SLUŽBENI GLASNIK GRADA MOSTARA. bosanski, hrvatski i српски jezik. Broj 8 Godina V Mostar, godine. Decembar/prosinac 2009.

Size: px
Start display at page:

Download "SLUŽBENI GLASNIK GRADA MOSTARA. bosanski, hrvatski i српски jezik. Broj 8 Godina V Mostar, godine. Decembar/prosinac 2009."

Transcription

1 SLUŽBENI GLASNIK Broj ISSN 8 8trana SLUŽBENI GLASNIK GRADA MOSTARA Broj 8 Godina V Mostar, godine bosanski, hrvatski i српски jezik PREGLED SADRŽAJA OHR - URED VISOKOG PREDSTAVNIKA 5. DICISION Enacting Amendment to the Statute of the City of Mostar (Official Gazette of the Herzegovina-Neretva no. 1/04 and the Offical Gazetet of the City of Mostar no. 4/04) and ordering Election of the City Mayor of the City of Mostar and adoption of the City Budget of the City of Mostar (engleski jezik) ODLUKA kojom se donosi izmjena Statuta ( Službene novine Hercegovačko neretvanskog kantona broj 1/04 i Gradski službeni glasnik broj 4/04) i naređuje izbor gradonačelnika Grada Mostar te usvajanje gradskog budžeta (bosanski jezik) ОДЛУКА којом се доноси измјена Статута Града Мостара ( Службене новине Херцеговачко неретванског кантона број 1/04 и Градски службени гласник Града Мостара број 4/04) и наређује избор градоначелника Града Мостар те усвајање градског буџета Града Мостара (српски језик) ODLUKA kojom se donosi izmjena Statuta ( Narodne novine Hercegovačko neretvanske županije broj 1/04 i Gradski službeni glasnik broj 4/04) i naređuje izbor gradonačelnika Grada Mostar te usvajanje gradskog proračuna (hrvatski jezik)...149

2 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 - Strana 142

3 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 8trana OHR - URED VISOKOG PREDSTAVNIKA n. 17/09 In the exercise of the powers vested in the High Representative by Article V of Annex 10 (Agreement on Civilian Implementation on the Peace Settlement) to the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, according to which the High Representative is the final authority in theatre regarding interpretation of the said Agreement on the Civilian Implementation of the Peace Settlement; and considering in particular Article II.1. (d) of the last said Agreement, according to the terms of which the High Representative shall Facilitate, as the High Representative judges necessary, the resolution of any difficulties arising in connection with civilian implementation : Recalling paragraph XI.2 of the Conclusions of the Peace Implementation Conference held in Bonn on 9 and 10 December 1997, in which the Peace Implementation Council welcomed the High Representative s intention to use his final authority in theatre regarding interpretation of the Agreement on the Civilian implementation of the Peace Settlement in order to facilitate the resolution of any difficulties as aforesaid by making binding decisions, as he judges necessary on certain issues including (under sub-paragraph (c) thereof) measures to ensure the Peace Agreement throughout Bosnia and Herzegovina and its Entities which may include actions against persons holding public office or officials who are found by the High Representative to be in violation of legal commitments made under the Peace Agreement or the terms for its implementation ; Deploring that more than one year has passed since the Local Elections were held and the Mostar City Council constituted and that the City Mayor of the City of Mostar has yet to be elected; Noting that certain political stakeholders in the Mostar City Council, by their conduct, placed individual and party interests above the interests of citizens and therefore abused the trust of their voters and citizens in general; Noting further that the City Council s failure to appoint the City Mayor and to adopt the City Budget represents a long term damage to the City and its citizens and has led to a rapidly deteriorating situation in which the Mostar City employees are not receiving salaries and public services are at risk of coming to a standstill; Recalling that, at its meeting held in Sarajevo on 26 March 2009, the Steering Board of the Peace Implementation Council, after reviewing the situation in Mostar, concluded that it is unacceptable that the Mostar City Council has failed to appoint a new Mayor almost six months after the elections and urged the parties elected to the City Council to meet this basic obligation to the citizens of Mostar without any further delay; Bearing in mind the letter of the Acting High Representative of 11 March 2009, by which he addressed to the representatives of the respective political parties to draw their attention to the fact that the situation in the City of Mostar was untenable and warned that the High Representative could have to take certain measures to remedy such situation; Recalling further that, at its meeting held in Sarajevo on 30 June 2009, the Steering Board of the Peace Implementation Council called on the High Representative to take further steps to facilitate the election of a new Mayor; Recalling to the High Representative s Decision of 30 October 2009, by which he repealed the Conclusion of the City of Mostar on public ballot and ordered election for the City Mayor by secret ballot, in accordance with the Statute of the City of Mostar; Having in mind that none of the seventeen attempts to elect the City Mayor of Mostar in the last year has been successful; Recalling again that, at its meeting held in Sarajevo on 19 November 2009, the Steering Board of the Peace Implementation Council, after reviewing the situation in Mostar, supported the High Representative in the action he has taken to address the political stalemate in Mostar, and invited him to consider what further steps can be taken to facilitate resolution of the political stalemate in Mostar; Regretting to be forced to act on behalf of the local authorities in order to enable the functioning of the institutions of the City of Mostar; Convinced that this decision does not release the elected councilors from their obligations to elect a Mayor and subsequently adopt the City budget and that the political stakeholders in the

4 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 - Strana 144 Mostar City Council must finally act in accordance with their responsibilities towards the citizens; Mindful that the City of Mostar has yet to adopt a budget for 2009 and that the failure of the City Council of the City of Mostar to elect a Mayor has prevented such adoption, thus undermining the functionality of the City institutions; Noting that the paralysis of the institutions in Mostar is preventing them from preparing the budget for 2010 in the timelines prescribed by law; Further convinced that the absence of budget for the City of Mostar for 2009 can be solved under existing legislation once a new Mayor is appointed; Noting in particular Article 18 of the Law on Principles of Local Self-Government in the Federation of Bosnia and Herzegovina and paragraph 3 thereto which provides for a manner of proclaiming the budget in units of local selfgovernment in case of failure to adopt the budget within a timeframe of 90 days from the beginning of the budget year. Having considered, borne in mind and noted all the matters aforesaid, the High Representative hereby issues the following: DECISION Enacting Amendment to the Statute of the City of Mostar (Official Gazette of the Herzegovina-Neretva Canton no. 1/04 and the Official Gazette of the City of Mostar no. 4/04) and ordering Election of the City Mayor of the City of Mostar and adoption of the City Budget of the City of Mostar 1. The Amendment to the Statute of the City of Mostar set out hereunder are hereby enacted and form an integral part of this Decision. This Amendment shall enter into force on an interim basis until adopted by the City Council of the City of Mostar in due form, without amendments and with no conditions attached. 2. The Speaker of the City Council is hereby directed to convene a session within three (3) days from the entry into force of this Decision and to ensure that election of the Mayor of the City of Mostar is conducted at that session. 3. The Mostar City Mayor shall propose a City Budget for 2009 and the Decision on the execution of the City Budget for 2009 within three (3) days after his/her election to the position of the City Mayor. 4. The Speaker of the City Council shall, within three (3) days following the proposal of the City Budget made under Item 3 of this Decision, convene a session to consider adoption of the Budget for All political parties represented in the City Council shall ensure that their Councilors in the City Council attend and actively participate in the sessions of the Mostar City Council referred to in Item 2 and 4 of this Decision. 6. For the avoidance of doubt, should the City Council fail to adopt the City Budget for 2009 at the session convened pursuant to Item 4 of this Decision, the Mayor shall use his legal prerogative to proclaim the budget, in accordance with Article 18 paragraph 3 of the Law on Principles of Local Self-Government in the Federation of Bosnia and Herzegovina and after considering the objections that prevented the adoption of the budget by the City Council. 7. This Decision and the amendment that forms an integral part thereof shall enter into force on the day following its publication on the official website of the Office of the High Representative and shall be published in the Official Gazette of Herzegovina-Neretva Canton and the Official Gazette of the City of Mostar without delay. Sarajevo, 14 December 2009 Dr. Valentin Inzko High Representative Amendment to the Statute of the City of Mostar (Official Gazette of the Herzegovina-Neretva Canton no. 1/04 and the Official Gazette of the City of Mostar no. 4/04)

5 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 8trana 145 Article 1 In Paragraph 5 of Article 44, the sentence In the third round, a simple majority of the elected City Councilors shall be required to elect a Mayor from the remaining two candidates is amended to read: In the third round, a simple majority of the City Councilors who are present and voting shall be required to elect a Mayor from the remaining two candidates. ODLUKA VISOKOG PREDSTAVNIKA Br. 17/09 Koristeći se ovlastima koje su visokom predstavniku date članom V Aneksa 10 (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini prema kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem gore navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik pomaže, kada visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi s implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora ; Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi s tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim donošenjem obavezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno, o određenim pitanjima, uključujući i prema tački (c) stava XI.2 mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta, koje mogu uključivati preduzimanje mjera protiv osoba koje obavljaju javne funkcije ili zvaničnika ( ) za koje visoki predstavnik ustanovi da su prekršili zakonske obaveze preuzete prema Mirovnom sporazumu ili uvjete za njegovu implementaciju ; Uz žaljenje što je prošlo više od jedne godine od održavanja lokalnih izbora i konstituiranja Gradskog vijeća, a da gradonačelnik još uvijek nije izabran; Konstatirajući da su određeni politički subjekti u Gradskom vijeću svojim ponašanjem pretpostavili pojedinačne i stranačke interese interesima grada i građana te tako zloupotrijebili povjerenje svojih birača i građana općenito; Nadalje konstatirajući da neuspjeh Gradskog vijeća da imenuje gradonačelnika i usvoji gradski budžet predstavlja dugoročnu štetu za Grad i njegove građane i da je doveo do stanja koje se sve brže pogoršava, stanja u kojem zaposleni u Gradu Mostaru ne primaju plaće i rad javnih službi je u opasnosti od potpunog prekida; Prisjećajući se da je, na svom zasjedanju održanom 26. marta godine, Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira, nakon sagledavanja stanja u Mostaru, zaključio da je neprihvatljivo što Gradsko vijeće Mostara nije izabralo novog gradonačelnika gotovo šest mjeseci nakon izbora, i zahtijevao od političkih stranaka izabranih u Gradsko vijeće da bez daljnjeg odlaganja ispune ovu osnovnu obavezu prema građanima Mostara; Imajući u vidu pismo vršioca dužnosti visokog predstavnika od 11. marta godine, koje je vršilac dužnosti visokog predstavnika uputio predstavnicima datih političkih stranaka kako bi im skrenuo pažnju na činjenicu da je stanje u Gradu Mostaru neodrživo i upozorio da bi visoki predstavnik mogao biti prinuđen preduzeti određene mjere kako bi takvo stanje popravio; Prisjećajući se takođe da je, na svom zasjedanju održanom u Sarajevu 30. juna godine, Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira pozvao visokog predstavnika da preduzme dodatne mjere kako bi pomogao kod izbora novog gradonačelnika; Prisjećajući se Odluke visokog predstavnika od 30. oktobra godine kojom je visoki predstavnik ukinuo Zaključak Gradskog vijeća o izboru javnim glasanjem i naredio izbor gradonačelnika tajnim glasanjem, u skladu sa Statutom Grada Mostara; S obzirom na to da nijedan od sedamnaest pokušaja da se izabere gradonačelnik Grada Mostara tokom protekle godine nije bio uspješan;

