ROLA RBU END SUPPORTS 59976

Similar documents
Middle Panel Panneau du milieu Panel medio 1

1. Configurez votre Stick Up Cam Wired dans l application Ring.

GUIDE D INSTALLATION PVC CELLULAIRE

I We reserve the right to modify or attar Instructions. No modification or

HOLA SAFETY RING PLAN

FITTING INSTRUCTIONS FOR CP0368BL AERO CRASH PROTECTORS DUCATI MONSTER

BR B Bike Rack Instructions

ENGLISH VORTEX TM. CARGO BASKET (1-1/4 inch hitch) WARNING INSTRUCTION GUIDE FOR: Date of Purchase: / /

ShowBoat 66. For factory racks: Check fitlist notes, or Yakima.com for your vehicle s crossbar spread. CROSSBAR SPREAD

Roll Up 28. Ref A. DE Anleitung FR Notice ES Manual PT Instruções PL Instrukcja RU Руководство CS Návod

INS #Shaper IL525013N WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING

Latitude Nerf Bar for F-150 Supercab

DO NOT USE WITH CROSSBAR SPREAD LESS THAN 24.

Chevrolet Impala Grille Replacement - Front Lower

, & Series Nested Hardware

Index. TerraPorte 7600 & accessable

INSTALL/REMOVAL INSTRUCTIONS: EVAP CANISTER VENT VALVE

PARTS LIST uline.com TOOLS NEEDED

DRY/DAMP LOCATION INSTALL INSTALACIÓN DE LUGARES SECO/HÚMEDOS INSTALLATION EMPLACEMENT SEC/HUMIDE. Max Continuous Run: /10 (10m)

Index. TerraPorte 7600 & accessable

NOTICE DE MONTAGE / MOUNTING INSTRUCTIONS

P10SC01 900x2000 MANUEL D INSTALLATION / INSTALLATION MANUAL. 80"(2030mm) 78 3/4"(2000mm)

FITTING INSTRUCTIONS FOR CP0364BL AERO CRASH PROTECTORS TRIUMPH TIGER 800 / 800XC 11-

FITTING INSTRUCTIONS FOR LP0186BK LICENCE PLATE BRACKET KAWASAKI VULCAN S 15-

IMPORTANT: Read all instructions before assembly and use of the product. Keep the instructions for future reference.

ROOFTOP CARGO BAG (FRONT OF VEHICLE) HOOK (x4) ATTACHMENT STRAP (x4)

ThermaWall XTRM2600 Unitized Curtain Wall

kurt versen INSTALLATION INSTRUCTIONS-L342/4/6 SURFACE MOUNTED LED SQUARE CYLINDER

Important Information

SAVE THESE INSTRUCTIONS

FITTING INSTRUCTIONS FOR LP0187SS LICENCE PLATE BRACKET DUCATI SCRAMBLER CLASSIC 15-

Cargo Accessory. Assembly Instructions Instrucciones de montaje Instructions d assemblage 4425

AND LOAD CANOPY RACK SPECIFICATIONS

WET LOCATION INSTALL INSTALACIÓN DE LUGARES HÚMEDOS EMPLACEMENT HUMIDE INSTALLER. Max Continuous Run: 30ft

Load Bearing Pin. Retaining Pin Caution. Label. Warning Label. Label. Locking Plates. Ball Pocket. 20K Round

INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OWNER'S MANUAL AWNINGS. For trailers & motor homes with straight sides TOOLS REQUIRED

Index. RainBlade 1970

OWNERS MANUAL NOTICE D UTILISATION MANUAL DEL USUARIO. Model No. Modèle No. Modelo No PUSH/TOW CONVERTIBLE POLY DUMP CART

DO NOT RETURN PRODUCT TO THE STORE

AMALY 54" ZITTACLEAN Le micro film protecteur formé lors de son application,fera perler l'eau sur le verre afin d'en faciliter l'entretien.

BowDown. MiniMuM Crossbar spread 24 (61CM) Steel Hook (2X) Buckle Strap (2X) Plastic Tube (2X) Plain Strap (2X) SHORT BLACK T-BOLT (2x) BOWDOWN (2x)

Cajas industriales - Protección IP-65. Industrial enclosures - IP-65 protection

DO NOT RETURN PRODUCT TO THE STORE

LM205 Side Accessory Bracket / LM205 Support D'Accessoire Latéral / LM205 Soporte De Accesorios Laterales

BigStack. Minimum Crossbar spread 24 For factory racks: Check fitlist notes, or Yakima.com for your vehicle s crossbar spread.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS BUMPER KIT Part Number: Application: Kawasaki Teryx4

P3000 UNIVERSAL Clamp-On

18'W x 9'H Peak Shelter

LM601 Landmark Permanent Blind

SCADE for AIRBUS critical avionics systems

STOP BOX SCRAPER/GRADER BLADE. Owner's Manual. Model No Safety Assembly Operation Maintenance Parts

STOP WARNING. Date of Purchase / / Lot Number. Abode Full Size Loft Bed Silver B M

BRISA. Retractable Screen Door. Single Door Installation Instructions CALL US FIRST

Aluminum Railing INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR POST, RAIL AND STAIR RAIL

Dangerous Goods Handling and Règlement sur la manutention et le transport

SE... 4 PORTAIR GR...

