FC WH FC WH FC WH. RoHS 2002 / 95 / EC. BiH. User Manual. Upute za uporabu. Korisničko uputstvo. Udhëzime për shfrytëzim

Size: px
Start display at page:

Download "FC WH FC WH FC WH. RoHS 2002 / 95 / EC. BiH. User Manual. Upute za uporabu. Korisničko uputstvo. Udhëzime për shfrytëzim"

Transcription

1 User Manual Upute za uporabu Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Упатствo за употреба HR Jamstveni list Servisna mjesta BiH Garantni list Servisna mjesta CG Garantni list Servisna mjesta SR Garantni list Servisna mesta МК Гарантен лист Список на сервиси FC WH FC WH FC WH NNO-1/09 RoHS 2002 / 95 / EC

2 ENG User manual Free Standıng Ovens FC WH FC WH FC WH NNO-1/09 RoHS 2002 / 95 / EC

3 Congratulations on your purchase of this appliance provided by high technical element and produced in a modern factory. Please read this manual carefully and keep it on hand for future reference. IMPORTANT: This new appliance is easy to use, however, to obtain the results, it is important to read this booklet and to follow all the instructions before using it for first time. The booklet contains the necessary information regarding installation, use and maintenance, as well as giving useful advice. CE This appliance complies with the following E.E.C. Directives. 73/23 90/683 (Low Voltage Directive) 90/336 (Gas Appliance Directive) 93/68 (General Directives) and subsequent modifications ıt is very ımportant that this instruction book should be kept safety for future cosultation.ıf the appliance should be sold or given to another person, please ensure that the booklet goes together with it so that the new owner can know of the functions of the machine and also be aware of the warning. This warning has been given for for the safety of you and others.we therefore, ask you to carefully read the procedures of the installing and using this cooker. This appliance has been designed for use by adults, take care, therefore the children do not attempt to play with it. This product is intended for cooking of food and must not be used for other purposes Placing distances of appliance; The work of installation must be carried out by competent and qualified installers according to the regulations in force. modifications to the domestic electrical mains, which may be necessary for the installation of the appliance should be carried out only by competent personel. It is dangerous to modify, or attemp to modify, characteristics of this appliance. Unstable or deformed pans, should not be placed on the burners or plates in order to avoid accidents caused by upsetting or boiling over. Particular care should be taken when cooking with oil or fat. The appliance remains hot for a long time after being swiched off.

4 Supervise children at all times, paying attention that they do not touch surfaces or remain in the vicinity of the appliance when in use or when not completely cooled. If the appliance is fitted with a cover. İts function is to protect the surface from dust when closed and to accumulate splashes of grease when open. Do not use for other purposes. Always clean the cover before closing it. Leave the burners and / or plates to cool before closing the cover All covers, glass or metal, are removable to facilitate cleaning. Always ensure that the knobs are in the 0 (STOP) position when the appliance is not in use. Always insert the dripping pan when using the grill or when cooking meat on the grid.pour a little water in to dripping pan to avoid grease burning and the creating unpleasant smells. Always use oven gloves to remove dripping pan from the oven. The accessories (grid and dripping pan) should be washed before using for the first time. Take care when using cleaning products in spray form, never direct the spray onto the resistance. If when placing food in the oven or when removing it, a large quantity of oil, juice, etc. spills onto the bottom of the oven re-clean before starting to cook to avoid unpleasant smoke and also the possibility of these substances catching fire. Ensure that air can circulate around the gas appliance, poor ventilation can producea lack of oxygen. WARNING: The use of a gas cooking appliance produces the heat and humudity in the room in which it is installed.ensure good ventilation of the room keeping natural ventilation openengs clear or installing an extractor hood with a discharge tube. For reasons of hygiene and safety this must be always kept clean. A build up of grease or other food can cause fires. Avoid installation of the cooker near inflammable material (e.g. curtains, tea towels, etc.) Do not shut lid when burner alight. Fig 2 Supply the appliance with the type of gas stamped on the relevant adhesive label situated in the immediate vicinity of the gas connection tube. The gas oven becomes hot with the movement of air. The appliance heavy, move it carefully. Before maintenance and cleaning disconnect the appliance and allow to cool. To facilitate ignition, light the burners before placing pans on the grid. After having lit, check that the flame is regular. Always lower the flame or turn it off before removing the pan. Ensure that the oven grids are inserted correctly. If there are self-cleaning panels they should only be cleaned with soap and water.

