MINISTERIAL ORDER N 001/11.30 OF 15/02/2013 DETERMINING THE DUTIES OF THE REGISTRAR OF AGROCHEMICALS TABLE OF CONTENTS

Similar documents
MINISTERIAL ORDER N 002/11.30 OF 15/02/2013 DERTERMINING POWERS AND RESPONSIBILITIES OF AN INSPECTOR OF AGROCHEMICALS TABLE OF CONTENTS

Official Gazette n Special of 02/08/2013

Official Gazette nᵒ16 of 21/04/2014

Official Gazette nº Special of 30/05/2013

ISHAKIRO TABLE DES MATIERES TABLE OF CONTENTS. Ingingo ya mbere : Ibyerekeye amafaranga atangwa ku mirimo y ubutegetsi yerekeye ubutaka

Official Gazette nº Special of 01/07/2015

Official Gazette nᵒ16 of 21/04/2014

Ibirimo/Summary/Sommaire

Official Gazette nº Special of 30/05/2013

MINISTERIAL ORDER N 0 007/2008 OF 15/08/2008 ESTABLISHING THE LIST OF PROTECTED ANIMAL AND PLANT SPECIES TABLE OF CONTENTS

ET DE TENUE DU REGISTRE DE TABLE DES MATIERES. Article premier : Objet du présent arrêté. Article 4 : Modalités de déclaration

Official Gazette of the Republic of Rwanda

Official Gazette n Special of 09/06/2011

Official Gazette of the Republic of Rwanda

MINISTERIAL ORDER Nº005/2008 OF 15/08/2008 ESTABLISHING MODALITIES OF INSPECTING COMPANIES OR ACTIVITIES THAT POLLUTE THE ENVIRONMENT

Official Gazette nº 46 of 13/11/2017

MINISTERIAL ORDER N 003/Minifom/2010 OF 14/09/2010 ON REQUIREMENTS FOR GRANTING THE LICENCE FOR PURCHASING AND SELLING MINERAL SUBSTANCES IN RWANDA

Dangerous Goods Handling and Règlement sur la manutention et le transport

P.O BOX 7289 KIGALI, Tel: , Fax : Website:

Official Gazette n 43 of 23/10/2017

Ibirimo/Summary/Sommaire

Official Gazette n 05 of 01/02/2016

Ibirimo/Summary/Sommaire

Official Gazette nº 36 of 05/09/2011 MINISTERIAL ORDER N 009/16.01 OF 23/08/2011 DETERMINING THE PROCEDURE TO OBTAIN A FREEHOLD LAND TITLE

Ibirimo / Summary / Sommaire

Official Gazette n 14 of 04/04/2011. REGULATION N o 05/2011 ON MERGERS AND ACQUISITION OF BANKS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS

1. CANADA DAY 2012 PARKING LOT PARTIES IN THE BYWARD MARKET FÊTE DU CANADA 2012 CÉLÉBRATIONS TENUES DANS LE PARC DE STATIONNEMENT DU MARCHÉ BY

Nunavut Gazette Gazette du Nunavut

Official Gazette n Special of 25/05/2012

Seen to be annexed to the Law nº19/2008 of 14/07/2008 on characteristics and ceremonial of the National Anthem. The President of the Republic

Roll Up 28. Ref A. DE Anleitung FR Notice ES Manual PT Instruções PL Instrukcja RU Руководство CS Návod

Ibirimo/Summary/Sommaire

I lf:,jo ~ S-o 3S9~75"97. ARRETE NO. Z lOZ. BY-LAW NO. Z lOZ. A by-law amending Zoning By-Law Z of the Town of Shediac

Procurement Plan. I. General

LAW N 62/2008 OF 10/09/2008 PUTTING IN PLACE THE USE, CONSERVATION, PROTECTION AND MANAGEMENT OF WATER RESOURCES REGULATIONS TABLE OF CONTENTS

NOR : DEVA A. (Note : This decree replaces the decree of 21 March 2007 dealing with the same matter)