DRY/DAMP LOCATION INSTALL INSTALACIÓN DE LUGARES SECOS/HÚMEDOS INSTALLATION EMPLACEMENT SEC/HUMIDE. Max Continuous Run: See Section 12

Rhino-Rack SUNSEEKER II Awning

Driver/Left Mounting Bracket. Passenger/Right Mounting Bracket

Rooftop Tent Owners Manual

RAPPORT DE TEST DE / TEST REPPORT BY. 01-mars-12. BOYER Marc. Date MODELE / MODEL DIAMIR MARQUE / MANUFACTORY NERVURES

INSTALLATION INSTRUCTIONS WINCH MOUNTING KIT Part Number: Application: Kawasaki Teryx4

80070 TOP MOUNT CAMPER SHELL and TRANSIT CONNECT RACK TMCS_3:1

Easy Step Safety Gate

Installation Instructions PART NUMBERS: 76026, 84026, CQT76026

VLL5 Instruction Manual

Rhino-Rack SUNSEEKER II Awning 2.0 metres (32109)

GETTING STARTED. Instructions PDS-1500-B

User Manual Manual del usuario

Lutron Roller 100 / 150 / 300 Wall /Ceiling /Jamb Mount

PARTS INCLUDED IN YOUR KIT. You may want to lay them out in this manner for accessibility. Foam has NO adhesive to touch truck finish.

GRUPPI DI VENTILAZIONE

ROOFTOP CARGO BAG (FRONT OF VEHICLE) HOOK (x4) ATTACHMENT STRAP (x4)

cristales / verres / glasses tiradores / poignées / handle Ahumado / Fumé / Smoked Blanco / Blanc / White Ónix Mar Aluminio Cemento / Ciment / Cement

Proyectores P NE

ANY HAMMOCK CARRIES INHERENT RISK AND ACCIDENTS MAY OCCUR. USE WITH CAUTION.

Model No. Modelo No. Modèle n o LBD48E 48" SNOW BLADE OWNER'S MANUAL MANUAL DE USUARIO NOTICE D UTILISATION

DeZURIK AM-SERIES MANUAL GEAR ACTUATOR USED ON BUTTERFLY VALVES

S E L E C T I O N. Abdominal Crunch. User manual

Rhino-Rack SUNSEEKER Awning Black

Model INSTALLATION INSTRUCTIONS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

Installation Guide. Bypass Shower Door F K , K , K Français, page Français-1 Español, página Español-1

IMPORTANT. Key lock Biometric Key pad Reset button (inside safe) Battery Compartment (inside safe) CONTROL FEATURES. Instructions QAS-1514-B

Bagagerie - Luggage COLLECTION FW 18-19

PARTS INCLUDED IN YOUR KIT. You may want to lay them out in this manner for accessibility. Foam has NO adhesive to touch truck finish.

Rhino-Rack SUNSEEKER II Awning (32105)

VPH-20 Owner s manual. Video Tripod Head

Engine Transverse Bar w/support Arm

Solera Classic Awning

Installation Instructions PART NUMBERS: 45509, 45709, CQT45509

User Guide. Tripod. flowtech 75 Tripod. Part No. V

RT2N Thermostat compact

Solera Classic Awning OEM INSTALLATION MANUAL

Header Bikini Installation Instructions

00108/00110 INSTRUCTION MANUAL

SIDE STEP. Installation Instructions. Instructions d installation. Manual de instalación

Owner's Manual. Safety Instructions. This Product is Produced Exclusively by

LT5 ACCESSORY DRIVE PACKAGE SPECIFICATIONS

Transcription:

INSTRUCTION GUIDE FOR: RBU END SUPPORT KIT SYSTEM Date of Purchase: / / ENGLISH ROLA RBU END SUPPORTS 59976 PAGE 1

ENGLISH WARNING These instructions contain IMPORTANT safety information. Please read and keep for future reference. WARNING Users must read and understand all warnings and precautions before using the ROLA cross bar systems. Installation is the end user s responsibility and beyond Horizon Global s control. Therefore, Horizon Global exclusively limits its Warranty to the repair or replacement of a defective product. Damage to your vehicle, your cargo or any person or property is excluded. Maximum roof loads = weight of the cross bars + accessories + the weight of the load carried. Maximum load is defined by ROLA or the Manufacturer- use which ever is lower. Weight of Cargo: XX lbs. (XX kg) Weight of Cross Bar + assemblies: = MAX. LOAD LIMIT: 165 lbs. (75 kg) Do not exceed vehicle carrying limits see owners manual or ROLA s limits- whichever is lower. This is the weight of your carried cargo plus the weight of the cross bars. Use only the ROLA recommend rail kits and fit kits for your specific make, model and model year. To avoid vehicle paint damage, always insure the vehicle doors are open and straps fully extended down when installing the cross bars. Make sure all bolts, straps, locks are tightened and locked before every trip. Check all for signs of wear and replace as needed. Check loads periodically during trips. Remove your cross bars when not is use and before entering automatic car washes. Lower your driving speeds to less than posted speeds depending on road conditions, wind speeds and loads being carried. MAX 80 km/h PAGE 2