6 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 - Strana 146 Prisjećajući se ponovo da je, na svom sastanku održanom u Sarajevu 19. novembra godine, Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira, nakon sagledavanja stanja u Mostaru, dao podršku visokom predstavniku u mjerama koje je preduzeo s ciljem rješavanja političke blokade u Mostaru i pozvao ga da razmotri daljnje korake koji se mogu preduzeti kako bi se omogućilo rješavanje političke blokade u Mostaru; Žaleći što je prisiljen da djeluje u ime domaćih vlasti u cilju omogućavanja funkcioniranja institucija ; Uvjeren da se ovom Odlukom ne oslobađaju izabrani vijećnici svojih obaveza da izaberu gradonačelnika i da nakon toga usvoje gradski budžet, te da politički subjekti u Gradskom vijeću moraju konačno djelovati u skladu sa svojim odgovornostima prema građanima; Svjestan da Grad Mostar još uvijek nije usvojio budžet za godinu i da je neuspjeh Gradskog vijeća da izabere gradonačelnika onemogućio takvo usvajanje, te tako ugrozio funkcionalnost gradskih institucija; Konstatirajući da paraliza rada institucija u Mostaru sprečava ove institucije da pripreme budžet za godinu u zakonski predviđenom roku; Nadalje uvjeren da nepostojanje budžeta za Grad Mostar za godinu može biti riješeno u skladu s važećim zakonodavstvom nakon imenovanja novog gradonačelnika; Konstatirajući naročito član 18. Zakona o principima lokalne samouprave u Federaciji Bosne i Hercegovine i stav 3. istog člana kojim se određuje način proglašenja budžeta u jedinicama lokalne samouprave u slučaju neusvajanja budžeta u roku od 90 dana od početka budžetske godine; Uzevši u obzir i razmotrivši sve navedeno, visoki predstavnik donosi sljedeću: ODLUKU kojom se donosi izmjena Statuta Grada Mostara ( Službene novine Hercegovačkoneretvanskog kantona, br. 1/04 i Službeni glasnik, br. 4/04) i naređuje izbor gradonačelnika te usvajanje gradskog budžeta 1. Ovdje utvrđena izmjena Statuta se ovim donosi i čini sastavni dio ove Odluke. Ova izmjena stupa na snagu na privremenoj osnovi, sve dok je Gradsko vijeće Grada Mostara ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i bez dodatnih uvjeta. 2. Predsjedniku Gradskog vijeća se ovim naređuje da sazove sjednicu u roku od tri (3) dana od stupanja na snagu ove Odluke i da osigura da se izbor gradonačelnika Grada Mostara provede na toj sjednici. 3. Gradonačelnik će predložiti Gradski budžet za godinu i Odluku o izvršenju Gradskog budžeta za godinu u roku od tri (3) dana od njegovog izbora na položaj gradonačelnika. 4. Predsjednik Gradskog vijeća će u roku od tri (3) dana od prijedloga Gradskog budžeta predloženog u skladu s tačkom 3. ove Odluke, sazvati sjednicu radi razmatranja usvajanja budžeta za godinu. 5. Sve političke stranke zastupljene u Gradskom vijeću će osigurati da njihovi vijećnici u Gradskom vijeću prisustvuju i aktivno učestvuju na sjednicama Gradskog vijeća iz tačke 2. i 4. ove Odluke. 6. Radi izbjegavanja sumnje, ukoliko Gradsko vijeće ne usvoji Gradski budžet za godinu na sjednici sazvanoj na osnovu tačke 4. ove Odluke, gradonačelnik će koristiti svoj zakonski prerogativ da proglasi budžet, u skladu s članom 18., stav 3. Zakona o principima lokalne samouprave u Federaciji Bosne i Hercegovine i nakon razmatranja prigovora kojima je spriječeno usvajanje budžeta od strane Gradskog vijeća. 7. Ova Odluka i izmjena koja čini njen sastavni dio stupaju na snagu narednog dana od dana objavljivanja na službenoj internetskoj stranici Ureda visokog predstavnika i odmah se objavljuju u Službenim novinama Hercegovačkoneretvanskog kantona i Službenom glasniku. Sarajevo, 14. decembar Dr. Valentin Inzko Visoki predstavnik

7 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 8trana 147 IZMJENA STATUTA GRADA MOSTARA ( Službene novine Hercegovačkoneretvanskog kantona, br. 1/04 i Službeni glasnik, br. 4/04) Član 1. U stavu 5. člana 44, rečenica U trećem krugu, prosta većina glasova izabranih gradskih vijećnika je potrebna za izbor gradonačelnika od dva preostala kandidata. mijenja se i glasi: U trećem krugu, prosta većina glasova gradskih vijećnika koji su prisutni i glasaju potrebna je za izbor gradonačelnika od dva preostala kandidata. ОДЛУКА ВИСОКОГ ПРЕДСТАВНИКА Бр. 17/09 Користећи се овлаштењима којa су високом представнику датa чланом V Анекса 10 (Споразум о провођењу цивилног дијела Мировног уговора) Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини према којем је високи представник коначни ауторитет у земљи у вези са тумачењем горе наведеног Споразума о провођењу цивилног дијела Мировног уговора; и посебно узевши у обзир члан II 1. (д) истог Споразума према којем високи представник помаже, када високи представник то оцијени неопходним, у рјешавању свих проблема који се појаве у вези с провођењем цивилног дијела Мировног уговора ; Позивајући се на став XI.2 Закључака Конференције за провођењу мира одржане у Бону 9. и 10. децембра године, у којем је Савјет за провођење мира поздравио намјеру високог представника да искористи свој коначни ауторитет у земљи у вези с тумачењем Споразума о провођењу цивилног дијела Мировног уговора, како би помогао у изналажењу рјешења за проблеме у складу са горе наведеним доношењем обавезујућих одлука, када оцијени да је то неопходно, о одређеним питањима, укључујући и према тачки (ц) става XI.2 мјере којима се осигурава провођењe Мировног споразума на цијелој територији Босне и Херцеговине и њених ентитета, које могу укључивати предузимање мјера против лица којa обављају јавне функције или званичника ( ) за које високи представник установи да су прекршили законске обавезе преузете према Мировном споразуму или услове за његову проведбу ; Уз жаљење што је прошло више од једне године од одржавања локалних избора и конституисања Градског вијећа Града Мостара, а да градоначелник Града Мостара још увијек није изабран; Констатyјући да су одређени политички субјекти у Градском вијећу Града Мостара својим понашањем претпоставили појединачне и страначке интересе интересима града и грађана те тако злоупотријебили повјерење својих бирача и грађана уопште; Надаље констатyјући да неуспјех Градског вијећа да именује градоначелника и усвоји градски буџет представља дугорочну штету за Град и његове грађане и да је довео до стања које се све брже погоршава, стања у којем запослени у Граду Мостару не примају плате и рад јавних служби је у опасности од потпуног прекида; Присјећајући се да је, на свом засједању одржаном 26. марта године, Управни одбор Савјета за провођење мира, након сагледавања стања у Мостару, закључио да је неприхватљиво што Градско вијеће Мостара није изабрало новог градоначелника готово шест мјесеци након избора, и захтијевао од политичких странака изабраних у Градско вијеће да без даљњег одлагања испуне ову основну обавезу према грађанима Мостара; Имајући у виду писмо вршиоца дужности високог представника од 11. марта године, које је вршилац дужности високог представника упутио представницима датих политичких странака како би им скренуо пажњу на чињеницу да је стање у Граду Мостару неодрживо и упозорио да би високи представник могао бити принуђен предузети одређене мјере како би такво стање поправио; Присјећајући се такође да је, на свом засједању одржаном у Сарајеву 30. јуна године, Управни одбор Савјета за провођење мира позвао високог представника да предузме додатне мјере како би помогао код избора новог градоначелника;

