O. Toplinska pumpa. Compress 3000 EHP 6/7/9/11 LW/M EHP 6/7/9/11/14/17 LW. Upute za rukovanje (2009/07) HR

Similar documents
Upute za rukovanje. Logatherm WPS...K/WPS... Toplinska pumpa WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17.

Condens 7000 WT ZWSB 24/28-3 A... Upute za rukovanje. Plinski zidni kondenzacijski uređaj s integriranim spremnikom za slojevito punjenje

Upute za rukovanje. Logatherm WPL 6 A Logatherm WPL 8 A Logatherm WPL 10 A. Vanjska jedinica toplinske pumpe zrak/ voda.

Plinski kondenzacijski uređaj Condens 5000 WT

Upute za rukovanje. Logamax plus GB152-16/24T. Kompaktna kondenzacijska centrala za grijanje (03/2008) HR

Upotreba selektora. June 04

I. Toplinska pumpa EHP 6 AW-2-15 AW-2 400V 3N~ Upute za rukovanje (2010/01)

Upute za rukovanje. Logamatic EMS. Upravljačka jedinica RC25. Upravljačka jedinica. Za korisnika. Molimo pažljivo pročitajte prije rukovanja

Upute za instaliranje AE...-1/ASC 160. Toplinska pumpa zrak/voda D AE 60-1 AE 80-1 AE ASC (2007/06) OSW

Eduroam O Eduroam servisu edu roam Uputstvo za podešavanje Eduroam konekcije NAPOMENA: Microsoft Windows XP Change advanced settings

Podešavanje za eduroam ios

1. Instalacija programske podrške

KONFIGURACIJA MODEMA. ZyXEL Prestige 660RU

JEDINSTVENI PORTAL POREZNE UPRAVE. Priručnik za instalaciju Google Chrome dodatka. (Opera preglednik)

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan.

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije

Operating manual. ecotec pro, ecotec plus HR, RS, SI

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA

SAS On Demand. Video: Upute za registraciju:

Tutorijal za Štefice za upload slika na forum.

NIS PETROL. Uputstvo za deaktiviranje/aktiviranje stranice Veleprodajnog cenovnika na sajtu NIS Petrol-a

IZDAVANJE SERTIFIKATA NA WINDOWS 10 PLATFORMI

Otpremanje video snimka na YouTube

Condens 7000 WT. Plinski zidni kondenzacijski uređaj s integriranim spremnikom za slojevito punjenje ZWSB 24/28-3 E...

FW 200. Regulator koji reaguje na vremenske uslove sa solarnom regulacijom. za grejne uređaje sa BUS kompatibilnim Heatronic 3

Vodič za postavljanje. DEVIreg 330 (+5 C do +45 C) Elektronički termostat.

CentroPelet ZV14 TEHNIČKE UPUTE TEHNIKA GRIJANJA. za korištenje REGULACIJE toplovodnih sobnih peći za loženje drvenim peletima

Vodič za postavljanje. DEVIreg 531. Elektronički termostat.

Uvod u relacione baze podataka

PROJEKTNI PRORAČUN 1

AMRES eduroam update, CAT alat za kreiranje instalera za korisničke uređaje. Marko Eremija Sastanak administratora, Beograd,

ELEKTRIČNI KOTLOVI ZA CENTRALNO GRIJANJE. TermoMini UPUTE ZA INSTALACIJU I KORISNIKA

za STB GO4TV in alliance with GSS media

- Vežba 1 (dodatan materijal) - Kreiranje Web šablona (template) pomoću softvera Adobe Photoshop CS

Upute za korištenje makronaredbi gml2dwg i gml2dgn

UTG 9005 GENERATOR FUNKCIJA UPUTE ZA KORIŠTENJE

BENCHMARKING HOSTELA

Condens 2500 W WBC 14-1 DE, WBC 24-1 DE, WBC 28-1 DCE. Plinski kondenzacijski uređaj. Upute za instalaciju i održavanje za stručnjaka

Vodič za postavljanje. DEVIreg 535. Elektronički termostat.

KAPACITET USB GB. Laserska gravura. po jednoj strani. Digitalna štampa, pun kolor, po jednoj strani USB GB 8 GB 16 GB.

BioTec-L TURBT-L v2.42L-hr

Vodič za postavljanje. DEVIreg 550. Elektronički inteligentni termostat.

UPUTSTVO ZA MONTAŽU I RUKOVANJE Vaillant-Witte električna brza grijalica VES, VES-1, VES-24

TRAJANJE AKCIJE ILI PRETHODNOG ISTEKA ZALIHA ZELENI ALAT

Port Community System

Bušilice nove generacije. ImpactDrill

UPUTSTVO. za ruter TP-LINK TD-854W/ TD-W8951NB

Synco living Upute za rukovanje. Building Technologies

Upute za VDSL modem Innbox F60 FTTH

Synco living Ugradnja i puštanje u rad

actostor VIH RL HR; SI; SRB; SK

GAZ 3000 W OW/OS 23-1 LH KE 23/31. Upute za instaliranje i održavanje (2009/07) HR

GUI Layout Manager-i. Bojan Tomić Branislav Vidojević

Uputstva za upotrebu štampača CITIZEN S310II

GLEDANOST TELEVIZIJSKIH PROGRAMA PROSINAC Konzumacija TV-a u prosincu godine

Mobile Navigation TravelPilot 200

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Nejednakosti s faktorijelima

Kamera. Mrežna kamera Dome. Kratke upute za upotrebu hrvatski

MINISTRY OF THE SEA, TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE

UPUTE ZA INSTALACIJU PROGRAMA FINBOLT 2007 tvrtke BOLTANO d.o.o.

UPUTE ZA KORIŠTENJE LOKALNI KLIMA UREÐAJ AMC-11AN, AMC-14AN

UPUTE ZA UPORABU DIGITALNI SNIMAČI 4-16 KANALA V

Uvoznik: Stranica 1 od 6

Windows Easy Transfer

RANI BOOKING TURSKA LJETO 2017

2 integral 2GO. Dobro došli! sanitary 2GO Br. art active 2GO Br. art floorstar 2GO Br. art

CRNA GORA

TRENING I RAZVOJ VEŽBE 4 JELENA ANĐELKOVIĆ LABROVIĆ

Ulazne promenljive se nazivaju argumenti ili fiktivni parametri. Potprogram se poziva u okviru programa, kada se pri pozivu navode stvarni parametri.