ENGLISH WARNING All long loads such as (but not limited to) canoes, kayaks, sailboards, paddle boards and construction materials must be tied down to the front and rear bumpers or tow hooks. All loads must be secured with non-stretch straps. Cross bars are not for off road use, use on trailers or towed vehicles. Be aware of the carried load width and height as these can affect car handling, parking garage use or other vehicle height restrictions. Users are responsible for understanding and obeying government laws where they drive. Do NOT use ROLA cross bars and accessories for purposes other than what they are intended for or exceeding stated load limits. Failure to do so will void all warranties. All ROLA locks should be turned and lubricated periodically. Locks are intended to deter theft but are not theft proof, please remove valuable gear if left unattended. Place a spare key in the glovebox or some secure area. Check and replace worn out or defective parts. The load carrier should always be cleaned and maintained, especially in the winter. Screws, nuts and locks (if fitted) should be lubricated at regular intervals. When not in use, the product should be removed from the vehicle. When the product is removed from the vehicle, all loose parts should be stored safely. Road speed should always be adjusted to suit the load being carried and the current driving conditions such as road type and quality, wind conditions, traffic intensity and applicable speed limits. Note that the vehicle s total height increases when upright loads are carried. The vehicle s driving characteristics and braking behavior change and it s vulnerability to side winds increases when a load is carried on the roof. Products fitted with a lock should always be locked during transport. The proper attachment of this product in accordance with the enclosed instructions is critical to its proper performance. See instructions for proper attachment, proper usage, and important safety messages. Horizon Global has no control over, or responsibility for, the attachment or the installation. Horizon Global is NOT responsible nor will it be held liable for any damage resulting from its attachment or improper use. Horizon Global shall not be liable for any claims of any kind greater than the purchase price of the product. Warranty information available upon request. NOTICE: Your cross bars will not prevent property damage that may result from improper loading, securing, or driving. Review all Warnings, Instructions, and Warranty information carefully. Failure to follow these warnings and instructions will void the Warranty. For assistance with this product or to order replacement parts, please contact: Horizon Global 47912 Halyard Drive Suite 100 Plymouth, MI 48170 (800) 234-6992 Or visit ROLAProducts.com PAGE 3

PRIOR TO ASSEMBLY ENGLISH Check that all required parts are present before assembly by checking all the assembly instructions. Check that the vehicle s roof surface and product parts are clean. Check and follow the proper assembly sequence steps. Check to use the proper defined distance between cross bars. If not defined use a minimum of 27.5 or 700mm, when carrying long loads the cross bars should not be less than 23.5 or 600mm. Check the cross bar is firmly attached on every use. Push and tug the bars and attaching straps, if any movement is noted secure the unit more firmly. Test this regularly. Some sunroofs cannot be opened when cross bars are installed. Some radio antenna s may be required to be removed with cross bars installed. No product modifications are allowed- this will void all warranties. Check that the maximum load is not exceeded. Use the ROLA load limit or the vehicle s load limit- which ever is lower. Max. roof load = Cross bar weight + Accessory carrier + Load carried. Check the loading does not exceed the carrier s width and loads a spread evenly and to the lowest point possible. Surfboards should be loaded on top of each other not side by side and all long loads secured to the vehicle both front and rear. Ski and snowboards should be carried with the tips facing rearwards. Cross bars should not extend past sideview mirrors. When carrying longer gear on cross bars, make sure there is sufficient room to open rear hatch. PAGE 4

INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH NOTE: Use this instruction guide and the crossbar Instructions to set up your ROLA cross bars. PARTS LIST 4 End Supports PAGE 5

INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH PARTS NOT INCLUDED IN THIS KIT Complete your vehicle cross bar system with our recommended rails kit. ROLA Rails Extended Kit- RE43, RE47, RE53, RE60 ROLA One Key Lock Core System 59315 (4) Lock Cores Kit Includes Keys (2) Standard Keys 59316 (8) Lock Cores Kit Includes Keys (1) Control Key PAGE 6

INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH Fig. A Outer under-cover strips 1. Remove RE cross bars from the carton. Slide out the outer under-cover strips. Fig. A. Fig. B 2. Slide the positioning slider inward. The slider will be positioned after the cross bar assembly is on the vehicle. Fig. B. Slide End tab 3. Unlock, open and loosen the handle on all the RBU end supports. Fig. C. Fig. C Handle Fully opened PAGE 7

INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH 4. Slide the RBU end supports into the rails and leave loose until set into place on the vehicle s raised side rails. Fig. B. Fig. B Tip: place bar upside down for easier handling of parts 5. Position the cross bars onto the vehicle side rails using measurements Y & Z. Fig. C. Once on the car, position the cross bars to have equal amounts of overhang per side X after pushing the end support against the vehicle s rail. Fig. D. X Y X Z Roof Fig. C Y Rail 1 Fig. D Lower over rail. Then push against rail. 2 PAGE 8

INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH 6. Turn the locking handle in a clockwise direction to tighten the end support to the vehicles side rails. Fig. E. The handle must be firmly turned (equivalent to 4Nm or 35 in/ lbs.) to achieve a positive and tight fit. Always turn the handle clockwise until horizontal to align the lock with the internal locking position. At the same time the locking jaw is tightened the end support will clamp the cross bar into position. Repeat this procedure on all end supports. Fig. E Locking jaw firmly pressed against the vehicle rail. 7. Slide the position slider tabs outboard until they touch the back of the RBU end supports leaving no gaps. Slide the outer under-cover into place and mark with a pencil for length, remove and cut. Tip: Cut approx. 1/8 or 2mm longer than needed to avoid gaps. Slide under-covers into place. Replace the end caps and lock in place. Fig. F. Position slider tab. Fig. F Cut outer under-cover & slide into place. Slide end caps in place & lock. PAGE 9

INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH 8. Push and tug on the now installed cross bar assemblies to check for tightness in all 4 mounting positions. If any looseness is detected review the installation steps and redo until completely firm. Fig. G. Fig. G!! CAUTION- check the tension on the tightening handle periodically on long trips, after a load is applied, or if the cross bars remain on the car for long periods of time. 9. Close and lock the end support handles by turning the quarter turn plugs to the locked position. Fig. H. Fig. H Unlock Lock PAGE 10 10 59976N 59972N Rev B A Questions? (800) 234-6992 ROLAProducts.com ROLAProducts.com

INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH Installation of lock cores (if purchased) Remove the quarter turn lock plugs from the locking handle (push out from the inside) Fig. A. Fig. A Fig. B Insert the control key into the lock core then slide the core into the covers. Hold back the core and remove the control key Fig. B. Fig. C Use your ROLA standard keys to lock and unlock the locking handle. Fig. C. PAGE 11

INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH Removing the cross bar from the vehicle: 1 2 Pull away from rail. Raise over rail. Installing ROLA T-bolts: For accessories requiring a T-bolt Both ends. PAGE 12

SERVICE ITEMS AVAILABLE ENGLISH Save this page for later use. RE-S3001 BUFFER STRIP RE-S3002 UNDER-COVER RE-S3003 POSITION SLIDER RE-S3004 END CAP RE-S3005 ¼ TURN PLUG PAGE 13

GUIDE D INSTRUCTION POUR : SYSTÈME D ENSEMBLE DE SUPPORTS D EXTRÉMITÉ RBU Date d achat : / / FRANÇAIS SUPPORTS D EXTRÉMITÉ RBU ROLA 59976 PAGE 14

FRANÇAIS WARNING Ces instructions contiennent des consignes de sécurité IMPORTANTES. Lisez-les et conservez-les pour référence future. AVERTISSEMENT Les utilisateurs doivent lire et comprendre toutes les mises en garde et prendre toutes les précautions avant d'utiliser les systèmes de porte-bagage de toit ROLA. L'installation demeure la responsabilité de l'utilisateur final; elle est au-delà du contrôle d Horizon Global. Donc, Horizon Global limite sa garantie exclusivement à la réparation ou au remplacement d un produit défectueux. Les dommages au véhicule, au fret ou à quelque personne ou bien que ce soit sont exclus. Charges maximales du toit = poids du porte-bagage de toit + les accessoires + le poids de la charge. La charge maximale est définie par le fabricant ou par ROLA; choisir la plus faible. Poids du fret : XX lbs (XX kg) Poids des ensembles de + = barres transversales : Max. LIMITE DE CHARGE : 165 lbs (76 kg) Ne pas dépasser les limites de capacité de charge du véhicule; voir le manuel du propriétaire ou les limites de ROLA et choisir la plus faible. Il s agit du poids de votre cargaison plus le poids du porte-bagage de toit. Utiliser uniquement les trousses de rampes et les modules d'adaptation conseillés par ROLA et spécifiques à la marque, au modèle et à l'année de votre véhicule. Pour éviter d'endommager la peinture, toujours s'assurer que les portes du véhicule sont ouvertes et que les sangles sont entièrement détendues lors de l'installation du porte-bagage de toit. S assurer que tous les boulons, sangles, poignées et verrous sont serrés et verrouillés fermement avant chaque voyage. Rechercher les signes d'usure et remplacer au besoin. Vérifier périodiquement les charges durant les voyages. Retirer le porte-bagage de toit quand vous ne vous en servez pas et avant d entrer dans un lave-auto. Réduire votre vitesse en dessous de la limite selon les conditions de la route, la vitesse du vent et les charges transportées. MAX 80 km/h PAGE 15