5 Only heat-resistant plates may be placed in the drawer / dishwarmer compartment sıtuated under the oven. Do not combusitible materials there. In case of repairs, do not attempt to do it by yourself, repairs carried out by unqualified persons can cause damage. Contact an authorized assistance center and insist an original spare parts. Never place empty pan as oven or hob burner running. USAGE Fig 3.

6 IGNITION OF HOB BURNERS To ignite a burner, before positioning the saucepan, use the appropriate switch marked by a small spark, push the corresponding knob in completely and turn in an anticlockwise direction to the maxımum position, push ignition, by having a flame, regulate the flame as required. FIG. 4 IGNITION If after a few attempts the burner does not ignite, check that the baffle and its cap are correctly positioned. To interrupt the supply of gas, turn the knob in a clockwise direction to the position 0 During cooking, when using fats or oils, take particular care as they can, when over-heated, self ignite. CONTROL KNOBS ON THE COOKER The knobs for using the gas cooker are found on the control panel. Fig. 5a Fig. 5b Table 1. 1-LAMP 2-IGNITION 3-CHICKEN ROTISSERIE 4-RIGHT FRONT SMALL BURNER 5-RIGHT BACK MIDIUM BURNER 6-LEFT BACK 1500W HOT PLATE 7-LEFT FRONT 1000W HOT PLATE 8-OVEN KNOB 9-THERMOSTAT 10-TIMER The regulation knobs should be turned in anticlockwise. USING BURNER: Each gas burner is equipped with a gas valve which has push and turn safety system in order to ignite gasburner ; *push and turn on left softly the button of gas burner you want to ignitie

7 *ignite the burner by lighter or by pressing button on the control panel(if your appliance has this feature) *you can adjust power of flame by turning the button.. No gas supply Maxımum gas supply Minimum gas supply Fig.6 USING ELECTRIC HOT PLATE : (MIXED HOBS) Turn corresponding knob for hot plate clockwise, the signal lamp will light showing that hot plate is working. When cooking is finished, turn off by turning the knob to 0 position. Hot plate cooker has heat grades shown in (table 1). Table 2. Knob position 0 1 (250 W) 2 (750 W) 3 (1000 W) Function Off low heating, cooking fast cooking Cooking & boiling boiling&grill Level level level FIG. 7 2 HOT PLATE KNOB WHEN USING ELECTRIC HOT PLATE, NOTE THE FOLLOWINGS At first use, switch on the hot plate at three position for 5 minutes, so upper surface protection material will be stable. Use flat pan with diameter same as hot plate. Do not put anything between hot plate and pan. After using the hot plate, when it cool, clean the surface with wet fabric, do not use strong or rigid material for cleaning. FIG. 8 LAMP When you push the buton, oven lamp runs.

8 USING MECHANIC TIMER: Mechanic timer use by set the time max 90 minutes. You can set the time turning the switch clockwise. When Time s up the timer alerts. If you want to cancel the countdown before the time you set,turn the switch to 0 position FIG. 9 Mechanic Timer TERMOSTAT: This feature is for electric oven only. You can turn the knob to clockwise and brign desired position to adjust temperature. Fig. 10 Thermostat Remember that a wide-bottomed pan allows a fastercooking that a narrow one Always use pots which properly fit what you have to clock. Particulary make sure that the pans are not too small for liquids, since these could easily overflow. Moreover, the pans should not be too large for a faster cooking. In fact, grease and juices may spread on the bottom and burn easily. It is beter to use non-openable moulds for baking cakes. In fact, an openable mould lets wuices and sugar leak through, falling on the bottom of the oven and consequently burning on the bottom of the baking tray, makin cleaning difficult. Avoid putting plastic-handled pans in the oven as they are not heat-proof. You should use pans with the right diameter to fit the burner, in order to make he most out of it, thus reducing gas consumption. Fig.11