8 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 - Strana 148 Присјећајући се Одлуке високог представника од 30. октобра године којом је високи представник укинуо Закључак Градског вијећа Града Мостара о избору јавним гласањем и наредио избор градоначелника Града Мостара тајним гласањем, у складу са Статутом Града Мостара; С обзиром на то да ниједан од седамнаест покушаја да се изабере градоначелник Града Мостара током протекле године није био успјешан; Присјећајући се поново да је, на свом састанку одржаном у Сарајеву 19. новембра године, Управни одбор Савјета за провођење мира, након сагледавања стања у Мостару, дао подршку високом представнику у мјерама које је предузео с циљем рјешавања политичке блокаде у Мостару и позвао га да размотри даљње кораке који се могу предузети како би се омогућило рјешавање политичке блокаде у Мостару; Жалећи што је присиљен да дјелује у име домаћих власти у циљу омогућавања функционисања институција Града Мостара; Увјерен да се овом Одлуком не ослобађају изабрани вијећници својих обавеза да изаберу градоначелника и да након тога усвоје градски буџет, те да политички субјекти у Градском вијећу Града Мостара морају коначно дјеловати у складу са својим одговорностима према грађанима; Свјестан да Град Мостар још увијек није усвојио буџет за годину и да је неуспјех Градског вијећа Града Мостара да изабере градоначелника онемогућио такво усвајање, те тако угрозио функционалност градских институција; Констатyјући да парализа рада институција у Мостару спречава ове институције да припреме буџет за годину у законски предвиђеном року; Надаље увјерен да непостојање буџета за Град Мостар за годину може бити ријешено у складу с важећим законодавством након именовања новог градоначелника; Констатyјући нарочито члан 18. Закона о принципима локалне самоуправе у Федерацији Босне и Херцеговине и став 3. истог члана којим се одређује начин проглашења буџета у јединицама локалне самоуправе у случају неусвајања буџета у року од 90 дана од почетка буџетске године; Узевши у обзир и размотривши све наведено, високи представник доноси сљедећу: ОДЛУКУ којом се доноси измјена Статута Града Мостара ( Службене новине Херцеговачконеретванског кантона, бр. 1/04 и Службени гласник Града Мостара, бр. 4/04) и наређује избор градоначелника Града Мостара те усвајање градског буџета Града Мостара 1. Овдје утврђена измјена Статута Града Мостара се овим доноси и чини саставни дио ове Одлуке. Ова измјена ступа на снагу на привременој основи, све док је Градско вијеће Града Мостара не усвоји у истом облику, без измјена и допуна и без додатних услова. 2. Предсједнику Градског вијећа Града Мостара се овим наређује да сазове сједницу у року од три (3) дана од ступања на снагу ове Одлуке и да обезбиједи да се избор градоначелника Града Мостара проведе на тој сједници. 3. Градоначелник Града Мостара ће предложити Градски буџет за годину и Одлуку о извршењу Градског буџета за годину у року од три (3) дана од његовог избора на положај градоначелника. 4. Предсједник Градског вијећа ће у року од три (3) дана од приједлога Градског буџета предложеног у складу с тачком 3. ове Одлуке, сазвати сједницу ради разматрања усвајања буџета за годину. 5. Све политичке странке заступљене у Градском вијећу ће обезбиједити да њихови вијећници у Градском вијећу присуствују и активно учествују на сједницама Градског вијећа Града Мостара из тачке 2. и 4. ове Одлуке. 6. Ради избјегавања сумње, уколико Градско вијеће не усвоји Градски буџет за 2009.

9 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 8trana 149 годину на сједници сазваној на основу тачке 4. ове Одлуке, градоначелник ће користити свој законски прерогатив да прогласи буџет, у складу с чланом 18., став 3. Закона о принципима локалне самоуправе у Федерацији Босне и Херцеговине и након разматрања приговора којима је спријечено усвајање буџета од стране Градског вијећа. 7. Ова Одлука и измјена која чини њен саставни дио ступају на снагу наредног дана од дана објављивања на службеној интернетској страници Канцеларије високог представника и одмах се објављују у Службеним новинама Херцеговачко-неретванског кантона и Службеном гласнику Града Мостара. Сарајево, 14. децембра Др. Валентин Инцко Високи представник ИЗМЈЕНА СТАТУТА ГРАДА МОСТАРА ( Службене новине Херцеговачконеретванског кантона, бр. 1/04 и Службени гласник Града Мостара, бр. 4/04) Члан 1. У ставу 5. члана 44, реченица У трећем кругу, проста већина гласова изабраних градских вијећника је потребна за избор градоначелника од два преостала кандидата. мијења се и гласи: У трећем кругу, проста већина гласова градских вијећника који су присутни и гласају потребна је за избор градоначелника од два преостала кандидата. ODLUKA VISOKOG PREDSTAVNIKA Br. 17/09 Koristeći se ovlastima koje su visokom predstavniku dane člankom V Aneksa 10 (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini prema kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u svezi tumačenja gore navedenog Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir članak II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik pomaže, kada visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u svezi provedbe civilnog dijela Mirovnog ugovora ; Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca godine, u kojem je Vijeće za provedbu mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u svezi tumačenja Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme sukladno gore navedenim donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno, o određenim pitanjima, uključujući i prema točki (c) stavka XI.2 mjere kojima se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njezinih entiteta, koje mogu uključivati poduzimanje mjera protiv osoba koje obavljaju javne funkcije ili zvaničnika ( ) za koje visoki predstavnik ustanovi da su prekršili zakonske obveze preuzete prema Mirovnom sporazumu ili uvjete za njegovu provedbu ; Uz žaljenje što je prošlo više od jedne godine od održavanja lokalnih izbora i konstituiranja Gradskog vijeća, a da gradonačelnik još uvijek nije izabran; Konstatirajući da su određeni politički subjekti u Gradskom vijeću svojim ponašanjem pretpostavili pojedinačne i stranačke interese interesima grada i građana te tako zloupotrijebili povjerenje svojih birača i građana općenito; Nadalje konstatirajući da neuspjeh Gradskog vijeća da imenuje gradonačelnika i usvoji gradski proračun predstavlja dugoročnu štetu za Grad i njegove građane i da je doveo do stanja koje se sve brže pogoršava, stanja u kojem zaposleni u Gradu Mostaru ne primaju plaće i rad javnih službi je u opasnosti od potpunog prekida; Prisjećajući se da je, na svom zasjedanju održanom 26. ožujka godine, Upravni odbor Vijeća za provedbu mira, nakon sagledavanja stanja u Mostaru, zaključio da je neprihvatljivo što Gradsko vijeće Mostara nije izabralo novog gradonačelnika gotovo šest mjeseci nakon izbora, i zahtijevao od političkih stranaka izabranih u

10 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 - Strana 150 Gradsko vijeće da bez daljnjeg odlaganja ispune ovu osnovnu obvezu prema građanima Mostara; Imajući u vidu pismo vršitelja dužnosti visokog predstavnika od 11. ožujka godine, koje je vršitelj dužnosti visokog predstavnika uputio predstavnicima datih političkih stranaka kako bi im skrenuo pažnju na činjenicu da je stanje u Gradu Mostaru neodrživo i upozorio da bi visoki predstavnik mogao biti prinuđen poduzeti određene mjere kako bi takvo stanje popravio; Prisjećajući se takođe da je, na svom zasjedanju održanom u Sarajevu 30. lipnja godine, Upravni odbor Vijeća za provedbu mira pozvao visokog predstavnika da poduzme dodatne mjere kako bi pomogao kod izbora novog gradonačelnika; Prisjećajući se Odluke visokog predstavnika od 30. listipada godine kojom je visoki predstavnik ukinuo Zaključak Gradskog vijeća o izboru javnim glasovanjem i naredio izbor gradonačelnika tajnim glasovanjem, sukladno Statutu Grada Mostara; S obzirom na to da nijedan od sedamnaest pokušaja da se izabere gradonačelnik Grada Mostara tokom protekle godine nije bio uspješan; Prisjećajući se ponovo da je, na svom sastanku održanom u Sarajevu 19. studenog godine, Upravni odbor Vijeća za provedbu mira, nakon sagledavanja stanja u Mostaru, dao podršku visokom predstavniku u mjerama koje je poduzeo s ciljem rješavanja političke blokade u Mostaru i pozvao ga da razmotri daljnje korake koji se mogu poduzeti kako bi se omogućilo rješavanje političke blokade u Mostaru; Žaleći što je prisiljen da djeluje u ime domaćih vlasti u cilju omogućavanja funkcioniranja institucija ; Uvjeren da se ovom Odlukom ne oslobađaju izabrani vijećnici svojih obaveza da izaberu gradonačelnika i da nakon toga usvoje gradski proračun, te da politički subjekti u Gradskom vijeću moraju konačno djelovati sukladno svojim odgovornostima prema građanima; Svjestan da Grad Mostar još uvijek nije usvojio proračun za godinu i da je neuspjeh Gradskog vijeća da izabere gradonačelnika onemogućio takvo usvajanje, te tako ugrozio funkcionalnost gradskih institucija; Konstatirajući da paraliza rada institucija u Mostaru sprečava ove institucije da pripreme proračun za godinu u zakonski predviđenom roku; Nadalje uvjeren da nepostojanje proračuna za Grad Mostar za godinu može biti riješeno u skladu s važećim zakonodavstvom nakon imenovanja novog gradonačelnika; Konstatirajući naročito članak 18. Zakona o principima lokalne samouprave u Federaciji Bosne i Hercegovine i stavak 3. istog članka kojim se određuje način proglašenja proračuna u jedinicama lokalne samouprave u slučaju neusvajanja proračuna u roku od 90 dana od početka proračunske godine; Uzevši u obzir i razmotrivši sve navedeno, visoki predstavnik donosi sljedeću: ODLUKU kojom se donosi izmjena Statuta Grada Mostara ( Službene novine Hercegovačkoneretvanskog kantona, br. 1/04 i Službeni glasnik, br. 4/04) i naređuje izbor gradonačelnika te usvajanje gradskog proračuna 1. Ovdje utvrđena izmjena Statuta se ovim donosi i čini sastavni dio ove Odluke. Ova izmjena stupa na snagu na privremenoj osnovi, sve dok je Gradsko vijeće Grada Mostara ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i bez dodatnih uvjeta. 2. Predsjedniku Gradskog vijeća se ovim naređuje da sazove sjednicu u roku od tri (3) dana od stupanja na snagu ove Odluke i da osigura da se izbor gradonačelnika Grada Mostara provede na toj sjednici. 3. Gradonačelnik će predložiti Gradski proračun za godinu i Odluku o izvršenju Gradskog proračuna za godinu u roku od tri (3) dana od njegovog izbora na položaj gradonačelnika. 4. Predsjednik Gradskog vijeća će u roku od tri (3) dana od prijedloga Gradskog proračuna predloženog sukladno s točki 3. ove Odluke, sazvati sjednicu radi razmatranja usvajanja proračuna za godinu.