FRANÇAIS AVERTISSEMENT Toute longue cargaison constituée de, mais non limitée aux canots, kayaks, planches à voile, planche à bras et aux matériaux de construction doit être arrimée aux pare-chocs avant et arrière ou des crochets de remorquage. Toutes les charges doivent être sécurisées avec des sangles non extensibles. Le porte-bagage de toit ne doit pas être utilisé hors route, sur des remorques ou sur des véhicules remorqués. Être conscient de la largeur et la hauteur de la charge transportée; elles peuvent affecter la manœuvre d un véhicule, le stationnement dans un garage ou toute autre restriction quant à la hauteur du véhicule. Les utilisateurs sont responsables de comprendre et d'obéir aux lois du gouvernement qui s appliquent à l endroit où ils conduisent. Toute longue cargaison constituée de, mais non limitée aux canots, kayaks, planches à voile, planche à bras et aux matériaux de construction doit être arrimée aux pare-chocs avant et arrière ou des crochets de remorquage. Toutes les charges doivent être sécurisées avec des sangles non extensibles. Le porte-bagage de toit ne doit pas être utilisé hors route, sur des remorques ou sur des véhicules remorqués. Être conscient de la largeur et la hauteur de la charge transportée; elles peuvent affecter la manœuvre d un véhicule, le stationnement dans un garage ou toute autre restriction quant à la hauteur du véhicule. Les utilisateurs sont responsables de comprendre et d'obéir aux lois du gouvernement qui s appliquent à l endroit où ils conduisent. Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lors du transport de charges verticales. Lorsqu'une charge est transportée sur le toit, les caractéristiques de conduite et le comportement de freinage d un véhicule changent et sa vulnérabilité aux vents latéraux augmente. Les produits munis d'un verrou doivent toujours être verrouillés pendant le transport. Il est crucial pour son bon fonctionnement que le produit soit bien arrimé, et ce, conformément aux instructions incluses. Consulter les directives d arrimage, d utilisation appropriées et les consignes de sécurité importantes. Horizon Global n a aucun contrôle sur, ni aucune responsabilité envers l arrimage ou l installation. Horizon Global n'accepte AUCUNE responsabilité NI ne sera tenu responsable de quelque dommage que ce soit résultant de l arrimage ou de l utilisation inappropriée du produit. Horizon Global ne saurait être tenu responsable de quelque réclamation que ce soit qui dépasse le prix d achat du produit. Détails de la garantie disponibles sur demande. AVIS: Votre porte-bagage de toit n empêchera pas les dommages aux biens pouvant découler du chargement, de la fixation ou de la conduite inappropriés. Étudiez attentivement tous les avis, toutes les instructions et tous les renseignements relatifs à la garantie. Si vous ne respectez pas ces avis et instructions, vous invalidez la garantie. Pour de l assistance avec ce produit ou pour commander des pièces de rechange, communiquez avec : Horizon Global 47912 Halyard Drive Suite 100 Plymouth, MI 48170 800 234-6992 Ou visitez www.rolaproducts.com PAGE 16

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS Confirmer la présence de toutes les pièces nécessaires avant de commencer l assemblage; cocher toutes les directives de montage. S assurer de la propreté de la surface du toit du véhicule et des pièces. Contrôler et suivre la séquence d'étapes d assemblage. Assurer la distance de séparation entre les traverses. Si elle n'est pas définie, pourvoir un minimum de 700 mm (27,5 po); pour le transport de toute longue cargaison, la distance entre les traverses ne doit pas être inférieure à 600 mm (23,5 po). Assurer que le porte-bagage est solidement arrimé à chaque utilisation. Pousser et tirer les traverses et les courroies d arrimage, si tout mouvement est noté, les sécuriser plus solidement. Effectuer régulièrement cette vérification. Le porte-bagage peut empêcher l ouverture de certains toits ouvrants. Il peut être nécessaire de retirer certaines antennes radio avant d installer un porte-bagage. Toute modification du produit en annule la garantie. Valider que la charge ne dépasse pas la capacité maximale. Respecter la limite de charge ROLA ou la limite de charge du véhicule; choisir la plus faible. Charge de toit max = poids du porte-bagage + porte accessoires + le poids de la charge. Valider que le chargement ne dépasse pas la largeur du porte-bagage et qu il est réparti également et au point le plus bas possible. Les planches de surf doivent être empilées l une sur l'autre, non côte à côte; toute longue cargaison doit être arrimée à la fois à l avant et à l arrière du véhicule. Les skis et les planches à neige doivent être disposés avec leurs spatules pointant vers l'arrière. Les traverses ne doivent pas dépasser les rétroviseurs extérieurs. Pour le transport de marchandises plus longues, s assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour ouvrir le hayon. PAGE 17

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS REMARQUE: Utilisez ce guide d'instructions et les instructions de la barre transversale pour configurer vos barres transversales ROLA. LISTE DES PIÈCES 4 supports d extrémité PAGE 18

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS PIÈCES NON INCLUSES DANS LE PRÉSENT ENSEMBLE Complétez votre véhicule cross bar system avec notre kit de montage et de rails recommandé. Ensemble de rallonges de rails ROLA- RE43, RE47, RE53, RE60 Système de cylindres de serrure One Key ROLA 59315 Ensemble de (4) cylindres de serrure (2) Clés standard 59316 Ensembles de (8) cylindres de serrure (1) Clé de contrôle PAGE 19

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS Fig. A Bandes de protection inférieures 1. Retirez les traverses RE ROLA de l emballage. Enlevez les bandes de protection inférieures externes en les faisant glisser. Fig. A. Fig. B 2. Faites glisser le curseur de positionnement vers l intérieur. Le curseur sera positionné après que l ensemble de barres transversales aura été placé sur le véhicule. Fig. B. Glisser Onglet d extrémité 3. Débloquez, ouvrez et desserrez la poignée sur tous les supports d extrémité RBU. Fig. C. Fig. C Poignée Ouverture complète PAGE 20

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS 4. Faites glisser le curseur de positionnement vers l intérieur. Le curseur sera positionné après que l ensemble de barres transversales aura été placé sur le véhicule. Fig. B. Fig. B Conseil : Placez la barre à l envers pour faciliter la manipulation des pièces 5. Positionnez les barres transversales sur les rails latéraux du véhicule en utilisant les mesures Y et Z. Fig. C. Une fois sur le toit, disposez-les pour avoir le même dépassement X de chaque côté après avoir poussé le support d extrémité contre le rail du véhicule. Fig. D. X Y X Z Toit Fig. C Y Rail 1 Fig. D Abaissez contre le rail. Puis poussez contre le rail. 2 PAGE 21