DDX6023BT DDX6053BT DDX4023BT DDX4053BT DDX3023 DDX3053 DDX42BT DDX35

CentroPelet ZVB 15,20,24,30

U trenutku tiska, ilustracije, tehničke informacije, podaci i opisi sadržani u ovoj publikaciji bili su točni. U slučaju potrebe, pridržavamo pravo

Geotermalne toplotne pumpe TM...-1/TE...-1

Inovativni klimatizacijski sustav za grijanje, hlađenje i pripremu potrošne tople vode. Rijeka,

Centrometal d.o.o. - Glavna 12, Macinec, Croatia, tel: , fax:

INSTALLATIONS MURALES POWER GREEN 50

H5i. Upute za uporabu. Hrvatski GRIJANI OVLAŽIVAČ. Global leaders in sleep and respiratory medicine.

Idejno rješenje: Dubrovnik Vizualni identitet kandidature Dubrovnika za Europsku prijestolnicu kulture 2020.

LANCIA YPSILON PRIRUČNIK ZA VLASNIKA VOZILA

STRUKTURNO KABLIRANJE

Slobodni softver za digitalne arhive: EPrints u Knjižnici Filozofskog fakulteta u Zagrebu

Priručnik. Xperia Z C6603/C6602

Sadržaj.

HTD 8xx. Upute za rad Regloskop za podešavanje farova

WELLNESS & SPA YOUR SERENITY IS OUR PRIORITY. VAŠ MIR JE NAŠ PRIORITET!

KASUTUSJUHEND KORISNIČKI PRIRUČNIK LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NAUDOTOJO VADOVAS UPORABNIŠKI PRIROČNIK УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ

LASERJET PRO 100 COLOR MFP M175. Korisnički priručnik

Register your product and get support at

Sačuvajte energiju. Informacije o potrošnji akumulatora

Wilo-Control MS-L 1x4kW

KORISNIČKI PRIRUČNIK unutarnja jedinica BER09MB-GI05/I BER12MB-GI05/I BER18MC-GI05/I BER24MD-GI05/I. Dvodjelni klima uređaj

Sound Bar. Upute za upotrebu HT-MT500/MT501

HRVATSKI. AC-35 CH-VG Bio. A Energy class. Silver Ion Filter R-410A. Kombinirani sobni klima uređaj (Hlađenje i grijanje) UPUTE ZA UPORABU

UREĐAJ ZA VOZILO UPUTE ZA UPORABU. Toll Collect GmbH, Uređaj za vozilo Upute za uporabu, V 4.0, HR Stanje: 08/2017

ROOM AIR CONDITIONER USERS MANUAL ZIDNI KLIMA-UREĐAJ UPUTE ZA UPORABU BIH ЗИДНИ КЛИМА УРЕЂАЈ УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ

Uvod u MS Word. Nova znanja. Novi pojmovi

Upute za rad i instaliranje Uputstvo za korišćenje i montiranje

UPUTE ZA OPERATERE GRIJANA PRIJAMNA POSUDA (HLZ) SADRŽAJ

Transcription:

6 720 611 660-00.1O Toplinska pumpa Compress 3000 EHP 6/7/9/11 LW/M EHP 6/7/9/11/14/17 LW Upute za rukovanje HR

2 Sadržaj HR Sadržaj 1 Upute za sigurnost i objašnjenje simbola...... 3 1.1 Objašnjenje simbola.................. 3 1.2 Upute za siguran rad.................. 3 2 Puštanje u pogon......................... 4 3 Rukovanje............................... 5 3.1 Pregled elemenata za rukovanje......... 5 3.2 Općenito........................... 5 4 Uključivanje/isključivanje uređaja............ 6 5 Kratko rukovanje......................... 7 6........................ 8 7 Podešenje datuma i vremena na satu......... 8 8 Pregled postavki razina za korisnike K1 i K2.. 10 9 Opis podešenja.......................... 12 10 Smetnje................................ 20 11 Upute za štednju energije................. 21 12 Općenito............................... 22 13 Vlastite postavke........................ 23

HR Objašnjenje simbola i upute za sigurnost 3 1 Objašnjenje simbola i upute za sigurnost 1.1 Objašnjenje simbola Upute upozorenja Upute za sigurnost u tekstu označene su trokutom sa sivom pozadinom. Ukoliko se pojavi opasnost od struje se na mjestu uskličnika u trokutu upozorenja pojavljuje simbol munje. Signalne riječi na početku sigurnosne napomene označavaju način i težinu posljedica koje prijete ukoliko se ne primjenjuju mjere za spriječavanje opasnosti. NAPOMENA znači da se mogu pojaviti manje materijalne štete. OPREZ znači da se mogu pojaviti manje do srednje ozljede. UPOZORENJE znači da se mogu pojaviti teške ozljede. OPASNOST znači da se mogu pojaviti teške ozljede. 1.2 Upute za siguran rad Puštanje u pogon B Neka Vas stručnjak uputi u rukovanje uređajem. B Pažljivo pročitajte i čuvajte ove upute za rukovanje. Postavljanje, preinaka B Postavljanje ili preinaku uređaja prepustiti samo ovlaštenom serviseru. Kontrolni pregled i održavanje B Preporuka za klijenta: Sklopite s ovlaštenim stručnim poduzećem ugovor o održavanju i inspekciji što uključuje godišnji pregled i održavanje po potrebi. B Korisnik je odgovoran za sigurnost i ekološku prihvatljivost instalacije. B Koristite samo originalne rezervne dijelove! Važne informacije Daljnji simboli Važne se informacije, koje ne znače opasnost za ljude ili stvari, označavaju simbolom koji je prikazan u nastavku teksta. One su ograničene linijama, iznad i ispod teksta. Simbol B Značenje Korak radnje Uputnica na druga mjesta u dokumentu ili na druge dokumente. Nabrajanje/Upis iz liste tab. 1 Nabrajanje/Upis iz liste (2. razina)