9 Fig. 12 İt is also advisable to cover any boiling liquids and. As soon as the liquid starts boiling, lover the flame enough to keep the boiling point. USING THE ELECTRIC OVEN ; Electric oven has top heating element with grill heating element, bottom heating element, turbo fan and turbo fan with heating element(multifuntion turbo fan). In order to bring the knob desired position; Gril heating element:. Top heating element: Turbo fan+top and bottom heating element: Top and bottom heating element. Turbo fan wit heating element: Turbo fan : FIG 13 Oven Knob

10 The Oven Controller commands oven burner and gril burner. In These models, the security System turns off the gas supply in the case the flame is exinguish. If you want to use the oven down burner, you turn the switch counter unticlockwise and push the ignite button until it burns. Push and hold seconds for security system runs.to adjust the flame height, you can get the controller knob to the big flame sign or small flame sign. If you want to use the gril burner, you turn the switch clocklwise and push he ignition until it burns. The device shall not be operated for more than 15s. If after 15s the burner has not lit, stop operating device and openthe compartment door and /or wait at least 1 min. Before attempting a further ignition of the burner. Manuel Ignıtıon Of Gas Oven: Press and put the flame to the burner you want to ignite. Turn the related knob anticlock wise to the max position. Keep pressing for 15 seconds and leave the knob. If burner goes of repeat the operation. PREHEATING: After turn-on the oven, leave the door open for a few minutes, then close it and turn the regulator knob to the temperature required. Preheat the oven for about 15 minutes before inserting the food to be cooked. TURNING ON THE TURNSPIT: Pres the corresponding grill knob to operate the grill. The grill burner can only be turned on when the oven burner off. ( a safety switch prevents the use of the two different heat sources simultaneously) USING THE ROTISSERIE (TURNSPIT): Impale the food for cooking on the rotisserie spit, taken care that it is secured between the two forks, balance the weight to avoid forcing the motor unnecessarily. FIG.14 ROTISSERIE When you push the rotisserie button, chicken rotisserie runs. INSTALLATION INSTRUCTIONS: This appliance is not provided with a combustion product discharge device. It is recommended that it be installed in sufficiently aried places, in terms of the laws in force. ELECTRICAL CONNECTION: The unit is preset to work with voltage of single phase 230 V. Before making the connection make sure that; The energy power available in teh user s house is sufficient for the normal supply of this appliance (see reating plate)

11 Fig. 15 The unit is correctly connected to earth through a suitable plug and according to installed appliance. The appliance is supplied without plug: Consequently, you have to install a plug fit for the eload shown in the serial number plate. The plug has to be connected to an adequate socket. If you wish to directly connect to the manis, tou have to interpose an omni polar mains, complying with the existing regulations. The brown live wire ( originating from the clamp of the cooker junction box) must always be connected to the phase of the manis supply. In any case. The supply cord must be positioned in such a way as it dosen t reach in any point a temperature higher by 50ºC than the room temperature. THE MANUFACTURER REFUSES ANY RESPONSIBILITY IN CASESWHERE NORMAL SAFETY MEASURES ARE NOT AVAILABLE. WARNING: This appliance must be earthed. GAS CONNECTION: Gas connection must be carried out according to the rules in force. The manufacturing company release the unit tested adjusted for the kind of gas stated on the rating plate located for the back of the range, next to connection pipe. Be sure that you are going to connect the unit to the same kind of gas written on the plate. USING A RIGID PIPE OF FLEXIBLE METAL PIPE FOR CONNECTION: To ensure higher safety, it is recommended to carry out the connection to the gas system using rigid pipes (ex. Copper) or using flexible stainless stell pipe to avoid any stretch of the unit ( Gas feeding pipe fitting is G ½ Fig. 16 For this type of installation, connection on the gas supply should be carried out using only and exclusively flexible metallic tubes in conformity with rules in force. USING FLEXIBLE, NON METAL PIPES FOR CONNECTION: When the connection (can be easily inspected) in its full extent, there is teh chace to while using flexible pipe use according to the rules in force. The flexible pipe must be tightly using clambs according to the rules in force, (fig /)