Index. TerraPorte 7600 & accessable

CONVOCATION The Westin Zagreb Krsnjavoga 1 Zagreb, CROATIA : (385) (1) : (385) (1)

Article 4: Droit égal sur la propriété foncière. Article 3: Terre comme héritage commun. Article 5: Droit au bail emphytéotique

Index. RainBlade 1970

Développement d Application & interface Web-BDD

MINISTERIAL ORDER N 002/2008 OF 01/4/2008 DETERMINING MODALITIES OF LAND REGISTRATION. The Minister of Natural Resources;

1. Acting Deputy City Manager s report, Planning and Infrastructure, dated 23 June 2015 (ACS2015-PAI-INF-0003).

I We reserve the right to modify or attar Instructions. No modification or

TABLE DES MATIERES SON ORGANISATION ET SON DISPOSITIONS GENERALES CHAPITRE PREMIER : DES

Organisation de Coopération et de Développement Économiques Organisation for Economic Co-operation and Development

LAW N 54/2006 OF 54/2006 MODIFYING AND COMPLEMENTING LAW N 21/2006 OF 28/04/2006 ESTABLISHING THE CUSTOMS SYSTEM

STANDING COMMITTEE ON THE FOOD CHAIN AND ANIMAL HEALTH Section Animal Health and Welfare

71248

71248

TM 71251

PROCUREMENT PLAN (Textual Part)

On July 20, 2017, the Premier's Office received your request for access to the following records/information:

MANITOBA GOVERNMENT PUBLICATIONS MONTHLY CHECKLIST PUBLICATIONS DU GOUVERNEMENT DU MANITOBA: LISTE MENSUELLE

GUIDE D INSTALLATION PVC CELLULAIRE

How french institutions promote and frame the energy action of local authorities?

THE YUKON GAZETTE LA GAZETTE DU YUKON

RT2N Thermostat compact

INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE

9 me Atelier du Club Display. Bienvenue

AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET A MADAGASCAR

NEWS N 8 NOVEMBER 2018

Official Gazette n Special of 12/07/2011 LAW N 20/2011 OF 21/06/2011 GOVERNING HUMAN HABITATION IN RWANDA TABLE OF CONTENTS

ESPACE DES ONG / NGO SPACE 39 e session de la Conférence générale / 39 th session of the General Conference

Index. TerraPorte 7600 & accessable

A CES CAUSES, Sa Majeste, sur I'avis et du consentement de I' Assemblee legislative du Nouveau-Brunswick, decrete:

L.B. Foster Company Rail Business North America A Division of the L.B. Foster Company (Central Function) 415 Holiday Drive Pittsburgh, PA USA

INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE

Thermographie, pourquoi l utiliser?

BOARD DECISION N 003/BD/ICA- CLIA/ RURA/2015 DETERMINING THE CONTRIBUTION LEVIED ON ANNUAL TURNOVER OF THE REGULATED SERVICES

Session 47 Risks at work/risques au travail

1236 meeting (22-24 September 2015) (DH) Communication d une ONG (Association for Protection of

Nunavut Gazette Gazette du Nunavut

TECHNICAL SPECIFICATION SPÉCIFICATION TECHNIQUE

GENE-AUTO Status of new Airbus case Studies

SCADE for AIRBUS critical avionics systems

HOLA SAFETY RING PLAN

SONNENKRAFT COMPACT E & SKR 500

LAW ON THE AGENCY FOR PRESCHOOL, PRIMARY AND SECONDARY EDUCATION

1. Configurez votre Stick Up Cam Wired dans l application Ring.

SONNENKRAFT COMPACT E EHP & SKR 500

INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE

The European Association of Middle East Librarians Association européenne des bibliothécaires du Moyen-Orient

AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET A MADAGASCAR


ThermaWall XTRM2600 Unitized Curtain Wall

ORIGINAL : English CLEARANCE : NATO SECRET DATE VALIDATED : 31 August 2018 VALIDATED BY : F. Pedersen

Programmation Mobile Android Master CCI

No UNITED ARAB REPUBLIC and SUDAN Agreement (with annexes) for the full utilization of the Nile waters. Signed at Cairo, on 8 November 1959

OCCASION DISCLAIMER FAIR USE POLICY CONTACT. Please contact for further information concerning UNIDO publications.