4 Puštanje u pogon HR 2 Puštanje u pogon Puštanje instalacije u rad provodi stručnjak. Kontrolirati tlak vode za grijanje Radni tlak iznosi u normalnom slučaju 1 do 2 bar. Ukoliko je potrebna viša namještena vrijednost, o tome će vas savjetovati vaš serviser. Dopunjavanje ogrjevne vode Dopunjavanje tople vode razlikuje se kod svakog uređaja. Neka vam stručnjak pokaže kako se to radi. Oprez: Uređaj se može oštetiti. B Dopunjavanje ogrjevne vode samo kad je uređaj hladan. Maksimalan tlak od 3 bar se kod najviše temperature tople vode ne smije prekoračiti (otvara se sigurnosni ventil). B Kako zrak ne bi doprio u toplu vodu ispunite crijevo vodom. B Crijevo montirajte na ventil za punjenje i pražnjenje i pričvrstite pomoću slavine za vodu. B Otvorite ventil za punjenje i pražnjenje. B Slavinu za vodu otvorite polagano i instalaciju napunite vodom. B Zatvorite slavine i uklonite crijevo.

HR Rukovanje 5 3 Rukovanje 3.1 Pregled elemenata za rukovanje 1 2 3 10 9 8 4 3.2 Općenito Zaslon i elementi za rukovanje služe za prikaz informacija o uređaju i instalaciji te za mijenjanje vrijednosti. Kod nestanka struje zaslon se isključuje. Sva podešenja ostaju sačuvana. Nakon dolaska struje uređaj i zaslon samostalno se vraćaju u podešeni način rada. Zaslon Kretanje po razinama izbornika i podešenje vrijednosti provodi se pomoću okretnog gumba i tipki ispod zaslona. Aktivne funkcije tipki pokazuju se na zaslonu ( tab. 2). Funkcija Toplina Info B pozivanje brzih postavki B pokazivanje informacija Sl. 1 7 6 5 Elementi za rukovanje 1 Svjetiljka pogona tople vode 2 Svjetiljka dodatnog grijanja 3 Svjetiljka kompresora 4 Okretni gumb 5 Desna tipka 6 Srednja tipka 7 lijeva tipka 8 Zaslon 9 Glavni prekidač sa žaruljom rada 10 Svjetlo koje dojavljuje smetnje 6 720 613 624-02.1J Meni Izbor mijenjanje pohranjivanje Vraćanje natrag B pozivanje osnovnog izbornika B potvrđivanje izbora B promij. vrijedn. B spremanje promijenjene vrijednosti B mijenjanje u nadređenu razinu izbornika -> B sljedeća vrijednost <- B prethodna vrijednost Prekidanje Isklj. tab. 2 B prekid B isključivanje alarma moguće funkcije tipki

6 Uključivanje/isključivanje uređaja HR 4 Uključivanje/isključivanje uređaja uključivanje B Pritisnite glavnu sklopku (2). Svjetiljka rada svjetli zeleno, zaslon (3) pokazuje početni izbornik. Sl. 2 6 720 614 201-01.1O Isključivanje B Pritisnite glavnu sklopku. Svjetiljka rada svijetli zeleno, zaslon se isključuje. Stavljanje uređaja izvan pogona na duže vrijeme: B Uređaj isključite pomoću pogonske sklopke koja se postavlja na mjestu montaže. Upozorenje: Opasnost od smrzavanja instalacije grijanja. B U slučaju opasnosti od smrzavanje nemojte isključiti uređaj!

HR Kratko rukovanje 7 5 Kratko rukovanje Pomoću kratkog rukovanje mogu se pozvati najvažnije postavke uređaja.postavke su detaljnije opisane u poglavlju 9 (od stranice 12). B Pritisnuti tipku Mijenjanje. B U početnom izborniku pritisnite tipku Toplina. 6 720 614 201-03.1O Sl. 3 6 720 614 201-02.1O Sl. 4 B Pomoću okretnog gumba promijenite vrijednost. B Pomoću okretnog gumba odaberite željenu postavku, npr. Temperature increase/decrease (toplina +/ ) (podešenje temperature prostorije). tvorn.podeš. Temperature increase/decrease (toplina +/ ) Temp. fine-tune (Fino podešenje temperature) što se mijenja Podešenje krivulje grijanja Paralelni pomak krivulje grijanja Sl. 5 6 720 614 201-04.1O B Pritisnuti tipku Spremanje. B Okretnim gumbom odaberite daljnje podešenje. -ili- B Pritisnite tipku Natrag, kako biste prešli u početni izbornik. Mix. valve incr/ decr (Miješajući ventil +/ ) Miješajući krug - fino podešenje temp.prostorije Dodatna topla voda tab. 3 Namještanje miješajućeg ventila(samo pomoću temperaturnog osjetnika GT4) Paralelni pomak krivulje grijanja kruga miješajućeg ventila.(samo s temperaturnim osjetnikom GT4) Podesite temperaturu na vremensko razdoblje (samo pomoću temperaturnog osjetnika GT5) podesite vremensko razdoblje za dodatnu pripremu tople vode