12 The flexible pipe should include following conditions: No where it can reach over tempature, other than room tempature higher than 30ºC in between range Fıg 17. It is no longer than 1500 mm It is shows no throttlex. It is not subject to traction or force. It can be easily inspected in order to check it s condition Fig.18 The control of preservation of the flexible pipe consist in checking that; It doesn t show crack s cuts, marks, of burning both on the end parts and on its full extent The material is not hardened, but shows its normla elasticity, The fastening clamps are not rusted. Expiry term is not over. If one more anormalities are seen, do not repair the pipe, replace it. IMPORTANT Once installation is complete, check the perfect seal of every pipe fitting, using a soapy solution, never a flame.

13 ADAPTATION TO DIFFERENT KINDS OF GAS To adapt the appliance to a different kind of gas from the one the appliance has been set for, follow the instruction below in their order. GAS CONNECTION LPG Natural Gas : Use the rubber pipe holder. : Use the pipe fitting Always insert the gasket. Then proceed with the gas connection, as indicated in the relevant paragraphs. Fig. 19 HOB BURNER NOZZLES REPLACEMENT Remove the pan supports. Extract the caps and the wall baffles of the burners. Using a socket spanner 7 unscrew and remove the nozzles replacing them with the ones required. For the kind of gas in use Reassemble the parts following the same procedure backwards. These burners do to not need any primary air regulation. HOB BURNERS ADJUSTMENT OF MINIMUM LEVEL To adjust the minumum level; 1- Turn the knob to position of minimum flame; 2- Remove the knob Fig a) In case of conversion from naturel gas to LPG, tightly screw the by-pass screw, of the cooks; b) when converting from LPG to naturel gas unscrew about one-fourth turn by-pass screw, until a regular small flame is reached.

14 Reassemble the turning quickly the knob from the maxımum postion to the minumum one,the flame does not go out. SUGGESTIONS FOR COOKING: Start your cooking with a big flame as necessary. The outside of the flame is much hotter than its inside (nucleus). Accordingly, the top of the flame mean a waste of gas. In contras gas burners do not require flat-bottomed pans; the flames lick the bottom and spread the heat all over the surface. No special pans are required for gas burners. However, thin walled pans transmit the heat to the food more quickly than thick-walled ones. A thick pan bottom prevents partial overheating as it allos sufficient thermal compensation. Avoid very small pans. Wide and shallow pans are more suitable than narrow and deep ones as they allow a faster heating. Cooking is not quickened by placing narrow pans or wide burners. The result is just a waste of gas. For a proper usage, place small pans on small burners and large pans on large burners. Remember to cover pans to reduce gas consumption. SUGGESTIONS FOR OPERATING OF OVEN Traditional cooking: Heat derives from the top and the bottom. Therefore preferable to use the central guides. If cooking requires more heat from the bottom or the top, use the upper or lower guides. ADVISE FOR USE OF THE TRADITIONAL OVEN For the cooking of cakes Pre-heat the oven, unless indicated differently, for at least 10 minutes before use. Do not open the oven door when cooking dishes which must raise (e.g raised parstries and souffles); the jet of cold air would block the raising process. To check if cakes are cooked, insert a toth stick into the mixture; if it comes out clean the cake is ready. Wait until at leas 3/4 of the cooking time has passed before doing this check. As a general rule remember that; A dish which is well-cooked on the outside but not sufficiently cooked inside would have required a lower temperature and longer cooking time. On the contrary a dry texture would have required a shorter time and higher cooking temperature. For the cooking of meat If you want roasts with a good color, use very little oil. If the pieceis lean, use oil or butter or a little of both. Butter o oil are on the other hand unnecessary it the piece has a strip of fat. If the place has a strip of fat. If the place has a strip o fat on one side only, put in the oven with. This side upwards; when melting the fat will grease the lower side sufficiently. Red meat should be removed from the fridge one hour before cooking otherwise the sudden change of temperature could couse it to become tought. A roast especially if of red meat, must not be salted at the beginning of cooking as salt causes juices and blood to seep put of the meat thus preventing the formation of a well-browned crust. It is advisable to salt the outside of the meat after just over half the cooking time. Pleace the roast in the oven in a dish having a low rim; a deep dish shields heat. Meat can be placed on an ovenproof dish or directly on the grill under which the dripping pan will be inserted to collect juice ingredients for gravy should only be put in the dish immediately if cooking time is brief, otherwise they should be added during the last half hour. Beging cooking rare meat at a high temperature reducing the temperature to finish cooking the inside. The cooking temperature for white meat can be moderate throughouf. The degree of cooking cen be checked by pressing the meat with a fork, if