11 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 8trana Sve političke stranke zastupljene u Gradskom vijeću će osigurati da njihovi vijećnici u Gradskom vijeću prisustvuju i aktivno učestvuju na sjednicama Gradskog vijeća iz točke 2. i 4. ove Odluke. 6. Radi izbjegavanja sumnje, ukoliko Gradsko vijeće ne usvoji Gradski proračun za godinu na sjednici sazvanoj na osnovu točke 4. ove Odluke, gradonačelnik će koristiti svoj zakonski prerogativ da proglasi proračun, sukladno članku 18., stavak 3. Zakona o principima lokalne samouprave u Federaciji Bosne i Hercegovine i nakon razmatranja prigovora kojima je spriječeno usvajanje proračuna od strane Gradskog vijeća. 7. Ova Odluka i izmjena koja čini njen sastavni dio stupaju na snagu narednog dana od dana objavljivanja na službenoj internetskoj stranici Ureda visokog predstavnika i odmah se objavljuju u Službenim novinama Hercegovačkoneretvanskog kantona i Službenom glasniku. Sarajevo, 14. prosinca Dr. Valentin Inzko Visoki predstavnik IZMJENA STATUTA GRADA MOSTARA ( Službene novine Hercegovačkoneretvanskog kantona, br. 1/04 i Službeni glasnik, br. 4/04) Članak 1. U stavku 5. članka 44, rečenica U trećem krugu, prosta većina glasova izabranih gradskih vijećnika je potrebna za izbor gradonačelnika od dva preostala kandidata. mijenja se i glasi: U trećem krugu, prosta većina glasova gradskih vijećnika koji su prisutni i glasuju potrebna je za izbor gradonačelnika od dva preostala kandidata.

12 SLUŽBENI GLASNIK Broj 8 - Strana 152 Izdavač/nakladnik ne može preuzeti odgovornost za jezik službenih objava i oglasa koje se objavljuju u dijelu Objave i oglasi. SLUŽBENI GLASNIK GRADA MOSTARA Izdavač/nakladnik: GRAD MOSTAR Za izdavača/nakladnika: Sekretar/tajnik Stručne službe Gradskog vijeća: tel.: 036 / , , faks: List izlazi prema potrebi. Pretplata za godinu iznosi 117,00 KM sa PDV-om. Pretplata, prodaja i primanje oglasa obavlja se u ulici Rade Bitange 13a u Mostaru. Žiro račun broj: kod Raiffeisen bank d.d. BiH GF Mostar. Pretplatnicima koji se pretplate tokom/tijekom godine ne možemo garantovati prijem svih prethodno izdatih brojeva. Štampa/tisak: IC štamparija Mostar, Karađozbegova 1. Tiraž/naklada: 200 primjeraka

Decision Enacting the Law on Salaries and Other Compensations in Judicial and Prosecutorial Institutions at the Level of Bosnia and Herzegovina

Decision Enacting the Law on Salaries and Other Compensations in Judicial and Prosecutorial Institutions at the Level of Bosnia and Herzegovina Decision Enacting the Law on Salaries and Other Compensations in Judicial and Prosecutorial Institutions at the Level of Bosnia and Herzegovina In the exercise of the powers vested in the High Representative

More information

NIS HOLDS 9TH ANNUAL GENERAL MEETING

NIS HOLDS 9TH ANNUAL GENERAL MEETING NIS HOLDS 9TH ANNUAL GENERAL MEETING NIS j.s.c. Novi Sad Shareholders Assembly has held its 9th Annual General Meeting on 27 June 2017 and promulgated the Decision on 2016 profit distribution, dividend

More information

О Д Л У К У о додели уговора

О Д Л У К У о додели уговора Научни институт за ветеринарство "Нови Сад" Руменачки пут 20 21000 Нови Сад, Р.Србија Scientific Veterinary Institute "Novi " Rumenacki put 20 21000 Novi, R.Serbia Tel. + 381 (0)21 4895-300; Fax: + 381(0)21

More information

Broj/Број. Godina XXII Utorak, 9. siječnja/januara godine. Година XXII Уторак, 9. јануара годинe

Broj/Број. Godina XXII Utorak, 9. siječnja/januara godine. Година XXII Уторак, 9. јануара годинe Godina XXII Utorak, 9. siječnja/januara 2018. godine PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE 12 Temeljem članaka 11. i 12. točke c) Zakona o obrani Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 88/05),

More information

LAW ON THE AGENCY FOR PRESCHOOL, PRIMARY AND SECONDARY EDUCATION

LAW ON THE AGENCY FOR PRESCHOOL, PRIMARY AND SECONDARY EDUCATION Pursuant to Article IV.4.a) of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, at the 16th session of the House of Representatives, held on October 11th and 30th, 2007, and at the 9th session of the House

More information

ОДЛУКУ О УТВРЂИВАЊУ ПРОСЕЧНИХ ЦЕНА КВАДРАТНОГ МЕТРА НЕПОКРЕТНОСТИ ЗА УТВРЂИВАЊЕ ПОРЕЗА НА ИМОВИНУ ЗА 2018

ОДЛУКУ О УТВРЂИВАЊУ ПРОСЕЧНИХ ЦЕНА КВАДРАТНОГ МЕТРА НЕПОКРЕТНОСТИ ЗА УТВРЂИВАЊЕ ПОРЕЗА НА ИМОВИНУ ЗА 2018 На основу чл.6, 6а и 7. Закона о порезима на имовину (Сл. Гласник РС'', бр. 26/01, 45/02, 80/02, 135/04, 61/07, 5/09, 101/10, 24/11, 78/11, 57/12-УС и 47/13 и 68/14-др.закон), члана 6. и 11. Закона о финансирању

More information

6th REGULAR SESSION OF NIS J.S.C. SHAREHOLDERS' ASSEMBLY

6th REGULAR SESSION OF NIS J.S.C. SHAREHOLDERS' ASSEMBLY 6th REGULAR SESSION OF NIS J.S.C. SHAREHOLDERS' ASSEMBLY The decision on profit distribution for 2013, dividend payment and determining of the total amount of retained earnings of the Company was adopted

More information

Broj/Број. Godina XXII Petak, 8. lipnja/juna godine. Година XXII Петак, 8. јуна годинe

Broj/Број. Godina XXII Petak, 8. lipnja/juna godine. Година XXII Петак, 8. јуна годинe Godina XXII Petak, 8. lipnja/juna 2018. godine PARLAMENTARNA SKUPŠTINA BOSNE I HERCEGOVINE 519 Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 61.

More information

11. Pursuant to Article 74(6) of its Rules the Constitutional Court decided as set out in the enacting clause of this Decision.

11. Pursuant to Article 74(6) of its Rules the Constitutional Court decided as set out in the enacting clause of this Decision. The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, sitting, in accordance with Article VI(3)(a) of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, Article 59(2)(3), Article 63(5) and (6) and Article 74(6)

More information

Конкурсна документација Т - 44 / 2013

Конкурсна документација Т - 44 / 2013 Конкурсна документација Т - 44 / 2013 в) Банкарска гаранција за добро извршење посла Понуђач чију понуду Наручилац изабере као најповољнију дужан је да у року од 5 (пет) дана од дана закључења уговора

More information

Annex XVIII - World Tourism Organization to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies

Annex XVIII - World Tourism Organization to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ АНЕКСА XVIII УЗ КОНВЕНЦИЈУ О ПРИВИЛЕГИЈАМА И ИМУНИТЕТИМА СПЕЦИЈАЛИЗОВАНИХ АГЕНЦИЈА УЈЕДИЊЕНИХ НАЦИЈА КОЈИ СЕ ОДНОСИ НА СВЕТСКУ ТУРИСТИЧКУ ОРГАНИЗАЦИЈУ Члан 1. Потврђује се Анекс

More information

CONSTITUTION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA 1

CONSTITUTION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA 1 CONSTITUTION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA 1 PREAMBLE Based on respect for human dignity, liberty, and equality, Dedicated to peace, justice, tolerance, and reconciliation, Convinced that democratic governmental

More information

FRAMEWORK LAW ON THE PROTECTION AND RESCUE OF PEOPLE AND PROPERTY IN THE EVENT OF NATURAL OR OTHER DISASTERS IN BOSNIA AND HERZEGOVINA

FRAMEWORK LAW ON THE PROTECTION AND RESCUE OF PEOPLE AND PROPERTY IN THE EVENT OF NATURAL OR OTHER DISASTERS IN BOSNIA AND HERZEGOVINA Pursuant to Article IV4.a) of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, at the 28 th session of the House of Representatives held on 29 April 2008, and at the 17 th session of the House of Peoples held

More information

О Д Л У К У о додели уговора

О Д Л У К У о додели уговора Наручилац: Јавно предузеће за урбанистичко и просторно планирање, грађевинско земљиште и путеве ''Градац'' Чачак Адреса: Цара Лазара број 51. Место: Чачак Број одлуке: 516/2016-ЈН Датум: 24.11.2016. године

More information

Р Е Ш Е Њ Е. Број: / У Нишу, године ГРАДСКО ВЕЋЕ ГРАДА НИША ПРЕДСЕДАВАЈУЋИ ЗАМЕНИК ГРАДОНАЧЕЛНИКА. Проф.

