za zanimanja koja obavljaju žene u Crnoj Gori, Filozofski fakultet, Univerzitet u Ljubljani, Slovenija, 16.10.2007. 3. Mentorstvo na postdiplomskom master studiju za prevoďenje kandidatima: - Igor Ivanović - Dragana Giljanović - Sanja Rašović - Azra Kosovac - Milena Tomašević - Jelena Simunović - Sanja Tomović 6. Stručna i ostala djelatnost - Urednica (sa Igorom Lakićem) Zbornika radova Strani jezik struke, Podgorica: Univerzitet Crne Gore, Institut za strane jezike, 2007. - Organizator jednog ciklusa tribina Društva za primjenjenu lingvistiku Crne Gore pod 4

nazivom "Jezik danas", Podgorica, septembar novembar 2002. godine - Koordinatorka Instituta za strane jezike za uvoďenje ECTS-a (akademske 2003 / 2004) - Učesnik regionalne konferencije Central and Eastern European Fellow Conference, Budimpešta, MaĎarska, 12. 19. januar 2004. - Organizator meďunarodne konferencije "Strani jezik struke", 23 25. septembar 2004. god. u Herceg Novom (zajedno sa Igorom Lakićem) - Član ureďivačkog odbora Zbornika Lingvističke analize, u čast 25 godina Instituta za strane jezike, ISJ, Podgorica, 2004. - Koordinatorka Radne grupe za izradu planova i programa za osnovne studije za studijski program Prevodilaštvo na Institutu za strane jezike (akademske 2005 / 2006) - Član Radne grupe za izradu planova i programa za postdiplomske magistarske studije za studijski program Prevodilaštvo na Institutu za strane jezike (akademske 2005 / 2006) - Saradnik u naučno-istraživačkom projektu "Stavovi prema jezicima u Sloveniji i Crnoj Gori" (01.01.2006 31.12.2007) - Član organizacionog odbora meďunarodne konferencije "Jezici i kulture u kontaktu", 16 18. septembar 2007. u Herceg Novom - Urednica ( sa Igorom Lakićem) Zbornika radova Jezici i kulture u kontaktu, Podgorica: Institut za strane jezike, 2009. - Član menadžment tima TEMPUS projekta na Medicinskom fakultetu u periodu 1.09.2006. 31.08.2009. - Sekretarka Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore (2007 2010.) - Urednica (sa Igorom Lakićem) Zbornika radova Kroz jezike i kulture, Podgorica: Institut za strane jezike (u štampi) - Prodekanka za meďunarodnu saradnju i istraživanje Instituta za strane jezike (od septembra 2010.) - Potpredsjednica Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore (od oktobra 2010.) - Predstavnik Instituta u Vijeću društvenih nauka (od aprila 2010.) - Član Suda časti Univerziteta Crne Gore (od marta 2012.) - Član Centra mladih naučnika Crnogorske akademije nauka i umjetnosti (od marta 2013). 5