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS 6. Tournez la poignée de verrouillage en sens horaire pour serrer le support d extrémité sur le rail latéral du véhicule. Fig. E. Cette poignée doit être tournée fermement (force équivalente à 4 Nm ou 35 pied-livre) pour obtenir un bon contact étroit. Tournez toujours cette poignée en sens horaire jusqu à l horizontale pour aligner le loquet avec la position intérieure de verrouillage. En même temps que la mâchoire de blocage est serrée, le support d extrémité va tenir en place la barre transversale. Répétez cette procédure pour tous les supports d extrémité. Fig. E FRANÇAIS Mâchoire de blocage fermement appuyée contre le rail du véhicule. 7. Faites glisser les taquets de curseur de positionnement vers l extérieur, jusqu à ce qu ils touchent l arrière des supports d extrémité RBU, en ne laissant pas d intervalle. Faites glisser en place la couverture superficielle pour le dessous et marquez la bonne longueur, ressortez-la et coupez-la. Conseil : Coupez en laissant environ 2 mm (1/8") de plus que nécessaire pour éviter des manques. Glissez ces couvertures en place en dessous. Remettez les capuchons d extrémité et bloquez-les en position. Fig. F. Placez le taquet du curseur. Fig. F Coupez la couverture du dessous et glissez-la en place. Glissez les capuchons d extrémité en place et encliquetez-les. PAGE 22

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS 8. Poussez et tirez sur les ensembles de barres transversales que vous venez d installer pour vérifier la solidité des 4 positions de montage. Si vous détectez une quelconque mollesse, reprenez les étapes de l installation jusqu à ce que l ancrage soit bien ferme. Fig. G. Fig. G!! ATTENTION Contrôlez périodiquement la tension des poignées de verrouillage en cas de longs déplacements, après l application d une charge, ou si les barres transversales restent sur la voiture pendant des périodes étendues. 9. Fermez et verrouillez les poignées de supports d extrémité en passant les bouchons de quart de tour en position verrouillée. Fig. H. Fig. H Déverrouillez Verrouillez PAGE 23 23 59976N Rev B A Questions? Des questions (800)? 234-6992 (800) 234-6992 ROLAProducts.com ROLAProducts.com

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS Installation de noyaux de verrouillage (si vous en avez acheté) Enlevez les bouchons de verrouillage quart de tour des poignées de verrouillage (en les poussant depuis l intérieur). Fig. A. Fig. A Fig. B Insérez la clé de contrôle dans le noyau de verrouillage puis glissez ce noyau dans les couvertures. Maintenez le noyau pour qu il reste en place et ôtez sa clé de contrôle. Fig. B. Fig. C Vous utiliserez maintenant vos clés standard ROLA pour verrouiller/déverrouiller chaque poignée de verrouillage. Fig. C. PAGE 24

INSTRUCTIONS D INSTALLATION FRANÇAIS Enlever la traverse du véhicule : 1 2 Tirez pour écarter du rail. Soulevez au-dessus du rail. Installer les boulons en T ROLA : Pour les accessoires nécessitant un boulon en T À chaque extrémité. PAGE 25

PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES FRANÇAIS Conservez cette page pour un usage ultérieur. RE-S3001 BANDE TAMPON RE-S3002 BANDE PROTECTRICE INFÉRIEURE RE-S3003 COULISSE DE POSITIONNEMENT RE-S3004 CAPUCHON D EXTRÉMITÉ RE-S3005 FIXATION QUART DE TOUR PAGE 26

GUÍA DE INSTRUCCIONES PARA:: SISTEMA DE KIT DE SOPORTE RBU Fecha de la compra: / / ESPAÑOL SOPORTES ROLA RBU 59976 PAGE 127

ESPAÑOL WARNING Estas Instrucciones contienen información IMPORTANTE de seguridad. Por favor, lea y conserve esta información para referencia futura. ADVERTENCIA Los usuarios deben leer y entender todas las advertencias y precauciones antes de utilizar los sistemas de barra transversal ROLA. La instalación es responsabilidad final del usuario y fuera del control de Horizon Global. Por lo tanto, Horizon Global limita su garantía exclusivamente a la reparación o reemplazo de un producto defectuoso. No incluye daños a su vehículo, su carga, una persona o propiedades. Carga máxima en el toldo = Peso de las barras transversales + accesorios + peso de la carga transportada. La carga máxima está definida por la ROLA o por el fabricante: la que sea menor. Peso de lacarga: XX lbs (XX kg) Peso de los conjuntos + de travesaños: = MAX. LOAD LIMIT: 165 lbs. (75 kg) No rebase los límites de carga del vehículo; consulte el manual del propietario o los límites de ROLA: lo que sea menor. Este es el peso de la carga transportada, más el peso de las barras transversales. Utilice únicamente el kit de rieles ROLA recomendado y los kits de ajuste para su marca, modelo y año del modelo específico. Para evitar daños a la pintura del vehículo, siempre compruebe que las puertas del vehículo están abiertas y que las correas están completamente extendidas hacia abajo cuando instales las barras transversales. Compruebe que todos los pernos, correas y seguros estén firmemente colocados y asegurados. Revise que no haya señales de desgaste y reemplace conforme sea necesario. Revise su carga periódicamente durante un viaje. Retire las barras transversales cuando no las use y antes de entrar a los autolavados automáticos. Baje su velocidad a una menor a la establecida, dependiendo de las condiciones del camino, de la velocidad del viento y de la carga que está transportando. MAX 80 km/h PAGE 28