8 HR 6 Postoje tri razine za korisnika: C1 C/S (za stručnjaka) Nakon uključivanja uređaja razina za korisnike je C1 aktivna. C1 Na razini za korisnike C1 navedena su osnovna podešenja pogona grijanja i pripreme tople vode. 7 Podešenje datuma i vremena na satu Podešenje datuma i vremena na satu je detaljno opisano. Kretanje po strukturi izbornika i izbor različitih opcija kod svih podešenja provodi se na isti način. Polazna točka je početni izbornik razine za korisnike C1. Sl. 8 6 720 614 201-05.1O Sl. 6 Početni izbornik 6 720 614 201-05.1O B Pritisnuti tipku Toplina dok se na zaslonu ne pojavi Access = CUSTOMER2 (pristup = KUND2). Zaslon pokazuje desno gore. Na razini za korisnike navedena su osnovna podešenja i daljnja podešenja. B U početnom izborniku pritisnite tipku Toplina dok se ne pojavi Pristup = KUND2. Zaslon pokazuje desno gore. Sl. 9 B Pritisnuti tipku Izbornik. 6 720 614 201-06.1O Sl. 7 6 720 614 201-06.1O Kako biste iz razine za korisnike ponovno promijenili na C1: Sl. 10 6 720 614 248-08.1O B Pomoću okretnog gumba izaberite osnovni izbornik 10. B Isključite i uključite uređaj. Zaslon pokazuje desno gore ponovno K1. I/S Oprez: Promjene u razini za korisnike C/S mogu imati ozbiljne posljedice za uređaj. B Podešenja u razini za korisnike C/S smiju provoditi samo ovlašteni serviseri! Sl. 11 6 720 614 201-09.1O B Pritisnuti tipku Select (Izbor). Zaslon u drugom redu pokazuje datum, vrijeme i radni dan. Datum ima format GGMMDD. Podešenja na razini za korisnike C/S detaljno su opisana u uputama za instaliranje. Sl. 12 6 720 614 201-10.1O

HR Podešenje datuma i vremena na satu 9 B Pritisnite tipku Adjust (mijenjanje)i pomoću okretnog gumba podesite vrijednost godine. B Pritisnite tipku -> i pomoću okretnog gumba podesite vrijednost sekunda. Sl. 13 6 720 614 201-11.1O Sl. 18 6 720 614 201-16.1O Kako biste prekinuli podešenje datuma i sata, pritisnite tipku Return (Prekid). B Pritisnite tipku -> i pomoću okretnog gumba podesite vrijednost dana u tjednu. B Pritisnite tipku -> i pomoću okretnog gumba podesite vrijednost mjeseca. Sl. 19 6 720 614 201-17.1O Sl. 14 6 720 614 201-12.1O B Pritisnuti tipku Save (Spremanje). Zaslon kratko pokazuje Saving... (Spremanje...)i potom: B Pritisnite tipku -> i pomoću okretnog gumba podesite vrijednost dana. Sl. 20 6 720 614 201-18.1O Sl. 15 6 720 614 201-13.1O B Kako biste se vratili u početni izbornik, dva puta pritisnite tipku Return (Natrag). B Pritisnite tipku -> i pomoću okretnog gumba podesite vrijednost sata. Sl. 16 6 720 614 201-14.1O B Pritisnite tipku -> i pomoću okretnog gumba podesite vrijednost minuta. Sl. 17 6 720 614 201-15.1O

10 Pregled postavki razina za korisnike K1 i K2 HR 8 Pregled postavki razina za korisnike K1 i K2 Različite postavke mogu se prikazati i promijeniti samo kada su pripadajući temperaturni osjetnici GT4 i GT5 priključeni. Osnovni izbornik Br. Podizbornik Br. Indoor temperature settings (Podešenje unutarnje temperature) Adjusting the hot water settings (Promijenite podešenja tople vode) tab. 4 Razina za korisnika 1 Temperature settings (Podešenje temperature) Temperature increase/decrease (toplina +/ ) 1.1 K1, K2 12 Temp. fine-tune (Fino podešenje temperature) Heat curve adjustm. (Prilagođavanje krivulje grijanja) Mix. valve incr/decr (Miješajući ventil +/ ) (s GT4) Mix. valve fine-tune (Fino podešenje miješajućeg ventila) (s GT4) Adjusting mix. valve curve (break) (prilagođavanje krivulje miješajućeg ventila) (s GT4) Setting of room temperature (Podešenje temperature prostorije) (s GT5) Setting of room sensor infl. (podešenje utjecaja osjetnika prostorije)(s GT5) Setting of holiday function (podešenje funkcije godišnjeg odmora) (s GT5) Remote control temperature (daljinsko rukovanje temperaturom) (s GT5) Setting of summer disconnection (Podešenje ljetnog isključenja) 2 Hot water setting (Podešenja tople vode) Duration of add. hot water (Broj sati za dodatnu toplu vodu) Interval for hot water peak (funkcija protiv legionella) Setting of hot water temperature (Podešenje temperature tople vode) Str. 1.2 12 1.3 K2 13 1.5 K2 13 1.6 14 1.7 14 1.10 K1, K2 15 1.11 K2 15 1.12 15 1.13 16 1.14 16 2.1 K1, K2 16 2.2 K2 17 2.3 17

HR Pregled postavki razina za korisnike K1 i K2 11 Osnovni izbornik Br. Podizbornik Br. Pokazivanje svih temperatura Timer control settings (Podešenje vremena u satima) Op. time readings on HP and add. heat (Očitanje vremena rada za toplinsku pumpu i pomoćni grijač) Clock, setting time and date (Sat: podešenje datuma i vremena) Alarm logging of all alarms (Zapisivanje svih alarma) Return of factory settings (Vraćanje na tvorničko podešavanje) tab. 4 3 Temperature readings (Očitavanje temperature) Return radiator GT1 (Povratni vod radijatora GT1) K1, K2 17 Out GT2 (Vanjski GT2) 17 Hot water GT3 (Topla voda GT3) 17 Shunt, flow GT4 (krug miješajućeg ventila 17 polaznog voda GT4)(s GT4) Room GT5 (Prostor GT5)(s GT5) 17 Compressor GT6 (Kompresor GT6) 17 Heat trfluid out GT8 (Prijenosnik topline 17 isključen GT8) Heat tr fluid in GT9 (Prijenosnik topline uključen GT9) Ht trfld(coll)ingt10 (Krug rasoline uključen GT10) Httrfld(coll)outGT11 (Krug rasoline isključen GT11) 4 Clock setting (Podešenje vremena) Clock setting HP accord. to clock (Podešenje vremena toplinske pumpe u satima) Setting level heat pump +/ (Podesite razinu za toplinsku pumpu +/ ) Clock setting WW accord. to clock (Podešenje vremena tople vode u satima) 7 Op. time readings (Očitanje vremena rada) Heat pump in operat. number of hours? (Broj radnih sati toplinske pumpe) Distribution HP DHW-Rad in % (raspodjela TP TV-radijatora u %) Add. heat in operat. number of hours? (Broj radnih sati za pomoćni grijač?) Razina za korisnika 17 17 17 4.1 K2 18 4.1.1 18 4.3 18 7.1 K2 19 7.2 19 7.3 19 10 Setting clock (Podešenje sata) 19 11 Alarm log (Zapisnik alarma) 19 12 Factory settings (Tvornička podešenja) 19 Str.