15 it does not give the mea cooked. At the end cooking it is advisable to wait at least 15 minutes before cutting the meat in order that the wices are not lost. Before serving plates can be kept warm in the oven at minimum temperature. For the cooking of finish: Cook small fish from start to finish at a high temperature. Cook medium-sized fish initially at a high temperature and then gradually lower the temperature from start to finish. Check that baked fish is cooked by gently witing one side of the gut; the meat must be white and opaque through, except in the case of salmon, trout or similar. Grilling The following types of meat are suitable for grilling. Mostly meat cut in slices or pieces of various sizes, but not usually very thick, poultry cut in half and flattened, fish, some vegetables (e.g. corrugates, aurbergines, tomatoes, etc.), of meat or fish and seafood. Meat and fish to be grilled should be lightly brushed with oil and always placed on the grill; meat should be salted upon completion of cooking; whereas fish should be salted on the inside before cooking. The grill should be positioned in the guides nearest or furthest from the grill element according to the thickness of the meat, in order to avoid burning the surface and cooking the inside insufficiently. The formation of smoke caused by drops of juise and fat can be avoided by pouring 1 or 2 glasses of water the dripping pan. The grill can also be used to brown, toast bread and grill certain types of fruit, such as bananas, halved grapefruit, slices of pineapples, etc. Fruit should not be placed too near the source of heat. Cooking times Cooking times cab vary according to the type of food, its consistency and its volume. It is advisable to watch when cooking for the first time and check results since conditions, similar results are obtained. The TABLE OF COOKING TIMES relating to cooking in the oven and by grill is provided as a guid. Experience will show possible variations to the values set out in the table. Nevertheles carefully follow the indications given in the receipt you intend to fallow. ATTENTION: do not place any urensils such as dripping pan, cake tins, casseroles, Pyrex dishes, aluminium foil or other on the base of the oven when the oven in use. A stagnation of heat would result which would compromise the results of cooking and could damage the oven enamel. Table 3. Slide position Gas Oven Temperature C Food Pastry Bottom of cake to be gasnishod Butter-milk curd cake Jam cake Leavening dough cakes in moulds Brioche Beaten mixture cakes in moulds Black and white flour cake Royal flat bread-cake Margharita cake Small cakes Pastry Cream puff Lasagne Cooking Time Minutes

16 Pizza Poultry Duck 1-1/2-2 kg Goose 3 kg Roast chicken Turkey 5 kg Game Hare Roe-deer rib Deer haunch Meat (cooking time for every cm of thickness Long cooking roast meat ,-15 Short cooking roast meat ,-12 Meat loaf Vegetables Bolled vegetables flab Fish Frey muilets Grill Chops Sausages Grilled chicken Roast veal on the spit 0,6 kg Chicken on the spit MAINTENANCE Before each operation discornect the unit. Cleaning the cooker Drops of sauce,fruit juice etc., should be remoced as soonas possible with a soft cloth soaked in warm detergent water. Do not use steelwool or knives to take of layers of crust. Remove stubborn marks with a well wetted soap impregnated pad, but care must be taken not to scratch the enamel. Wash the enameled grids with water and detergent; these can also be washed a dishwasher. Take off the burner covers and the grids and wash them carefully with warm water and detergent. Dry them well before putting them back in position. Moreover make sure that theseare properly re-placed. The burner can be rubbed with steel wool or a slightly abrasive cloth. Clean the oven door and crystal cover, in models equipped with these items, only with warm water, and avoid the use of rough or abrasive substances; in cooker with an automatic ignition the sparling bulp should be cleaned periodically and accurately to avoid difficulties in lighting; furthermore check that the burner holes are not obsructed. Cleaning oven Clean carefully the oven cavity after use when it is stil warm. In fact at this moment it is easy to take of deposits of fa tor other subtances such as fruit juice, sugar particles or fat. You can warm detergent water or one of the appropriate spray oven cleaners. Do not direct the spray at the mat steel parts as this could damage them and always follow the manufacturer s instructions. Clean the oven accessories (grate, grid, plate, etc.) with warm water and detergent. Remove possible incrustations with a slightly abrasive powder. Never line say part of the oven with aliminium foil. It would result in an accumulation of heat which might damage the cooking resultsand also damage the enamel.