ESPAÑOL ADVERTENCIA Toda la carga larga, incluyendo (sin limitarse a) canoas, kayaks, tablas para veleo, tablas para paddle y materiales para construcción deben estar amarradas a las defensas delanteras y traseras, o bien utilizar ganchos de arrastre. Toda la carga se debe asegurar con correas que no se estiren. Las barras transversales no se deben usar en caminos no pavimentados, en remolques o para remolcar vehículos. Tenga cuidado con el ancho y la altura de la carga transportada, pues puede afectar el manejo del auto, su uso en estacionamientos techados o en otros lugares con restricciones para la altura del vehículo. Los usuarios serán responsables de entender y obedecer las leyes gubernamentales de todo lugar donde manejen. NO utilice barras transversales o accesorios ROLA para ningún propósito distinto para el que fueron diseñados, ni rebase los límites de carga indicados. No hacerlo invalidará la garantía. Todos los seguros ROLA deben girarse y lubricarse periódicamente. Los seguros se usan para evitar robos, aunque no son a prueba de robo, por lo que usted debe retirar cualquier equipo valioso si lo dejará desatendido. Coloque una copia de la llave en la guantera o en otra área segura. Revise y reemplace cualquier parte desgastada o defectuosa. El portador de carga siempre debe conservarse limpio y en buenas condiciones, especialmente en el invierno. Los tornillos, tuercas y seguros (si se cuenta con ellos) deben lubricarse a intervalos regulares. Cuando no lo utilice, retire el producto del vehículo. Cuando se retire el producto del vehículo, se deben almacenar todas las partes sueltas en un lugar seguro. Siempre se debe ajustar la velocidad de manejo dependiendo del tipo de carga que se esté transportando, así como del tipo y calidad de camino, condiciones del viento, intensidad del tráfico y límites de velocidad aplicables. Considere que el peso total del vehículo se incrementa cuando se transportan cargas en posición vertical. Las características de manejo del vehículo y su comportamiento de frenado cambian, mientras que su vulnerabilidad a cargas de viento lateral se incrementa cuando se transporta carga en el toldo. Los productos equipados con seguros siempre deben estar cerrados durante el transporte. La colocación adecuada de este producto de acuerdo con las instrucciones anexas es vital para su desempeño adecuado. Consulte las instrucciones para la colocación adecuada, el uso correcto y los mensajes importantes de seguridad. Horizon Global no tiene control ni responsabilidad por la colocación ni por la instalación. Horizon Global NO es ni será responsable por ningún daño ocasionado por la colocación o el uso inadecuado. Horizon Global no será responsable por ningún reclamo de ningún tipo mayor al precio de compra del producto. La información de la garantía está disponible bajo solicitud. ADVERTENCIA: Las barras transversales no evitarán que sus bienes se dañen por cargarlos, asegurarlos o conducir de forma inadecuada. Examine cuidadosamente todas las advertencias, las instrucciones y las informaciones sobre la Garantía. Si no observa estas advertencias e instrucciones, podría anularse la Garantía. Si tiene preguntas respecto al uso o los límites del soporte para bicicletas, llame a Servicios Técnicos de Horizon Global al (800) 234-6992, o visite RolaProducts.com. Para obtener asistencia con este producto o para pedir piezas de reemplazo, contacte con Horizon Global, 47912 Halyard Drive Suite 100 Plymouth, MI 48170 Preguntas? (800) 234-6992 RolaProducts.com PAGE 29

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL Revise que todas las partes requeridas estén instaladas antes de ensamblarlas conforme a las instrucciones de ensamble. Revise que la superficie del toldo del vehículo y todas las partes del producto estén limpias. Revise y siga todos los pasos de la secuencia de ensamble. Revise y compruebe que esté utilizando la distancia definida adecuada entre las barras transversales. Si no estuviera definida, utilice un mínimo de 27.5 o 700 mm; cuando transporte carga larga; las barras transversales no deben estar a menos de 23.5 o 600 mm. Revise que la barra transversal esté firmemente sujeta cada vez que la use. Empuje y asegure las barras y las correas de sujeción; si observa cualquier movimiento, asegure la unidad con mayor firmeza. Realice esta prueba con regularidad. Algunos toldos corredizos no se pueden abrir cuando se instalan las barras transversales. Podría ser necesario tener que retirar algunas antenas para radio cuando se instalen las barras transversales. No se permite realizar modificaciones al producto, esto invalidará todas las garantías. Revise que no se rebase la carga máxima. Utilice el límite de carga de ROLA o el límite de carga del vehículo: lo que sea menor. Carga máxima en el toldo = Peso de la barra transversal + Portador de accesorios + Carga transportada. Revise que la carga no rebase el ancho del portador y distribuya la carga de manera uniforme al punto más bajo posible. Las tablas para surfear se deben cargar una encima de la otra y no lado a lado. Toda la carga larga debe asegurarse en la parte delantera y trasera del vehículo. Los esquíes y las tablas para nieve deben transportarse con las puntas hacia atrás. Las barras transversales no se deben extender más allá de los espejos retrovisores laterales. Cuando transporte equipo largo en las barras transversales, verifique que haya suficiente espacio para abrir la escotilla trasera. PAGE 30