12 Opis podešenja HR 9 Opis podešenja Sve promijenjene postavke možete unijeti u tablicu 29, strana 23. Osnovni izbornik: Indoor temperature settings (Podešenje unutarnje temperature) (1) U ovom osnovnom izborniku provode se načelnapodešenja topline za uređaj. Temperature increase/decrease (toplina +/ ) (1.1) Donja točka se ne mijenja. Viša vrijednost odgovara povišenju krajnje točke ( sl. 21), temperatura prostorije se povisuje. Donja točka se ne mijenja. Razina za korisnika Područje podešenja Tvorničko podešenje tab. 5 Sl. 21 AT E(1..10) F RL RL C1, 0 do 10 u razmacima od 0,1 4 [ C] 90 80 70 60 50 40 30 E(10) E(8) E(6) E(4) E(2) 20 E(0) F 10 0 20 15 10 5 0-5 -10-15 -20-25 [ C] AT 6 720 613 624-03.1J Povišenje krajnje točke krivulje grijanja Vanjska temperatura Krajnja točka krivulje grijanja kod podešenja topline s Temperature increase/decrease (toplina +/ ) na 1..10 Donja točka krivulje grijanja Temperatura povratnog voda Ovu postavku promijenite ako je kod vanjskih temperatura ispod 5 C temperatura prostorije previsoka ili preniska. Temp. fine-tune (Fino podešenje temperature) (1.2) Fino podešenje temperature prostorije pomoću paralelnog pomaka krivulje grijanja. Viša vrijednost odgovara povišenju krivulje grijanja ( sl. 22), temperatura prostorije se povisuje. Razina za korisnika Područje podešenja Tvorničko podešenje tab. 6 RL Sl. 22 C1, Paralelni pomak krivulje grijanja AT Vanjska temperatura E Krajnja točka krivulje grijanja F Donja točka krivulje grijanja RL Temperatura povratnog voda 10 K ( C) do +10 K ( C) u razmacima od 0,1 K ( C) 0 K ( C) [ C] 80 70 60 50 E 40 30 20 F 10 0 20 15 10 5 0-5 -10-15 -20-25 [ C] AT Ovu postavku promijenite ako je kod vanjskih temperatura iznad 5 C temperatura prostorije previsoka ili preniska. 6 720 613 624-04.1J

HR Opis podešenja 13 Heat curve adjustm. (Prilagođavanje krivulje grijanja) (1.3) Viša vrijednost odgovara pomaku krivulje grijanja prema gore ( slika), temperatura prostorije se povisuje. Krivulja grijanja se kod utvrđenih koraka vanjske temperature pomiče. Viša vrijednost odgovara pomaku krivulje grijanja prema gore ( sl. 24), temperatura prostorije se povisuje. Područje vanjske temperature Tvorničko podešenje tab. 7 K2 +20 K ( C) do 35 K ( C ) u razmacima od 5 K ( C) 10 K ( C) do +10 K ( C) u razmacima od 0,1 K ( C) krivulja grijanja je pravac B Pozvati prilagođavanje krivulje grijanja (1.3). B Pomoću okretnog gumba postavite željenu vrijednost temperature u drugi red. Mix. valve incr/decr (Miješajući ventil +/ ) (1.5) Prilagođavanje krivulje grijanja kruga miješajućeg ventila. Viša vrijednost odgovara povišenju krajnje točke krivulje grijanja, temperatura prostorije se povisuje. Donja točka se ne mijenja. Preduvjet Tvorničko podešenje 4 tab. 8 Osjetnik temperature polaznog voda GT4 0 do 10 u razmacima od 0,1 Ovu postavku promijenite ako je kod vanjskih temperatura ispod 5 C temperatura prostorije previsoka ili preniska. Ovdje podešena temperatura prostorije ne može prekoračiti temperaturu prostorije koja je podešena u podizborniku Temperature increase/decrease (toplina +/ )(1.1). Sl. 23 B Pritisnuti tipku Adjust (mijenjanje). B Okretnim gumbom podesite željenu temperaturu. B Pritisnuti tipku Save (Spremanje). RL Sl. 24 6 720 614 201-22.1O [ C] 80 70 60 50 40 30 20 10 0 20 15 10 5 0-5 -10-15 -20-25 [ C] AT 6 720 613 624-05.1J Povišenje krivulje grijanja za 8 K ( C) kod vrijednosti temperature 0 C VL Sl. 25 AT E(1..10) F VL [ C] 90 80 70 60 50 40 30 E(10) E(8) E(6) E(4) E(2) 20 E(0) F 10 0 20 15 10 5 0-5 -10-15 -20-25 [ C] AT 6 720 613 624-06.1J Povišenje krajnje točke krivulje grijanja kruga miješajućeg ventila Vanjska temperatura Krajnja točka krivulje grijanja kod podešenja topline s Mix. valve incr/decr (Miješajući ventil +/ ) na 1..10 Donja točka krivulje grijanja Temperatura polaznog voda RL AT Temperatura povratnog voda Vanjska temperatura Temperatura prostorije će se u ovom primjeru kod temperaturne vrijednosti 0 C povisiti. Krivulja grijanja se prilagođava između 5 K ( C) i 5 K ( C) vanjskoj temperaturi.