Р Е Ш Е Њ Е. Број: / У Нишу, године ГРАДСКО ВЕЋЕ ГРАДА НИША ПРЕДСЕДАВАЈУЋИ ЗАМЕНИК ГРАДОНАЧЕЛНИКА. Проф. На основу члана 56. Статута Града Ниша ( Службени лист Града Ниша, број 88/2008 и 143/2016), члана 72. Пословника о раду Градског већа Града Ниша ( Службени лист Града Ниша број 1/2013, 95/2016, 98/2016,

More information

S T F SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL

S T F SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL USTAVNI SUD BOSNE I HERCEGOVINE УСТАВНИ СУД БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ CONSTITUTIONAL COURT OF BOSNIA AND HERZEGOVINA COUR CONSTITUTIONNELLE DE BOSNIE-HERZEGOVINE S T F SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL Second Congress

More information

Tel (0) ; Fax: + 381(0) ; web: ;

Tel (0) ; Fax: + 381(0) ; web:  ; Научни институт за ветеринарство "Нови Сад" Руменачки пут 20 21000 Нови Сад, Р.Србија Scientific Veterinary Institute "Novi Sad" Rumenacki put 20 21000 Novi Sad, R.Serbia Tel. + 381 (0)21 4895-300; Fax:

More information

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan.

SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan. SIMPLE PAST TENSE (prosto prošlo vreme) Građenje prostog prošlog vremena zavisi od toga da li je glagol koji ga gradi pravilan ili nepravilan. 1) Kod pravilnih glagola, prosto prošlo vreme se gradi tako

More information

Број/Broj. Godina XX Petak, 16. decembra/prosinca godine. Година XX Петак, 16. децембра годинe

Број/Broj. Godina XX Petak, 16. decembra/prosinca godine. Година XX Петак, 16. децембра годинe Година XX Петак, 16. децембра 2016. годинe ПРЕДСТАВНИЧКИ ДОМ ПАРЛАМЕНТАРНЕ СКУПШТИНЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 1324 На основу члана V 4. Устава Босне и Херцеговине, члана 9. став 3. и члана 10х. Закона о Савјету

More information

Број/Broj. Godina XVIII Ponedjeljak, 27. oktobra/listopada godine. Година XVIII Понедјељак, 27. октобра годинe

Број/Broj. Godina XVIII Ponedjeljak, 27. oktobra/listopada godine. Година XVIII Понедјељак, 27. октобра годинe Година XVIII Понедјељак, 27. октобра 2014. годинe Број/Broj 83 Godina XVIII Ponedjeljak, 27. oktobra/listopada 2014. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494

More information

Annex 4: Constitution of Bosnia and Herzegovina

Annex 4: Constitution of Bosnia and Herzegovina Annex 4: Constitution of Bosnia and Herzegovina Text of Dayton Peace Agreement documents initialed in Dayton, Ohio on November 21, 1995 and signed in Paris on December 14, 1995. The agreements are known

More information

ОДЛУКУ. Број/Broj. случајевима. у Босни и. невладиним. Члан 4. против илегалне. трговине (1) Члан 2. безбједности Херцеговине, члан; Оперативне групе.

ОДЛУКУ. Број/Broj. случајевима. у Босни и. невладиним. Члан 4. против илегалне. трговине (1) Члан 2. безбједности Херцеговине, члан; Оперативне групе. Година XVII Понедјељак, 24. јуна 2013. годинe Број/Broj 49 Godina XVII Ponedjeljak, 24. juna/lipnja 2013. godine САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 635 На основу чл. 17. и 22. став 1. Закона о Савјету

More information

Bosnia-Herzegovina's Constitution of 1995 with Amendments through 2009

Bosnia-Herzegovina's Constitution of 1995 with Amendments through 2009 Bosnia-Herzegovina's Constitution of 1995 with Amendments through 2009 Preamble Based on respect for human dignity, liberty, and equality, Dedicated to peace, justice, tolerance, and reconciliation, Convinced

More information

CIVILNIH POSLOVAA UPUTSTVO. Broj/Број. (u daljem tekstu: poslova donosi. organa. Član 1. (Predmet) predmeta. način

CIVILNIH POSLOVAA UPUTSTVO. Broj/Број. (u daljem tekstu: poslova donosi. organa. Član 1. (Predmet) predmeta. način Godina XVII Ponedjeljak, 25. februara/veljače 2013. godine Broj/Број 14 Година XVII Понедјељак, 25. фебруара 2013. годинe MINISTARSTVO CIVILNIH POSLOVAA BOSNE I HERCEGOVINE 226 Na osnovu člana 40. stav

More information

ЗАХТЕВ ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ У РЕГИСТАР ПРИВРЕДНИХ СУБЈЕКТА

ЗАХТЕВ ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ У РЕГИСТАР ПРИВРЕДНИХ СУБЈЕКТА ЗАХТЕВ ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ У РЕГИСТАР ПРИВРЕДНИХ СУБЈЕКТА Република Србија Агенција за привредне регистре ПУНО ПОСЛОВНО ИМЕ ПРИВРЕДНОГ СУБЈЕКТА Правна форма: доо од ад кд задруга Седиште Друго: Део пословног

More information

На основу члана 108. Закона о јавним набавкама директор Дома здравља Др Јован Јовановић Змај Стара Пазова, доноси следећу:

На основу члана 108. Закона о јавним набавкама директор Дома здравља Др Јован Јовановић Змај Стара Пазова, доноси следећу: Посл.бр. 10-17/16/5 дана 14.07.2016. године На основу члана 108. Закона о јавним набавкама директор Дома здравља Др Јован Јовановић Змај Стара Пазова, доноси следећу: ОДЛУКУ О ДОДЕЛИ УГОВОРА О ЈАВНОЈ НАБАВЦИ

More information

The Main Features of the Constitutional Organization of Bosnia and Herzegovina. Jasenka Ferizović

The Main Features of the Constitutional Organization of Bosnia and Herzegovina. Jasenka Ferizović The Main Features of the Constitutional Organization of Bosnia and Herzegovina Jasenka Ferizović The main features of the constitutional organization of Bosnia and Herzegovina 1. Introduction The structure

More information

OFFICIAL GAZETTE OF THE REPUBLIC OF KOSOVA PRISTINA

OFFICIAL GAZETTE OF THE REPUBLIC OF KOSOVA PRISTINA OFFICIAL GAZETTE OF THE REPUBLIC OF KOSOVA PRISTINA ---------- No. 20 / 05 AUGUST 2015 THE OFFICIAL GAZETTE OF THE REPUBLIC OF KOSOVO The Official Gazette of the Republic of Kosovo is published by: The

More information

Podešavanje za eduroam ios

Podešavanje za eduroam ios Copyright by AMRES Ovo uputstvo se odnosi na Apple mobilne uređaje: ipad, iphone, ipod Touch. Konfiguracija podrazumeva podešavanja koja se vrše na računaru i podešavanja na mobilnom uređaju. Podešavanja

More information

Broj/Број. Година XXI Уторак, 12. децембра годинe. Godina XXI Utorak, 12. decembra/prosinca godine

Broj/Број. Година XXI Уторак, 12. децембра годинe. Godina XXI Utorak, 12. decembra/prosinca godine Godina XX Utorak, 12. decembra/prosinca 2017. godine Broj/Број 88 Година XX Уторак, 12. децембра 2017. годинe SSN 1512-7486 - bosanski jezik SSN 1512-7494 - hrvatski jezik SSN 1512-7508 - srpski jezik

More information

ПРЕГЛЕД ОБРАЧУНА ПДВ ЗА ПОРЕСКИ ПЕРИОД ОД ДО 20. ГОДИНЕ

ПРЕГЛЕД ОБРАЧУНА ПДВ ЗА ПОРЕСКИ ПЕРИОД ОД ДО 20. ГОДИНЕ Образац ПО ПРЕГЛЕД ОБРАЧУНА ЗА ПОРЕСКИ ПЕРИОД ОД ДО 20. ГОДИНЕ ПОДАЦИ О ПОДНОСИОЦУ Назив, односно име и презиме и адреса ПИБ У Обрасцу ПО износи се уписују у динарима, без децимала 1. ПРОМЕТ ДОБАРА И УСЛУГА

More information

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ ОДЛУКУ О ПРЕНОСУ СРЕДСТАВА СА РАЧУНА ПОСЕБНИХ НАМЈЕНА ОДЛУКУ ОДЛУКУ О КОРИШЋЕЊУ СРЕДСТАВА СА РАЧУНА ПОСЕБНИХ НАМЈЕНА

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ ОДЛУКУ О ПРЕНОСУ СРЕДСТАВА СА РАЧУНА ПОСЕБНИХ НАМЈЕНА ОДЛУКУ ОДЛУКУ О КОРИШЋЕЊУ СРЕДСТАВА СА РАЧУНА ПОСЕБНИХ НАМЈЕНА СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК ЈУ Службени гласник Републике Српске, Бања Лука, Вељка Млађеновића бб Телефон/факс: (051) 456331, 456341 Email: sgrs.redakcija@slglasnik.org sgrs.oglasi@slglasnik.org sgrs.finansije@slglasnik.org

More information

LAW ON CITIZENSHIP OF REPUBLIKA SRPSKA

LAW ON CITIZENSHIP OF REPUBLIKA SRPSKA UNOFFICIAL TRANSLATION Official Gazette RS no. 35/99 of 6 December 1999 Pursuant to Article 70, Paragraph 1, Item 2 of the Constitution of Republika Srpska, and Article 116 of the Rules of Procedure of

More information

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ УРЕДБУ. Језик српског народа. Понедјељак, 30. март године БАЊА ЛУКА

СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ УРЕДБУ.  Језик српског народа. Понедјељак, 30. март године БАЊА ЛУКА СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК ЈУ Службени гласник Републике Српске, Бања Лука, Вељка Млађеновића бб Телефон/факс: (051) 456-331, 456-341 E-mail: sgrs.redakcija@slglasnik.org sgrs.oglasi@slglasnik.org sgrs.finansije@slglasnik.org

More information

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA

CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA STAKLO PLASTIKA AUTO LAK KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE SVJETLA KOŽA I TEKSTIL ALU FELGE CJENIK APLIKACIJE CERAMIC PRO PROIZVODA Radovi prije aplikacije: Prije nanošenja Ceramic Pro premaza površina vozila na koju se nanosi mora bi dovedena u korektno stanje. Proces