THE WORLD IS YOURS. Formations linguistiques & interculturelles

Call to Book:

THEDISTRICTMUNICIPALITYOF MUSKOKA BY-LAWNO Being a by-law to amend the District Road System

Civil Aviation Rules, 2052 (1996)

TECHNICAL REPORT RAPPORT TECHNIQUE

ORIGINAL : English CLEARANCE : NATO SECRET DATE VALIDATED : 25 August 2016 VALIDATED BY : F. Pedersen

Tuesday June 5 th, 2018

Study. Arab-African e-certification Authorities Forum AAECA-Forum

SCHEDULE OF MEETINGS FROM 19 TO 23 March 2018 (indicative schedule) PROGRAMME DES REUNIONS DU 19 AU 23 mars 2018 (programme indicatif)

VISALE PROCEDURE. How to apply for a visa with "visale.fr"? Mars 2019

Transcription:

ITEKA RYA MINISITIRI N 001/11.30 RYO KUWA 15/02/2013 RIGENA INSHINGANO Z UMWANDITSI W IMITI N IFUMBIRE MVARUGANDA BIKORESHWA MU BUHINZI N UBWOROZI MINISTERIAL ORDER N 001/11.30 OF 15/02/2013 DETERMINING THE DUTIES OF THE REGISTRAR OF AGROCHEMICALS ARRETE MINISTERIEL N 001/11.30 DU 15/02/2013 DETERMINANT LES ATTRIBUTIONS DU REGISTRAIRE DES PRODUITS AGROCHIMIQUES ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté Ingingo ya 2: Inshingano z Umwanditsi mu buhinzi n ubworozi Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Article 2: Responsibilities of the registrar of agrochemicals Article 3: Repealing provision Article 2: Attributions du Registraire des produits agrochimiques Article 3: Disposition abrogatoire Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangirira gukurikizwa Article 4: Commencement Article 4: Entrée en vigueur 26

ITEKA RYA MINISITIRI N 001/11.30 RYO KUWA 15/02/2013 RIGENA INSHINGANO Z UMWANDITSI W IMITI N IFUMBIRE MVARUGANDA BIKORESHWA MU BUHINZI N UBWOROZI MINISTERIAL ORDER N 001/11.30 OF 15/02/2013 DETERMINING THE DUTIES OF THE REGISTRAR OF AGROCHEMICALS ARRETE MINISTERIEL N 001/11.30 DU 15/02/2013 DETERMINANT LES ATTRIBUTIONS DU REGISTRAIRE DES PRODUITS AGROCHIMIQUES Minisitiri w Ubuhinzi n Ubworozi; Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika y u Rwanda ryo kuwa 04 Kamena 2003 nk uko ryavuguruwe kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 120, iya 121 n iya 201; Ashingiye ku Itegeko n 30/2012 ryo kuwa 01/08/2012 rigena imikoreshereze y imiti buhinzi no mu bworozi, cyane cyane mu ngingo yaryo ya 5 ; Inama y Abaminisitiri yo kuwa 14/11/2012 imaze kubisuzuma no kubyemeza; The Minister of Agriculture and Animal Resources; Pursuant to the Constitution of the Republic of Rwanda of 04 June, 2003 as amended to date especially in Articles 120, 121 and 201; Pursuant to Law n 30/2012 of 01/08/2012 governing the use of agrochemicals, especially in Article 5 ; After consideration and approval by the Cabinet, in its session of 14/11/2012; Le Ministre de l Agriculture et des Ressources Animales ; Vu la Constitution de la République du Rwanda du 04 juin 2003 telle que révisée à ce jour, spécialement en ses articles 120, 121 et 201; Vu la Loi n 30/2012 du 01/08/2012 portant utilisation des produits agrochimiques, spécialement en son article 5; Après examen et adoption par le Conseil des Ministres en sa séance du 14/11/2012 ; ATEGETSE: HEREBY ORDERS: ARRETE: 27