14 Opis podešenja HR Mix. valve fine-tune (Fino podešenje miješajućeg ventila) (1.6) Fino podešenje krivulje grijanja kruga miješajućeg ventila. Krivulja grijanja pomiče se paralelno za podešenu vrijednost. Viša vrijednost odgovara pomaku krivulje grijanja prema gore ( sl. 26), temperatura prostorije se povisuje. Adjusting mix. valve curve (break) (prilagođavanje krivulje miješajućeg ventila) (1.7) Individualno podešenje krivulje grijanja kruga miješajućeg ventila. Krivulja grijanja se kod utvrđenih koraka vanjske temperature pomiče. Viša vrijednost odgovara pomaku krivulje grijanja prema gore ( sl. 28), temperatura prostorije se povisuje. Preduvjet Osjetnik temperature polaznog voda GT4 Preduvjet Osjetnik temperature polaznog voda GT4 10 K ( C) do +10 K ( C) u razmacima od 0,1 K ( C) Područje vanjske temperature +20 K ( C) do 35 K ( C ) u razmacima od 5 K ( C) Tvorničko podešenje tab. 9 VL Sl. 26 0 K ( C) Ovu postavku promijenite ako je kod vanjskih temperatura iznad 5 C temperatura prostorije previsoka ili preniska. Ovdje podešena temperatura prostorije ne može prekoračiti temperaturu prostorije koja je podešena u podizborniku Fino podešavanje topline (1.2). [ C] 80 70 60 50 E 40 30 20 F 10 0 20 15 10 5 0-5 -10-15 -20-25 [ C] Paralelni pomak krivulje grijanja kruga miješajućeg ventila 6 720 613 624-07.1J AT Vanjska temperatura E Krajnja točka krivulje grijanja kruga miješajućeg ventila F Donja točka krivulje grijanja kruga miješajućeg ventila VL Temperatura polaznog voda AT Tvorničko podešenje tab. 10 B Pozovite izbornik za prilagođavanje krivulje miješajućeg ventila (1.7). B Pomoću okretnog gumba postavite željenu vrijednost temperature u drugi red. Sl. 27 B Pritisnuti tipku Adjust (mijenjanje). B Okretnim gumbom podesite željenu temperaturu. B Pritisnuti tipku Save (Spremanje). VL 10 K ( C) do +108 K ( C) u razmacima od 0,1 K ( C) krivulja grijanja kruga miješajućeg ventila je pravac 6 720 614 201-23.1O [ C] 80 70 60 50 40 30 20 10 0 20 15 10 5 0-5 -10-15 -20-25 [ C] Sl. 28 AT 6 720 613 624-08.1J Povišenje krivulje grijanja za 8 K ( C) kod vrijednosti vanjske temperature 0 C AT VL Vanjska temperatura Temperatura polaznog voda

HR Opis podešenja 15 Setting of room temperature (Podešenje temperature prostorije) (1.10) Podesite željenu temperaturu prostora provođenja. Prostor provođenja je prostorija u kojoj se nalazi osjetnik temperature prostorije GT5. Preduvjet Temperatura prostorije će se u ovom primjeru kod temperaturne vrijednosti 0 povisiti. Krivulja grijanja se prilagođava između 5 C i 5 C vanjskoj temperaturi. Osjetnik temperature prostorije GT5 C1, Tvorničko podešenje 20 C tab. 11 10 C do 30 C u razmacima od 0,1 K ( C) Podešavanje funkcije godišnjeg odmora (1.12) Funkcija godišnjeg odmora snižava temperaturu prostorije u razdoblju podešenog broja dana na 15 C. Funkcija godišnjeg odmora postaje aktivna odmah nakon podešenja. Nakon isteka podešenog vremenskog razdoblja instalacija se vraća na normalan način rada. U slučaju da je u vremenu nevođenja prekinuta opskrba naponom do regulacije Rego 637 kod funkcije godišnjeg odmora može doći do nastanka razlika u vremenu. Preduvjet Tvorničko podešenje tab. 13 Osjetnik temperature prostorije GT5 K2 0 do 30 danau razmacima od 1 dana 0 dana B U potpunosti otvorite termostatske ventile u prostoru provođenja. B Podesite željenu temperaturu prostorije. Setting of room temperature (Podešenje temperature prostorije) (1.11) Utjecaj osjetnika u prostoriji određuje u kolikoj će mjeri osjetnik prostorne temperature (GT5) utjecati na regulaciju grijanja. Viša vrijednost odgovara većem utjecaju. Preduvjet Osjetnik temperature prostorije GT5 0 do 10 u razmacima od 1 Tvorničko podešenje 5 tab. 12

16 Opis podešenja HR Remote control temperature (daljinsko rukovanje temperaturom) (1.13) Kod sklopke za daljinsko upravljanje instalirane na mjestu montaže može se daljinskim upravljanjem aktivirati temperatura prostorije (npr. prije povratka kući). Preduvjeti Tvorničko podešenje tab. 14 - Osjetnik temperature prostorije GT5 - Sklopka za daljinsko upravljanje instalirana na mjestu montaže 10 C do 20 Cu razmacima od 0,1 K ( C) nije aktivan B U izborniku (1.13) podesite željenu temperaturu prostorije (npr. za vrijeme odsutnosti). B Otvorite sklopku za daljinsko upravljanje Uređaj radi prema temperaturi podešenoj u izborniku (1.10). B Zatvorite sklopku za daljinsko upravljanje pomoću telefonskog signala. Uređaj radi prema temperaturi podešenoj u izborniku (1.13). Setting of summer disconnection (Podešenje ljetnog isključenja) (1.14) Ako vanjska temperatura prekorači podešenu vrijednost, uređaj će zaustaviti pogon grijanja zbog štednje energije. Priprema tople vode nije obuhvaćena ovom postavkom. Osnovni izbornik: Adjusting the hot water settings (Promijenite podešenja tople vode) (2) U ovom osnovnom izborniku provode se podešenja za pripremu tople vode. Duration of add. hot water (Broj sati za dodatnu toplu vodu) (2.1) Unesite vremensko razdoblje za pripremu dodatne tople vode. Ta postavka radi neovisno od programa za toplu vodu. Program se odmah pokreće i grije vodu pomoću kompresora i pomoćnog električnog grijača na temperaturu od cca. 65 C. Po isteku podešenog vremenskog razdoblja uređaj se prebacuje u normalni pogon tople vode. Upozorenje: Opasnost od opeklina! Kod temperature tople vode iznad 60 C postoji opasnost od opeklina. Tvorničko podešenje tab. 16 C1, 0 do 48 satiu razmacima od 1 sata 0 sati Pogon uređaja s dodatnim električnim grijačem dovodi do povišene potrošnje energije. 10 C do 30 C u razmacima od 0,1 K ( C) Tvorničko podešenje 18 C tab. 15 Kod aktivirane ljetne funkcije nalazi se 3-putni miješajući ventil u položaju tople vode pumpa grijanja P2 se pokreće i zaustavlja istovremeno s kompresorom pumpa kruga rasoline P3 svaka tri dana se uključuje na tri minute kako bi se spriječio nastanak taloga