More information

Градско веће Града Ниша, на седници од године, доноси Р Е Ш Е Њ Е

Градско веће Града Ниша, на седници од године, доноси Р Е Ш Е Њ Е На основу члана 56. Статута Града Ниша (''Службени лист Града Ниша'', број 88/2008 и 143/2016), и члана 72. Пословника о раду Градског већа Града Ниша ( Службени лист Града Ниша број 1/2013, 95/2016, 98/2016,

More information

(No. 132) (Approved November 17, 1997) AN ACT

(No. 132) (Approved November 17, 1997) AN ACT (S. B. 676) (No. 132) (Approved November 17, 1997) AN ACT To amend subsection 1 and repeal subsections 2 and 3 of Article 10 of Title II of the Political Code of Puerto Rico of 1902, as amended, in order

More information

Mr. Bakir Izetbegović, member of the Presidency of Bosnia and Herzegovina U 9/11

Mr. Bakir Izetbegović, member of the Presidency of Bosnia and Herzegovina U 9/11 The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, sitting, in accordance with Article VI(3)(a) of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, Article 59(2)(2), Article 61(1) and (2) and Article 63(4)

More information

Критеријуми за друштвене науке

Критеријуми за друштвене науке На састанку председника комисија друштвених и хуманистичких наука са представницима Министарства који је одржан 6. јуна, усклађени су критеријуми за истраживаче. Критеријуми за друштвене науке Услови за

More information

Bosnia and Herzegovina

Bosnia and Herzegovina UNCTAD Compendium of Investment Laws Bosnia and Herzegovina Law on the Policy of Foreign Direct Investment (1998) Unofficial translation Note The Investment Laws Navigator is based upon sources believed

More information

Број/Broj. Година XXII Петак, 26. јануара годинe. Godina XXII Petak, 26. januara/siječnja godine

Број/Broj. Година XXII Петак, 26. јануара годинe. Godina XXII Petak, 26. januara/siječnja godine Година XXII Петак, 26. јануара 2018. годинe САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 90 На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06,

More information

О Д Л У К У о додели уговора

О Д Л У К У о додели уговора Наручилац: Јавно предузеће за урбанистичко и просторно планирање, грађевинско земљиште и путеве ''Градац'' Чачак Адреса: Цара Лазара број 51. Место: Чачак Број одлуке: 35/2018-ЈН Датум: 07.03.2018. године

More information

О Д Л У К У о додели уговора

О Д Л У К У о додели уговора Наручилац: Јавно предузеће за урбанистичко и просторно планирање, грађевинско земљиште и путеве ''Градац'' Чачак Адреса: Цара Лазара број 51. Место: Чачак Број одлуке: 99/2017-ЈН Датум: 28.03.2017. године

More information

DECISION REASONS. The Facts

DECISION REASONS. The Facts 1 of 15 25/10/2011 13:26 Having regard to Article VI.3 (a) of the Constitution of Bosnia and Herzegovina and Articles 54 and 57 of the Rules of Procedure of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina,

More information

CORPORATION OF THE TOWNSHIP OF BONNECHERE VALLEY BY-LAW # Being a By-Law to provide for Cash in Lieu of Required Parking Spaces

CORPORATION OF THE TOWNSHIP OF BONNECHERE VALLEY BY-LAW # Being a By-Law to provide for Cash in Lieu of Required Parking Spaces CORPORATION OF THE TOWNSHIP OF BONNECHERE VALLEY BY-LAW #2007-35 Being a By-Law to provide for Cash in Lieu of Required Parking Spaces WHEREAS, Section 40 of The Planning Act, R.S.O. 1990, c.p.13, makes

More information

(No. 76) (Approved June 6, 2002) AN ACT

(No. 76) (Approved June 6, 2002) AN ACT (S. B. 1196) (No. 76) (Approved June 6, 2002) AN ACT To amend the first paragraph of subsection (b) and the first paragraph of subsection (c) of Section 4, of Act No. 66 of June 22, 1975, as amended, known

More information

SLUŽBENI GLASNIK. KRONOLOŠKO KAZALO HRONOLOŠKI PRIKAZ хронолошки приказ ZA 2010.GODINU G R A D A M O S T A R A

SLUŽBENI GLASNIK. KRONOLOŠKO KAZALO HRONOLOŠKI PRIKAZ хронолошки приказ ZA 2010.GODINU G R A D A M O S T A R A Siječanj / Januar 2011. SLUŽBENI GLASNIK grada mostara ISSN 1840-0671 Strana 1 SLUŽBENI GLASNIK G R A D A M O S T A R A KRONOLOŠKO KAZALO HRONOLOŠKI PRIKAZ хронолошки приказ ZA 2010.GODINU Siječanj / Januar

More information

О Д Л У К У о додели уговора

О Д Л У К У о додели уговора Наручлац: Јавно предузеће за урбанстчко просторно планрање, грађевнско земљште путеве ''Градац'' Чачак Адреса: Цара Лазара број 51. Место: Чачак Број одлуке: 509/2017-ЈН Датум: 29.08.2017. годне На основу

More information

TERMS OF REFERENCE WHITSUNDAY ROC LIMITED. Adopted 17 th October These Terms of Reference are underpinned by the Constitution of the

TERMS OF REFERENCE WHITSUNDAY ROC LIMITED. Adopted 17 th October These Terms of Reference are underpinned by the Constitution of the TERMS OF REFERENCE Adopted 17 th October 2013 These Terms of Reference are underpinned by the Constitution of the WHITSUNDAY ROC LIMITED 1. COMPANY The company WHITSUNDAY ROC LIMITED is registered as a

More information

Broj/Број. Godina XVIII Utorak, 28. siječnja/januara godine. Година XVIII Уторак, 28. јануара годинe

Broj/Број. Godina XVIII Utorak, 28. siječnja/januara godine. Година XVIII Уторак, 28. јануара годинe Godina XVIII Utorak, 28. siječnja/januara 2014. godine PARLAMENTARNA SKUPŠTINA BOSNE I HERCEGOVINE 140 Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine

More information

COMPETITIVENESS UNITS OF LOCAL GOVERNMENT. Marijana Galić * Ensar Šehić ** Keywords: Competitiveness, Methodology, LGU, Bosnia and Herzegovina.

COMPETITIVENESS UNITS OF LOCAL GOVERNMENT. Marijana Galić * Ensar Šehić ** Keywords: Competitiveness, Methodology, LGU, Bosnia and Herzegovina. DOI 10.5644/PI2013-153-11 COMPETITIVENESS UNITS OF LOCAL GOVERNMENT Marijana Galić * Ensar Šehić ** Abstract The paper attempts to analyze competitiveness for Local Government Unit (LGU) based on unit

More information

Chapter 326. Unclaimed Moneys Act Certified on: / /20.

Chapter 326. Unclaimed Moneys Act Certified on: / /20. Chapter 326. Unclaimed Moneys Act 1963. Certified on: / /20. INDEPENDENT STATE OF PAPUA NEW GUINEA. Chapter 326. Unclaimed Moneys Act 1963. ARRANGEMENT OF SECTIONS. PART I PRELIMINARY. 1. Interpretation.

More information

Broj/Број. fiskalnom. godine, donijelo je ODLUKU. Član 1. (Predmet Odluke) Član 2. (Stupanje na snagu) a na. VM broj 34/13. Predsjedavajući.

Broj/Број. fiskalnom. godine, donijelo je ODLUKU. Član 1. (Predmet Odluke) Član 2. (Stupanje na snagu) a na. VM broj 34/13. Predsjedavajući. Godina XVII Utorak, 5. marta/ožujka 2013. godine Broj/Број 17 Година XVII Уторак, У 5. марта 2013. годинe ISSNN 1512-7486 - bosanski jezik ISSNN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSNN 1512-7508 - srpski jezik

More information

Heritage Legislation - Bosnia-Herzegovina

Heritage Legislation - Bosnia-Herzegovina Published on HEREIN System (http://www.herein-system.eu) Home > Heritage Legislation - Bosnia-Herzegovina Heritage Legislation - Bosnia-Herzegovina Country: Bosnia-Herzegovina 7.1.A Council of Europe conventions

More information

Број/Broj. Година XXI Уторак, 14. марта годинe. Godina XXI Utorak, 14. marta/ožujka godine

Број/Broj. Година XXI Уторак, 14. марта годинe. Godina XXI Utorak, 14. marta/ožujka godine Година XXI Уторак, 14. марта 2017. годинe САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 265 На основу члана 17. Закона о финансирању институција Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 61/04, 49/09, 42/12,

More information

Број/Broj. Godina XVI Ponedjeljak, 2. jula/srpnja godine. Година XVI Понедјељак, 2. јула годинe

Број/Broj. Godina XVI Ponedjeljak, 2. jula/srpnja godine. Година XVI Понедјељак, 2. јула годинe Година XVI Понедјељак, 2. јула 2012. годинe ПАРЛАМЕНТАРНА СКУПШТИНА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 572 На основу члана IV. 4. а) Устава Босне и Херцеговине, Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине на 29. сједници

More information

Милан Благојевић * Оригинални научни рад UDK :321.7(497.6) DOI /POL B ДРЖАВНО УРЕЂЕЊЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И ИНТЕГРАЦИОНИ ПРОЦЕСИ

Милан Благојевић * Оригинални научни рад UDK :321.7(497.6) DOI /POL B ДРЖАВНО УРЕЂЕЊЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И ИНТЕГРАЦИОНИ ПРОЦЕСИ Милан Благојевић * Оригинални научни рад UDK 342.24:321.7(497.6) DOI 10.7251/POL1306199B ДРЖАВНО УРЕЂЕЊЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И ИНТЕГРАЦИОНИ ПРОЦЕСИ Сажетак. Вријеме у којем живимо карактеришу, између осталог,

More information

О б р а з л о ж е њ е

О б р а з л о ж е њ е ЈАВНО ПРЕДУЗЕЋЕ КОМУНАЛАЦ Б Е Ч Е Ј Број: 27-12-5-1 Дана: 11. 07. 2016. На основу члана 108. Закона о јавним набавкама ( Службени гласник РС, број 124/2012, 14/15 и 68/15)и Извештаја о стручној оцени понуда

More information

Креирање апликација-калкулатор

Креирање апликација-калкулатор 1 Креирање апликација-калкулатор Сабирање стрингова 1. Поставити на форму три поља за едитовање и једно дугме са натписом Сабери. 2. Кликом на дугме, треба да се у последњем пољу појави резултат сабирања

More information

*** NACRT PREPORUKE. HR Ujedinjena u raznolikosti HR 2014/0238(NLE)

*** NACRT PREPORUKE. HR Ujedinjena u raznolikosti HR 2014/0238(NLE) EUROPSKI PARLAMENT 2014-2019 Odbor za ribarstvo 21.11.2014 2014/0238(NLE) *** NACRT PREPORUKE o prijedlogu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i

More information

ОДЛУКУ. Број/Broj. приједлог. Управног одбора. којем мора. донио је ПРАВА НА ЗАШТИТЕ И ВАТРОГАСТВА. СМ број 131/12. Члан 3. Сарајево. 3.