17 Periodical control Periodically check the condition of the flexible pipe of gas connection and make it replaced by skilled technicians as soon as it show abnormalities. Annual replacement is recommended. Have the cooks periodically lubricated by skilled technicians ın case of unusual working have the range chacked by skilled technicians. In ranges with cylinder holder, do not use this space to leave a non-connected or an empty cylinder. Lid cleaning All the cooker lids can be disassembled as shown in fig. As regards lids, follow instruction in (fig 20a, 20b) Fig 21 a Metal lid Fig 21b Glass lid After proper cleaning carefully reposition the lid into its hinges. Cleaning the oven door For a more complate cleaning of the oven door, it is advisable to disassemble to disassemble it in the following way. Fig. 22 Open the door fully, turn the two caps stiuated on the arm of the hinge to 180º, partially close the door to an angle of 30º, lift the door and extract from the front. Re-mount the door be reversing the operation described above.

18 If the appliance doesn t work properly check tje following points before asking for service: The follow of gas seems abnormal Make sure that: - The flame speeder holes are not obstructed; - The pressure regulator is working; - The bottle valve is completely open. Gas smell in the room Make sure that; - The gas valve is not open - The gas supply tube is well positioned and good condition; remember to replace it at last once a year. Never look for an escape of gas with a match; use instead soapy water. The oven doesn t heat - Make sure that the oven knobs are in the correct working positions. Cooking time is too long - Check that the temperature is correct for the type of food to be cooked. The cooker produces smoke -We advise tou to clean to oven after use. Splashes of fat can occur during the cooking of meat and, if the oven isn t cleaned properly, these produce smoke and bad smell. (see paragraph concerning cleaning). If after following all the above check the appliance stil doesn t work, call your. Nearest service center given them all the necessary information, such as model and serial number of the appliance. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER The following instructions are meant for a qualified installer, in order that the operations of installing, regulations and service executed according to the existing regulations. Whenever changes are mode involving the disconnect of the machine it is necessary to proceed with maximum caution. THE MANUFACTURER COMPANY DECLINES ANY RESPONSABILITY FOR POSSIBLE DAMAGES RESULTING FROM AN INSTALLATION WHICH DOESN T COMPLY WITH THE RULES IN FORCE INSTALLATION ENVIRONMENT Warning-this unit can be installed and can work only in constantly ventilared rooms, according to rules in force. In order to make the gas unit work properly, it is necessary that air sufficient to gas combustion can naturally flow in the (the installer must follow the rulesin force). The air flow into the room must come directly through openings of external walls. These openings (or opening) should be realized in such a way not to be obstacle. Both from inside and outside. Installation and maintenance must be carried out by qualified technician, in compliancewith rules in force. The electric connection must be carried out in compliance with rules EN our responsibility will not be involved in case of accidents caused by a defectiveornon existent earthconnection.