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Iri teka rigena inshingano z Umwanditsi mu buhinzi n ubworozi. Ingingo ya 2: Inshingano z Umwanditsi mu buhinzi n ubworozi Ayobowe na Minisitiri ufite ubuhinzi n ubworozi mu nshingano ze, Umwanditsi w'imiti buhinzi n ubworozi ashinzwe kwandika imiti buhinzi n ubworozi no gukurikirana ishyirwa mu bikorwa ry Itegeko n 30/2012 ryo kuwa 01/08/2012 rigenga imikoreshereze y imiti buhinzi n ubworozi. By umwihariko, inshingano z Umwanditsi mu buhinzi n ubworozi ni izi zikurikira : 1 gushyiraho uburyo bwo kwandika imiti buhinzi n ubworozi, kugenzura ubwiza bwabyo no gusesengura ibisigazwa byabyo hakurikijwe amabwiriza n inama ahabwa n Inama Ngishwanama ku ifumbire mvaruganda Article One: Purpose of this Order This Order determines the responsibilities of the Registar of agrochemicals. Article 2: Responsibilities of the Registrar of agrochemicals The Registrar of agrochemicals, under supervision of the Minister responsible for agriculture and animal resources, shall be responsible for the registration of agrochemicals and makes a follow up on the implementation of the Law n 30/2012 of 01/08/2012 governing the use of agrochemicals. In particular, the responsibilities of the Registrar of agrochemicals: 1 to establish the system of registration of agrochemicals, their quality control and to analyse their residues in accordance with instructions and advice of the Advisory Council on the use of agrochemicals; Article premier: Objet du présent arrêté Le présent arrêté détermine les attributions du Registraire des produits agrochimiques. Article 2: Attributions du Registraire des produits agrochimiques Le Registraire des produits agrochimiques, sous la supervision du Ministre ayant l agriculture et l élevage dans ses attributions, est chargé de l enregistrement des produits agrochimiques et de la mise en application de la Loi n 30/2012 du 01/08/2012 portant utilisation des produits agrochimiques. Les attributions du Registraire des produits agrochimiques sont spécialement les suivantes: 1 établir un système d'enregistrement des produits agrochimiques, leur contrôle de la qualité et l'analyse de leurs résidus conformément aux instructions du Conseil Consultatif des produits agrochimiques et ses conseils; 28

n imiti bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi n inama zayo; 2 kuba Umwanditsi w Inama Ngishwanama ku ifumbire mvaruganda n imiti bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi n uw itsinda ryayo rishinzwe kwemeza imiti n ifumbire mvaruganda bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi; 3 kwandika imiti n ifumbire mvaruganda bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi; 4 gukurikirana ikorwa, iyinjizwa, igurishwa, ikwirakwizwa, ikoreshwa, ivanwaho ry imiti n ifumbire mvaruganda mu Gihugu, ndetse n isuzumwa ry ibisigazwa byabyo; 5 gukusanya no kubika imibare n andi makuru ajyanye no kwinjiza mu Gihugu, gukora, gukwirakwiza, kugurisha, gukoresha no kuvanaho imiti n ifumbire mvaruganda bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi n ibisigazwa byabyo; 6 guha impushya abantu bifuza kwinjiza mu Gihugu, gukora, gukwirakwiza, kugurisha cyangwa kuvanaho imiti n ifumbire mvaruganda; 2 to act as the Secretary to the Advisory Council on the use of agrochemicals and to its Committee responsible for approval of agrochemicals; 3 to register agrochemicals; 4 to monitor the manufacture, importation, sale, distribution, use, disposal of agrochemicals and to test residues of agrochemicals; 5 to collect and keep data and other information concerning the importation, manufacture, distribution, sale, use and disposal of agrochemicals and their residues; 6 to issue licenses to persons for the importation, manufacture, distribution, sale or disposal of agrochemicals; 2 remplir les fonctions de Secrétaire du Conseil Consultatif des produits agrochimiques et de son Comité chargé d'approuver les produits agrochimiques; 3 enregistrer les produits agrochimiques; 4 assurer le suivi de la fabrication, l'importation, la vente, la distribution, l'utilisation et l'élimination des produits agrochimiques et l analyse des résidus des produits agrochimiques; 5 assurer la collecte et la conservation des données statistiques et autre informations relatives à l'importation, la fabrication, la distribution, la vente, l'utilisation et à l élimination des produits agrochimiques et leurs résidus; 6 délivrer des licences d'importation, fabrication, distribution, vente, utilisation et l élimination des produits agrochimiques; 29