ОДЛУКУ. Број/Broj. приједлог. Управног одбора. којем мора. донио је ПРАВА НА ЗАШТИТЕ И ВАТРОГАСТВА. СМ број 131/12. Члан 3. Сарајево. 3. Година XVI Понедјељак, 24. септембра 2012. годинe Број/Broj 74 Godina XVI Ponedjeljak, 24. septembra/rujna 2012. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494 - хрватски

More information

COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU)

COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 18.10.2011 Official Journal of the European Union L 271/15 COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) No 1034/2011 of 17 October 2011 on safety oversight in air traffic management and air navigation services

More information

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE

CJENOVNIK KABLOVSKA TV DIGITALNA TV INTERNET USLUGE CJENOVNIK KABLOVSKA TV Za zasnivanje pretplatničkog odnosa za korištenje usluga kablovske televizije potrebno je da je tehnički izvodljivo (mogude) priključenje na mrežu Kablovskih televizija HS i HKBnet

More information

THE ALBANIAN NATIONAL MINORITY IN THE REPUBLIC OF SERBIA. Minority Rights Guaranteed by Internal Regulations

THE ALBANIAN NATIONAL MINORITY IN THE REPUBLIC OF SERBIA. Minority Rights Guaranteed by Internal Regulations Republic of Serbia MINISTRY OF HUMAN AND MINORITY RIGHTS THE ALBANIAN NATIONAL MINORITY IN THE REPUBLIC OF SERBIA Minority Rights Guaranteed by Internal Regulations Individual and collective rights are

More information

SINDIKAT ZAPOSLENIH U KOMUNALNO-STAMBENOJ DELATNOSTI NOVOG SADA STATUT SINDIKATA ZAPOSLENIH U KOMUNALNO- STAMBENOJ DELATNOSTI NOVOG SADA

SINDIKAT ZAPOSLENIH U KOMUNALNO-STAMBENOJ DELATNOSTI NOVOG SADA STATUT SINDIKATA ZAPOSLENIH U KOMUNALNO- STAMBENOJ DELATNOSTI NOVOG SADA SINDIKAT ZAPOSLENIH U KOMUNALNO-STAMBENOJ DELATNOSTI NOVOG SADA STATUT SINDIKATA ZAPOSLENIH U KOMUNALNO- STAMBENOJ DELATNOSTI NOVOG SADA NOVI SAD, JANUAR 2010. GODINE Полазећи од Основних начела Статута

More information

Proposal for a COUNCIL DECISION

Proposal for a COUNCIL DECISION EUROPEAN COMMISSION Brussels, 22.9.2016 COM(2016) 621 final 2016/0301 (NLE) Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken by the European Union within the EU-ICAO Joint Committee on the Decision

More information

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /17

ОБАВЈЕШТЕЊЕ О НАБАВЦИ /17 Адреса: Maršala Tita 9a/I Телефон: (033) 251-590 Факс: (033) 251-595 Е-маил: ejn@javnenabavke.gov.ba Wеб: https://www.ejn.gov.ba Датум и вријеме слања обавјештења на објаву:16.6.2017. u 13:44 ОБАВЈЕШТЕЊЕ

More information

PROJEKTNI PRORAČUN 1

PROJEKTNI PRORAČUN 1 PROJEKTNI PRORAČUN 1 Programski period 2014. 2020. Kategorije troškova Pojednostavlj ene opcije troškova (flat rate, lump sum) Radni paketi Pripremni troškovi, troškovi zatvaranja projekta Stope financiranja

More information

ARTICLE 29 Data Protection Working Party

ARTICLE 29 Data Protection Working Party ARTICLE 29 Data Protection Working Party XXXX/07/EN WP132 Opinion 2/2007 on information to passengers about transfer of PNR data to US authorities Adopted on 15 February 2007 This Working Party was set

More information

West Virginia Board of Education Declaration of Intervention

West Virginia Board of Education Declaration of Intervention West Virginia Board of Education Declaration of Intervention WHEREAS, there is established the State Board of School Finance, pursuant to W. Va. Code 18-9B-1, etseq;and WHEREAS, pursuant to W. Va. Code

More information

PUBLIC ACCOUNTABILITY PRINCIPLES FOR CANADIAN AIRPORT AUTHORITIES

PUBLIC ACCOUNTABILITY PRINCIPLES FOR CANADIAN AIRPORT AUTHORITIES PUBLIC ACCOUNTABILITY PRINCIPLES FOR CANADIAN AIRPORT AUTHORITIES The Canadian Airport Authority ( CAA ) shall be incorporated in a manner consistent with the following principles: 1. Not-for-profit Corporation

More information

COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES. Draft. COMMISSION REGULATION (EU) No /2010

COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES. Draft. COMMISSION REGULATION (EU) No /2010 COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels, XXX Draft COMMISSION REGULATION (EU) No /2010 of [ ] on safety oversight in air traffic management and air navigation services (Text with EEA relevance)

More information

AIRPORT NOISE AND CAPACITY ACT OF 1990

AIRPORT NOISE AND CAPACITY ACT OF 1990 AIRPORT NOISE AND CAPACITY ACT OF 1990 P. 479 AIRPORT NOISE AND CAPACITY ACT OF 1990 SEC. 9301. SHORT TITLE This subtitle may be cited as the Airport Noise and /Capacity Act of 1990. [49 U.S.C. App. 2151

More information

ПОСЛОВНИК О РАДУ СТУДЕНТСКОГ ПАРЛАМЕНТА

ПОСЛОВНИК О РАДУ СТУДЕНТСКОГ ПАРЛАМЕНТА УНИВЕРЗИТЕТ У НОВОМ САДУ ФИЛОЗОФСКИ ФАКУЛТЕТ СТУДЕНТСКИ ПАРЛАМЕНТ Дана, 15.01.2007. године ПОСЛОВНИК О РАДУ СТУДЕНТСКОГ ПАРЛАМЕНТА Филозофског факултета у Новом Саду Члан 1 Овим Пословником се уређује

More information

Broj/Број. Godina XVII Ponedjeljak, 30. rujna/septembra godine. Година XVII Понедјељак, 30. септембра годинe

Broj/Број. Godina XVII Ponedjeljak, 30. rujna/septembra godine. Година XVII Понедјељак, 30. септембра годинe Godina XVII Ponedjeljak, 30. rujna/septembra 2013. godine Broj/Број 75 Година XVII Понедјељак, 30. септембра 2013. годинe ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 -

More information

EFFORTS FOR CREATING THE COMMUNITY OF SERBIAN MUNICIPALITIES ARE A VIOLATION OF CONSTITUTIONAL AND LEGAL ORDER OF KOSOVO ABSTRACT

EFFORTS FOR CREATING THE COMMUNITY OF SERBIAN MUNICIPALITIES ARE A VIOLATION OF CONSTITUTIONAL AND LEGAL ORDER OF KOSOVO ABSTRACT EFFORTS FOR CREATING THE COMMUNITY OF SERBIAN MUNICIPALITIES ARE A VIOLATION OF CONSTITUTIONAL AND LEGAL ORDER OF KOSOVO PhD. c. ILIR ISLAMI 1, European University of Tirana, Faculty of Law - Public Law

More information

AN ORDINANCE OF THE CITY COUNCIL OF THE CITY OF VACAVILLE ADDING CHAPTER 9

AN ORDINANCE OF THE CITY COUNCIL OF THE CITY OF VACAVILLE ADDING CHAPTER 9 Agenda Item No. January 27, 2009 TO: FROM: SUBJECT: Honorable Mayor and City Council Attention: Laura C. Kuhn, Interim City Manager Rich Word, Chief of Police Scott D. Sexton, Community Development Director

More information

ПРАВИЛНИК О ЕВИДЕНЦИЈИ ЦЕРТИФИКАЦИОНИХ ТИЈЕЛА

ПРАВИЛНИК О ЕВИДЕНЦИЈИ ЦЕРТИФИКАЦИОНИХ ТИЈЕЛА ПРАВИЛНИК О ЕВИДЕНЦИЈИ ЦЕРТИФИКАЦИОНИХ ТИЈЕЛА На основу члана 20. став 4. Закона о електронском потпису Републике Српске ( Службени гласник Републике Српске, број 106/15) и члана 82. став 2. Закона о републичкој

More information

З А К О Н О ИЗМЕНИ ЗАКОНА О УРЕЂЕЊУ СУДОВА

З А К О Н О ИЗМЕНИ ЗАКОНА О УРЕЂЕЊУ СУДОВА З А К О Н О ИЗМЕНИ ЗАКОНА О УРЕЂЕЊУ СУДОВА ПРЕДЛОГ Члан 1. У Закону o уређењу судова ( Службени гласник РС, бр. 116/08, 104/09, 101/10, 31/11 др. закон, 78/11 др. закон, 101/11, 101/13, 40/15 др. закон,

More information

Broj/Број. Година XX Уторак, 29. новембра годинe. Godina XX Utorak, 29. studenog/novembra godine