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL NOTA: Utilice esta guía de instrucciones, y las Instrucciones del soporte final para instalar sus barras transversales ROLA. LISTA DE PIEZAS 4 Soportes PAGE 31

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL PARTES NO INCLUIDAS EN ESTE KIT Completa tu sistema cross bar con nuestro kit de montaje y rieles recomendado. Kit de rieles de extensión ROLA - RE43, RE47, RE53, RE60 Sistema ROLA de cerradura de núcleo de una llave 59315 Juego de cuatro (4) núcleos de cerradura Incluye llaves (2) Llaves estándar 59316 Juego de ocho (8) núcleos de cerradura Incluye llaves (1) Llave de control PAGE 32

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL Fig. A Cubiertas inferiores 1. Retire las barras transversales Rola RE de la caja. Deslice las cubiertas inferiores exteriores. Fig. A. Fig. B 2. Deslice la corredera de posicionamiento hacia adentro. La corredera se posicionará después de que el conjunto de travesaños esté en el vehículo. Fig. B. Deslice Tope 3. Desbloquee, abra y afloje la manija de todos los soportes extremos RBU. Fig. C. Fig. C Manija Totalmente abierto PAGE 33

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL 4. Deslice los soportes extremos RBU en las barandillas y déjelos flojos hasta colocarlos en su sitio sobre las barandillas laterales elevadas del vehículo. Fig. B. Fig. B Consejo: coloque la barra invertida para facilitar el manejo de las piezas. 5. Coloque los travesaños sobre las barandillas laterales del vehículo según las medidas 'Y' y 'Z'. Fig. C. Una vez en el auto, coloque los travesaños de manera que tengan igual saliente 'X' por lado después de empujar el soporte extremo contra la barandilla del vehículo. Fig. D. X Y X Z Azotea Fig. C Y Barandilla 1 2 Fig. D Baje sobre la barandilla. Luego presione contra la barandilla. PAGE 34

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL 6. Gire la manija de traba en sentido horario para apretar el soporte extremo contra las barandillas laterales del vehículo. Fig. E. La manija debe girarse con firmeza (equivalente a un par de apriete de 4 N m o 35 lb pulg.) para lograr un ajuste efectivo y apretado. Gire siempre la manija en sentido horario hasta que esté horizontal, para alinear la traba con la posición de bloqueo interna. Al mismo tiempo que se aprieta la mordaza de bloqueo, el soporte extremo sujeta el travesaño en su posición. Repita este procedimiento con todos los soportes extremos. Fig. E Mordaza de bloqueo firmemente presionada contra la barandilla del vehículo 7. Deslice las aletas de la corredera de posicionamiento hacia afuera hata que toquen el dorso de los soportes extremos RBU, sin dejar intersticios. Deslice hasta su lugar la pieza exterior bajo la cubierta, marque con un lápiz la longitud, quite y corte. Consejo: corte aproximadamente 1/8" o 2 mm más que lo necesario, para evitar intersticios. Deslice las piezas bajo la cubierta a su lugar. Vuelva a colocar las tapas extremas y bloquéelas en su sitio. Fig. F. Aleta de la corredera de posicionamiento. Fig. F Corte la pieza exterior bajo la cubierta y deslícela hasta su lugar. Deslice las tapas extremas a su lugar, y bloquéelas. PAGE 35

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL 8. Empuje y dé un tirón a los conjuntos de travesaños recién instalados para comprobar su firmeza, en las 4 posiciones de montaje. Si se detecta alguna flojedad, revise los pasos de la instalación y rehágalos hasta que el conjunto esté completamente firme. Fig. G. Fig. G!! PRECAUCIÓN: verifique la tensión de la manija tensora periódicamente en viajes largos, después de aplicar una carga, o si los travesaños permanecen en el auto durante períodos prolongados. 9. Cierre y bloquee las manijas de los soportes extremos girando los tapones de un cuarto de vuelta hasta la posición bloqueada. Fig. H. Fig. H Desbloquear Bloquear PAGE 36 36 59976N Rev B A Questions? Des Preguntas? (800) 234-6992 (800) 234-6992 ROLAProducts.com ROLAProducts.com

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL Instalación de los núcleos de cierre (si se compraron) Retire de la manija de traba los tapones de traba de un cuarto de vuelta (empuje desde el interior hacia afuera). Fig. A. Fig. A Fig. B Inserte la llave de control en el núcleo de cierre, y luego deslice el núcleo en las cubiertas. Contenga el núcleo y quite la llave de control. Fig. B. Fig. C Use sus llaves estándar ROLA para bloquear y desbloquear la manija de traba. Fig. C. PAGE 37

INSTRUCCIONES DE MONTAJE ESPAÑOL Retiro de la barra transversal del vehículo: 1 2 Extraiga de la barandilla. Levante sobre la barandilla. Instalación de los pernos T ROLA: Para ver los accesorios que requieren un perno T Ambos extremos. PAGE 38

ARTÍCULOS DE SERVICIO DISPONIBLES ESPAÑOL Guarde esta página para uso posterior. RE-S3001 BANDA DE AMORTIGUACIÓN RE-S3002 CUBIERTA INFERIOR RE-S3003 CARRETILLA DE POSICIÓN RE-S3004 TAPÓN RE-S3005 TAPÓN DE ¼ DE VUELTA PAGE 39