7 gutegura uburyo ngengamikorere ku micungire n igurishwa ry imiti buhinzi n ubworozi; 8 gukora ubukangurambaga ku bijyanye n imiti n ifumbire mvaruganda bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi; 9 gukora undi murimo uwo ari wo wose ujyanye n imiti n ifumbire mvaruganda bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi bisabwe na Minisitiri ufite Ubuhinzi n ubworozi mu nshingano ze. Umwanditsi w imiti n ifumbire mvaruganda bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi ashobora, amaze kubyemererwa na Minisitiri ufite ubuhinzi n ubworozi mu nshingano ze, kuha zimwe mu nshingano ahabwa n iri teka umwe mu bagenzuzi b imiti n ifumbire mvaruganda bikoreshwa mu buhinzi n ubworozi. Ingingo ya 3: Ivanwaho ry ingingo zinyuranyije n iri teka Ingingo zose z amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo zivanweho. 7 develop a code of practice for the management of agrochemicals and dealings in them; 8 to conduct public awareness campaigns on agrochemicals; 9 to perform any other assignments in relation to agrochemicals as the Minister responsible for agriculture and animal resources may require. The Registrar of agrochemicals may, under authorization of the Minister responsible for agriculture and animal resources, delegate some of responsibilities assigned to him/her under this Order to one of inspectors of agromichals. Article 3: Repealing provision All prior provisions contrary to this Order are hereby repealed 7 élaborer un code pratique relatif à la gestion et à la vente des produits agrochimiques; 8 mener des campagnes de sensibilisation sur les produits agrochimiques; 9 remplir toute autre fonction en rapport avec les produits agrochimiques à la demande du Ministre ayant l agriculture et l élevage dans ses attributions. Le Registraire des produits agrochimiques peut, sur autorisation du Ministre ayant l agriculture et l élevage dans ses attributions, déléguer certaines de ses attributions prevues par le présent arrêté, à l un des inspecteurs des produits agrochimiques. Article 3: Disposition abrogatoire Toutes les dispositions antérieures contraires au présent arrêté sont abrogées. 30

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangirira gukurikizwa Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda. Article 4: Commencement This Order shall come into force on the date of its publication in the Official Gazette of the Republic of Rwanda. Article 4: Entrée en vigueur Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Journal Officiel de la République du Rwanda. Kigali, ku wa 15/02/2013 Dr KALIBATA M. Agnes Minisitiri w Ubuhinzi n Ubworozi Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika: KARUGARAMA Tharcisse Minisitiri w Ubutabera/ Intumwa Nkuru ya Leta Kigali, on 15/02/2013 Dr KALIBATA M. Agnes Minister of Agriculture and Animal Resources Seen and sealed with the Seal of the Republic: KARUGARAMA Tharcisse Minister of Justice/Attorney General Kigali, le 15/02/2013 Dr KALIBATA M. Agnès Ministre de l Agriculture et de l Elevage Vu et scellé du Sceau de la République : KARUGARAMA Tharcisse Ministre de la Justice / Garde des Sceaux 31