Broj/Број. Година XX Уторак, 29. новембра годинe. Godina XX Utorak, 29. studenog/novembra godine Godina XX Utorak, 29. studenog/novembra 2016. godine Broj/Број 89 Година XX Уторак, 29. новембра 2016. годинe ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 - bosanski jezik

More information

Члан 2. Поједини изрази употребљени у овом правилнику имају следеће значење: 1) акутна референтна доза (у даљем тексту: ARD) јесте процењена

Члан 2. Поједини изрази употребљени у овом правилнику имају следеће значење: 1) акутна референтна доза (у даљем тексту: ARD) јесте процењена На основу члана 52. став 3. Закона о средствима за заштиту биља ( Службени гласник РС, брoj 41/09), Министар пољопривреде, шумарства и водопривреде, уз сагласност Министра здравља, доноси П Р А В И Л Н

More information

PERTH AND KINROSS COUNCIL 1 OCTOBER 2008 ADULT SUPPORT AND PROTECTION. Report by the Executive Director (Housing & Community Care)

PERTH AND KINROSS COUNCIL 1 OCTOBER 2008 ADULT SUPPORT AND PROTECTION. Report by the Executive Director (Housing & Community Care) PERTH AND KINROSS COUNCIL 1 OCTOBER 2008 10 08/508 ABSTRACT ADULT SUPPORT AND PROTECTION Report by the Executive Director (Housing & Community Care) To inform the Council of the progress towards the implementation

More information

Maj I. Увод. 1 Високи представник, у складу са својом уобичајеном праксом, није обавијестио Републику Српску

Maj I. Увод. 1 Високи представник, у складу са својом уобичајеном праксом, није обавијестио Републику Српску 5. извјештај Републике Српске Савјету безбједности Уједињених нација: одговор на писмо и специјални извјештај високог представника Савјету безбједности УН од 4. маја 2011. године Maj 2011. 5. извјештај

More information

TREATY SERIES 2007 Nº 73

TREATY SERIES 2007 Nº 73 TREATY SERIES 2007 Nº 73 Agreement between the Government of the Republic of Singapore and the Government of Ireland for Air Services between and beyond their Respective Territories Done at Singapore on

More information

Број/Broj. именовањима. Савјета министара РЈЕШЕЊЕ. БиХ''. Образложење. чему. на руководећим

Број/Broj. именовањима. Савјета министара РЈЕШЕЊЕ. БиХ''. Образложење. чему. на руководећим Година XVII Уторак, 29. јануара 2013. годинe Број/Broj 7 Godina XVII Utorak, 29. januara/ /siječnja 2013. godine САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 113 На основу члана 10. Закона о Агенцији за рад и

More information

HRONOLOŠKI REGISTAR. PROPISA OBJAVLJENIH U "SLUŽBENOM GLASNIKU BiH" U GODINI (1-104) S A D R Ž A J / K A Z A L O / С А Д Р Ж А Ј

HRONOLOŠKI REGISTAR. PROPISA OBJAVLJENIH U SLUŽBENOM GLASNIKU BiH U GODINI (1-104) S A D R Ž A J / K A Z A L O / С А Д Р Ж А Ј HRONOLOŠKI REGISTAR PROPISA OBJAVLJENIH U "SLUŽBENOM GLASNIKU BiH" U 2014. GODINI (1-104) S A D R Ž A J / K A Z A L O / С А Д Р Ж А Ј ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN

More information

У 10/16 Бакира Изетбеговића члана Предсједништва Босне и Херцеговине и др.

У 10/16 Бакира Изетбеговића члана Предсједништва Босне и Херцеговине и др. Уставни суд Босне и Херцеговине у пленарном сазиву, у предмету број У 10/16, рјешавајући захтјев Бакира Изетбеговића, члана Предсједништва Босне и Херцеговине и др., на основу члана VI/3а) Устава Босне

More information

З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ СПОРАЗУМА ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ОРГАНИЗАЦИЈЕ НАТО ЗА ПОДРШКУ И НАБАВКУ (NSPO) О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ЛОГИСТИЧКЕ ПОДРШКЕ

З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ СПОРАЗУМА ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ОРГАНИЗАЦИЈЕ НАТО ЗА ПОДРШКУ И НАБАВКУ (NSPO) О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ЛОГИСТИЧКЕ ПОДРШКЕ З А К О Н О ПОТВРЂИВАЊУ СПОРАЗУМА ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ И ОРГАНИЗАЦИЈЕ НАТО ЗА ПОДРШКУ И НАБАВКУ (NSPO) О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ЛОГИСТИЧКЕ ПОДРШКЕ Члан 1. Потврђује се Споразум између Владе Републике

More information

СТАТУТ ХАТА ЈОГА УДРУЖЕЊА

СТАТУТ ХАТА ЈОГА УДРУЖЕЊА У складу са одредбама Закона о спорту ( Сл. Гласник РС; бр.24/2011.), на Скупштини одржаној 13.03.2012. усвојен је СТАТУТ ХАТА ЈОГА УДРУЖЕЊА ОПШТЕ ОДРЕДБЕ Члан 1. Хата Јога Удружење ( у даљем тексту Удружење)

More information

Agreement. between. the Federal Minister of Transport, Innovation and Technology of the Republic of Austria. and

Agreement. between. the Federal Minister of Transport, Innovation and Technology of the Republic of Austria. and BGBl. III - Ausgegeben am 18. Dezember 2017 - Nr. 235 1 von 12 Agreement between the Federal Minister of Transport, Innovation and Technology of the Republic of Austria and the Civil Aviation Authority

More information

9 June I:\CIRC\MSC\01\1305.doc INTERNATIONAL MARITIME ORGANIZATION 4 ALBERT EMBANKMENT LONDON SE1 7SR

9 June I:\CIRC\MSC\01\1305.doc INTERNATIONAL MARITIME ORGANIZATION 4 ALBERT EMBANKMENT LONDON SE1 7SR INTERNATIONAL MARITIME ORGANIZATION 4 ALBERT EMBANKMENT LONDON SE1 7SR Telephone: 020 7735 7611 Fax: 020 7587 3210 IMO E Ref. T2-MSS/2.11.1 MSC.1/Circ.1305 9 June 2009 REVISED GUIDANCE TO MASTERS, COMPANIES

More information

БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Институција омбудсмена/омбудсмана за људска права Босне и Херцеговине

БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Институција омбудсмена/омбудсмана за људска права Босне и Херцеговине BOSNA I HERCEGOVINA Institucija ombudsmena/ombudsmana za ljudska prava Bosne i Hercegovine БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Институција омбудсмена/омбудсмана за људска права Босне и Херцеговине No.: Oi-57/17 Sarajevo,

More information

AN ACT. (S. B. 1113) (Conference) (No ) (Approved July 29, 2014)

AN ACT. (S. B. 1113) (Conference) (No ) (Approved July 29, 2014) (S. B. 1113) (Conference) (No. 111-2014) (Approved July 29, 2014) AN ACT To amend Section 387 of the Political Code of Puerto Rico of 1902, as amended; amend Section 1 of Act No. 88 of June 27, 1969, as

More information

П Р А В И Л Н И К О УСЛОВИМА, НАЧИНУ И ПОСТУПКУ СТИЦАЊА ЗВАЊА И ЗАСНИВАЊА РАДНОГ ОДНОСА НАСТАВНИКА И САРАДНИКА

П Р А В И Л Н И К О УСЛОВИМА, НАЧИНУ И ПОСТУПКУ СТИЦАЊА ЗВАЊА И ЗАСНИВАЊА РАДНОГ ОДНОСА НАСТАВНИКА И САРАДНИКА На основу члана 74 став 12 и члана 82 став 5 Закона о високом образовању (,,Службени гланик РС бр.88/2017), и на основу члана 33 став 1 тачка 1 Статута ВТШСС-Звечан, Наставностручно веће Високе техничке

More information

Criteria for an application for and grant of, or a variation to, an ATOL: fitness, competence and Accountable Person

Criteria for an application for and grant of, or a variation to, an ATOL: fitness, competence and Accountable Person Consumer Protection Group Air Travel Organisers Licensing Criteria for an application for and grant of, or a variation to, an ATOL: fitness, competence and Accountable Person ATOL Policy and Regulations

More information

IN THE MATTER OF. SCOTTISH WIDOWS LIMITED (Transferor) and. RL360 LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED (Transferee)

IN THE MATTER OF. SCOTTISH WIDOWS LIMITED (Transferor) and. RL360 LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED (Transferee) IN THE ROYAL COURT OF GUERNSEY ORDINARY DIVISION IN THE MATTER OF SCOTTISH WIDOWS LIMITED (Transferor) and RL360 LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED (Transferee) AN APPLICATION PURSUANT TO SECTION 44 OF THE

More information

TORONTO TRANSIT COMMISSION REPORT NO.

TORONTO TRANSIT COMMISSION REPORT NO. TORONTO TRANSIT COMMISSION REPORT NO. MEETING DATE: July 24, 2013 SUBJECT: TTC Corporate Policy - Use of TTC Resources during an Election ACTION ITEM RECOMMENDATION It is recommended that the Board: 1.

More information

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije

Biznis scenario: sekcije pk * id_sekcije * naziv. projekti pk * id_projekta * naziv ꓳ profesor fk * id_sekcije Biznis scenario: U školi postoje četiri sekcije sportska, dramska, likovna i novinarska. Svaka sekcija ima nekoliko aktuelnih projekata. Likovna ima četiri projekta. Za projekte Pikaso, Rubens i Rembrant

More information

The Airport Charges Regulations 2011

The Airport Charges Regulations 2011 The Airport Charges Regulations 2011 CAA Annual Report 2013 14 CAP 1210 The Airport Charges Regulations 2011 CAA Annual Report 2013 14 Civil Aviation Authority 2014 All rights reserved. Copies of this

More information

Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Kuvendi - Skupština - Assembly

Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Kuvendi - Skupština - Assembly Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Kuvendi - Skupština - Assembly Law No. 03/L-046 LAW ON THE KOSOVO SECURITY FORCE The Assembly of the Republic of Kosovo, On the basis Article 65(1)

More information