19 Gas cooking units must discharge combustion products through hoods directly connected to flues or outside. LEVELING The appliance is provided with adjustable small feet placed in the back and frond corners of the base. By adjusting the small fett. Fig. 23 it is possible to change the hight of the appliance so as to ensure a beter leveling with other surfaces and a uniform distribution of the liquids contained in pans or pots. TABLE 4. 50*60 50*60 50*60 FC-31501WH FC-22501WH FC-04501WH small burner 0,9kw 0,9kw,- 0,028 lt/h 0,028 lt/h,- middle burner 1,5kw 1,5kw,- 0,046 lt/h 0,046 lt/h,- big burner 1,95kw,-,- 0,060 lt/h,-,- lamp 15w 15w 15w down resistance 1000w 1000w 1000w up resistance 800w 800w 800w plate 1000w 1000w 1000w x 2 plate 1500w 1500w x 2

20 HR BiH CG Upute za uporabu Samostojeći štednjaci FC WH FC WH FC WH NNO-1/09 RoHS 2002 / 95 / EC

21 Napomena: Ova uputa za rukovanje je pripremljena za više modela. Neke opcije definirane u uputi možda neće biti dostupne na Vašem štednjaku. UPOZORENJE! Ne koristite plinsko crijevo na stražnjoj vrućoj strani pećnice. Uređaj mora biti postavljen u skladu s važećim propisima i smije se koristiti u prostorijama s dobrom cirkulacijom zraka. Pročitajte upute za rukovanje prije postavljenja ili korištenja uređaja. Tvornička postavka je za plin propanbutan G30 30mBar.

22 Zahvaljujemo na kupnji ovog modernog uređaja proizvedenog uporabom najnovije tehnologije. Molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik te ga sačuvajte za buduću uporabu. VAŽNO: Ovaj uređaj je jednostavan za uporabu no kako biste postigli željene rezultate potrebno je prije uporabe pročitati ovaj priručnik i pridržavati se svih uputa navedenih u njemu. Priručnik sadrži informacije vezane uz instalaciju, uporabu i održavanje, te korisne savjete za uporabu uređaja. CE Ovaj uređaj je u sukladnosti sa sljedećim Odredbama E.E.C. 73/23 90/683 (Odredba o niskonaponskim uređajima) 90/336 (Odredba o plinskim uređajima) 93/68 (Opće odredbe) i njihovim naknadnim izmjenama. Važno je da ovaj priručnik pohranite kako biste ga mogli u slučaju potrebe konzultirati. Ukoliko uređaj prodate ili date trećoj osobi molimo proslijedite joj i ovaj priručnik kako bi se novi vlasnik upoznao sa funkcijama uređaja i upozorenjima važnim sa sigurnu i neometanu uporabu uređaja. Upozorenja navedena u ovom priručniku služe za Vašu i zaštitu drugih ljudi. Stoga Vas molimo da pažljivo pročitate sve upute za instalaciju i uporabu štednjaka. Obratite pozornost na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu od strane odraslih osoba stoga ne dopuštajte djeci da se s njime igraju. Uređaj je namijenjen za spravljanje hrane te ga nemojte koristiti za druge namjene. Razmaci oko uređaja prilikom instalacije; SL : 1 Budite sigurni da je električna instalacija uzemljena te da napon instalacije odgovara naponu ovog uređaja. Proizvođač nije odgovoran za štete prouzročene nepravilnom instalacijom. Instalaciju treba izvršiti kompetentna i kvalificirana osoba u skladu za zakonskim propisima. Pazite da električni priključni kabel te dovod plina ne dotiču vruće površine uređaja U slučaju oštećenja priključni kabel i dovod plina potrebo je zamijeniti od strane ovlaštenog servisa Priključite dovod plina što bliže izvoru plina i provjerite priključak plina zbog istjecanja. Pri provjeri istjecanja plina, nikada ne koristite upaljač, šibice ili cigarete. Prije promjene žarulje u pećnici, uređaj isključite iz zidne utičnice