HR Opis podešenja 17 Interval for hot water peak (funkcija protiv legionella) (2.2) Funkcija za zaštitu protiv legionela služi za toplinsku dezinfekciju. Program grije vodu pomoću kompresora i pomoćnog električnog grijača na temperaturu od cca. 65 C. Upozorenje: Opasnost od opeklina! Kod temperature tople vode iznad 60 C postoji opasnost od opeklina. Neaktivan znači da nema termičke dezinfekcije. Dnevno znači termička dezinfekcija svakog dana u tjednu u 01:00 sati. Ned, sub,... Pon znači termička dezinfekcija jednom tjedno na izabrani dan u tjednu u 01:00 sati. Tvorničko podešenje tab. 17 Inactive (Neaktivan), Daily (Dnevno), Su (ned), Sa (sub),... Mo (pon) Inactive (Neaktivan) Kod instalacija pitke vode sa stupnjevima predgrijavanja prema DIN-DVGW radnom listu W 551: B Provodite termičku dezinfekciju svakodnevno. Pri tome moraju vremena rada termičke dezinfekcijske pumpe biti prilagođena vremenu zagrijavanja dostupne instalacije pitke vode (vrijeme početka 1:00h) Pogon uređaja s dodatnim električnim grijačem dovodi do povišene potrošnje energije. Setting of hot water temperature (Podešenje temperature tople vode) (2.3) Podesite željenu temperaturu tople vode. Prekoračenje tvorničkog podešenja od 52 C uzrokuje povišenu potrošnju energije. Tvorničko podešenje 52 C tab. 18 35 C do 55 C u razmacima od 0,1 K ( C) Pod prirodnom temperaturnom laminacijom unutar posude spremnika, namještenu temperaturu tople vode treba shvatiti kao srednju vrijednost. Stvarna temperatura tople vode iznosi cca. 4 K ( C) do 5 K ( C) više od podešene temperature. Osnovni izbornik: Monitor all temperatures (Pokzivanje svih temperatura) (3) U ovom glavnom izborniku mogu se pozivati temperature priključenih temperaturnih osjetnika. tab. 19 K1, K2 Pri tome znači: On (uključeno) 21,3 C: Temperatura pri kojoj se toplinska pumpa uključuje odnosno miješajući ventil otvara Off (isključeno) 21,3 C: Temperatura pri kojoj se toplinska pumpa isključuje odnosno miješajući ventil zatvara Now (stvarna vrijednost) 21,3 C: stvarna temperatura izmjerena na temperaturnom osjetniku Tgt (Zadana vrijednost) 21,3 C: temperatura koju sustav zahtijeva na temperaturnom osjetniku --: Prekid na vodu osjetnika ---: Kratki spoj na vodu osjetnika

18 Opis podešenja HR Osnovni izbornik: Timer control settings (Podešenje vremena u satima) (4) U ovom osnovnom izborniku se podešavaju vremenski intervali. za sniženje i povišenje temperature prostorije za vrijeme nevođenja pripreme tople vode Clock setting HP accord. to clock (Podešenje vremena toplinske pumpe u satima) (4.1) Promjena temperature prostorije nakon vremenskog intervala. Za svaki dan u tjednu moguć je vremenski interval. U odabranom vremenskom intervalu moguće je sniženje i povišenje temperature prostorije. Ako podešeni interval prelazi ponoć, vrijedi vrijeme završetka za sljedeći dan. Setting level heat pump +/ (Podesite razinu za toplinsku pumpu +/ ) (4.1.1) Namjestite sniženje odnosno povišenje temperature prostorije za podešenje vremena 4.1. Tvorničko podešenje 20 K ( C) do +20 K ( C) u razmacima od 0,1 K ( C) 0 K ( C) tab. 21 Tvorničko podešenje tab. 20 za svaki dan u tjednu jedan vremenski interval 0 dana B Pomoću okretnog gumba odaberite željeni dan u tjednu. B Pritisnuti tipku Adjust (mijenjanje). B Pomoću okretnog guma aktivirajte ili deaktivirajte izabrani dan u tjednu. Kod aktivnog podešenja vremena dan u tjednu prikazuje se velikim slovima: Temperatura za noćno sniženje ne bi smjela biti preniska, jer će se inače do kraja noćnog sniženja temperature aktivirati električni dodatni grijač. Clock setting WW accord. to clock (Podešenje vremena tople vode u satima) (4.3) Blokiranje pripreme tople vode ovisno o vremenu. Za svaki dan u tjednu moguć je jedan vremenski interval ( podešenje vremena (4.1) na str. 18). U odabranom vremenskom intervalu je priprema tople vode izvan pogona. 6 720 614 201-24.1O za svaki dan u tjednu jedan vremenski interval Sl. 29 Podešenja vremena za ponedjeljak aktivirano Tvorničko podešenje 0 dana Mo Podešenja vremena za ponedjeljak aktivno 22:00 Početak vremenskog intervala (u ponedjeljak) 06:00 Kraj vremenskog intervala (u utorak) tab. 22 Sl. 30 6 720 614 201-25.1O Podešenja vremena za ponedjeljak deaktivirano B Pritisnuti tipku Adjust (mijenjanje). B Podesite vremenski interval. B Pritisnuti tipku Save (Spremanje). B Daljnje vremenske intervale podesite kao što je opisano.

HR Opis podešenja 19 Osnovni izbornik: Op. time readings on HP and add. heat (Očitanje vremena rada za toplinsku pumpu i pomoćni grijač) (7) Heat pump in operat. number of hours? (Broj radnih sati toplinske pumpe) (7.1) Pokazuje zbrojeno vrijeme rada kompresora. tab. 23 Distribution HP DHW-Rad in % (raspodjela TP TVradijatora u %) (7.2) Pokazuje udio vremena prolaska kompresora za pogon grijanja i pripremu tople vode. tab. 24 Add. heat in operat. number of hours? (Broj radnih sati za pomoćni grijač?) (7.3) Pokazuje zbrojeno vrijeme rada dodatnog grijanja. tab. 25 Osnovni izbornik: Clock, setting time and date (Sat: podešenje datuma i vremena) (10) Podesite aktualan datum, dan u tjednu i vrijeme ( poglavlje 7 na str. 8) tab. 26 Osnovni izbornik: Alarm logging of all alarms (Zapisivanje svih alarma) (11) Pokazuje popis alarma koji su se pojavili. Aktivni alarmi označeni su zvijezdom *. B Pomoću okretnog gumba prođite kroz popis. B Pritisnite srednju tipku kako biste dobili upute za javljanje o greški. tab. 27 Osnovni izbornik: Return of factory settings (Vraćanje na tvorničko podešavanje) (12) Sve parametre razine za korisnike K1 i K2 podesite ponovno na radne postavke. tab. 28 Sve individualne postavke i vremenski programi bit će poništeni!

20 Smetnje HR 10 Smetnje Ako prilikom rada dođe do smetnji, treperit će svjetlo koje dojavljuje smetnje (10) i na zaslonu će se pojaviti alarm. Vrijeme nevođenja Za vrijeme nevođenja elektre različiti dijelovi toplinske pumpe su ovisno o električnom priključku bez električne energije (kompresor, pomoćni grijač,...) B Pritisnuti tipku Info (Info). Na zaslonu se prikazuje Sperrzeit (vrijeme nevođenja) Sl. 31 6 720 614 201-53.1O B Pritisnuti tipku Ackn. (Isključivanje). Ako svjetlo za dojavu smetnji i dalje svijetli: B Nazovite ovlaštenog servisera i priopćite mu vrstu smetnje kao i podatke o uređaju ( stranica 22). Sl. 32 6 720 613 624-20.1O Vrijeme nevođenja ne predstavlja smetnju. Nakon isteka vremena nevođenja toplinska pumpa se ponovno uključuje.

HR Upute za štednju energije 21 11 Upute za štednju energije Kontrolni pregled i održavanje Kako bi potrošnja energije dugoročno ostala što niža, preporučamo da kod ovlaštenog stručnjaka sklopite ugovor o održavanju i kontrolnom pregledu kako bi se uređaj jednom godišnje pregledavao i ovisno o potrebi održavao. Termostatski ventili Termostatske ventile u potpunosti otvorite kako bi se postigla željena temperatura prostorije. Tek ako se dulje vrijeme ta temperatura ne postiže, promijenite na regulatoru željenu temperaturu. Podno grijanje Nemojte podešavati temperaturu polaznog voda na vrijednost višu od maksimalne temperature polaznog voda koju preporuča proizvođač. Provjetravanje Kod provjetravanje nemojte prozor ostaviti nagnut. Inače će toplina stalno odlaziti iz prostorije, bez značajnog poboljšanja kvalitete zraka u prostoriji. Prozor je bolje otvoriti u potpunosti. Za vrijeme provjetravanja zatvorite termostatske ventile. Pomoćni električni grijač Razne postavke (npr. dodatna topla voda) dovode do zatvaranja pomoćnog električnog grijača te zbog toga i do povećane potrošnje energije. Temperature tople vode i grijanja podesite što je moguće niže. Cirkulacijska pumpa Prilagodite eventualno ugrađenu cirkulacijsku pumpu za toplu vodu putem vremenskog programa individualnim potrebama (npr. ujutro, u podne, navečer).

22 Općenito HR 12 Općenito Čišćenje kućišta Istrljajte kućište vlažnom krpom. Pritom nemojte koristiti gruba ili nagrizajuća sredstva za čišćenje. Podaci o uređaju Ukoliko zovete ovlaštenog servisera, od prednosti je ako možete dati točne podatke o Vašem uređaju.te podatke možete pročitati na tipskoj pločici koja se nalazi na gornjoj strani toplinske pumpe. Toplinska pumpa (npr. EHP 9 LW) Datum proizvodnje (DP...) Datum puštanja u pogon: Proizvođač uređaja:

HR Vlastite postavke 23 13 Vlastite postavke Podizbornik Tvorničko podešenje vlastite postavke 1.1 Temperature increase/decrease (toplina +/ ) 4 1.2 Temp. fine-tune (Fino podešenje temperature) 0 K ( C) 1.3 Heat curve adjustm. (Prilagođavanje krivulje grijanja) Krivulja grijanja kao pravac 1.5 Mix. valve incr/decr (Miješajući ventil +/ ) 4 1.6 1.7 1.10 1.11 1.13 1.14 2.2 2.3 4.1 4.1.1 4.3 tab. 29 Mix. valve fine-tune (Fino podešenje miješajućeg ventila) Adjusting mix. valve curve (break) (prilagođavanje krivulje miješajućeg ventila) Setting of room temperature (Podešenje temperature prostorije) Setting of room sensor infl. (podešenje utjecaja osjetnika prostorije) Remote control temperature (daljinsko rukovanje temperaturom) Setting of summer disconnection (Podešenje ljetnog isključenja) Interval for hot water peak (funkcija protiv legionella) Setting of hot water temperature (Podešenje temperature tople vode) Clock setting HP accord. to clock (Podešenje vremena toplinske pumpe u satima) Setting level heat pump +/ (Podesite razinu za toplinsku pumpu +/ ) Clock setting WW accord. to clock (Podešenje vremena tople vode u satima) Tablica za bilježenje vlastitih postavki 0 K ( C) Krivulja miješajućeg ventila kao pravac 20 C 5 nije aktivan 18 C neaktivan 52 C 0 dana 0 dana 0 dana

Robert Bosch d.o.o. Ul. kneza Branimira 22 10040 Zagreb - Dubrava Hrvatska Tehn. slu¾ba: 01/295 80 85 Prodaja: 01/295 80 81 Fax: 01/295 80 80 www.bosch.hr