23 Izmjene na strujnim instalacijama, koje mogu biti potrebne za instalaciju uređaja, treba izvršiti električar. Izmjene, ili pokušaji izmjene, uređaja mogu biti opasne. Na plamenike ili el. ploče ne bi trebalo postavljati nestabilne ili deformirane posude kako ne bi došlo do njihovog prevrtanja, koje može prouzročiti ozljede. Posebna pažnja je potrebna prilikom kuhanja sa uljem ili masti. Uređaj ostaje vruć još dugo vrijeme nakon što ga isključite. Neprestano nadzirite djecu i pazite da ne dodiruju vruće površine ili budu u blizini uređaja dok ga koristite ili dok se u potpunosti ne ohladi. Namjena poklopca, ukoliko ga uređaj posjeduje, je zaštita površine štednjaka od prašine kada je zatvoren i zaustavljanje prskanja kada je otvoren. Ne koristite uređaj u druge svrhe. Prije zatvaranja uvijek očistite poklopac. Prije zatvaranja poklopca uvijek pričekajte da se plamenici i el. ploče ohlade. Svi poklopci, stakleni ili metalni, se mogu skinuti zbog jednostavnijeg čišćenja. Kada ne koristite uređaj uvijek budite sigurni da su regulatori na položaju 0 (STOP). Kada koristite gril ili pečete meso na rešetci uvijek ispod mesa postavite posudu za mast. U posudu ulijete malo vode kako biste izbjegli gorenje mesti i neugodne mirise. Prilikom uklanjanja posude za mast iz pećnice uvijek koristite kuhinjske rukavice. Dodatke (rešetku i posudu za mast) bi prije prve uporabe trebalo oprati. Pazite prilikom uporabe sredstava za čišćenje u spreju. Nikada ne prskajte po grijačima. Ukoliko se priliko stavljanja u ili uklanjanja hrane iz pećnice po dnu pećnice prolije velika količina ulja, soka, itd. prije nastavka pečenja očistite pećnicu kako biste izbjegli neugodan dim i opasnost od zapaljenja ulja. Osigurajte neometan protok zraka oko plinskog uređaja jer loš protok zraka može rezultirati nedostatkom kisika. UPOZORENJE:Uporaba plinskog štednjaka proizvodi toplinu i vlagu u prostoriji u kojoj se štednjak nalazi. Osigurajte dobro prozračivanje prostorije otvaranjem prirodnih ventilacijskih otvora ili instalacijom kuhinjske nape. Iz higijenskih i sigurnosnih razloga štednjak treba održavati čistim. Nakupine masnoće ili druge hrane mogu uzrokovati požar. Izbjegavajte postavljanje štednjaka u blizinu zapaljivih materijala (npr. zavjesa, kuhinjskih krpa, papira itd.) Ne zatvarajte poklopac dok i jedan plamenik gori ili električna ploča radi. Sl. 2 Isključivo koristite tip plina naveden na naljepnici smještenoj u blizini plinske cijevi. Uređaj je težak te ga stoga oprezno pomičite. Prije održavanja ili čišćenja isključite štednjak iz strujne utičnice te pričekajte da se u potpunosti ohladi. Plamenici se lakše pale prije postavljanja posuda na njih. Nakon paljenja provjerite je li plamen pravilan. Prije uklanjanja posude uvijek smanjite plamen ili ga ugasite. Uvijek ispravno umetnite rešetku u pećnicu.

24 Ukoliko ima ploča koje se same čiste njih bi trebalo čistiti samo deterdžentom i vodom. U ladicu na dnu pećnice se smije stavljati isključivo posuđe otporno na toplinu. U ladicu nemojte stavljati zapaljive predmete. U slučaju potrebe ne pokušavajte sami popravljati štednjak već to prepustite ovlaštenom servisu. Popravci od strane nestručnih osoba mogu prouzrokovati daljnja oštećenja. Kontaktirajte ovlašteni servis i inzistirajte na uporabi originalnih zamjenskih dijelova. Nikada ne postavljajte praznu posudu na plamenik ili el. ploču koja radi. Za potpuno isključivanje uređaja, isključite uređaj iz zidne utičnice UPORABA Sl 3.

25 PALJENJE PLAMENIKA Za paljenje plamenika, prije postavljanja posude, koristite odgovarajući prekidač označen malom iskrom. Pritisnite odgovarajući regulator, zakrenite ga ulijevo do maksimalnog položaja, pritisnite prekidač za paljenje te kada se plamen zapali postavite željenu jačinu plamena. SL. 4 PALJENJE Ukoliko se plamenik nakon nekoliko pokušaja ne upali provjerite jesu li plamenik štitnik i njegov poklopac ispravno postavljeni. Za prekid dotoka plina okrenite regulator udesno na položaj 0. Kada tijekom kuhanja koristite mast ili ulje budite dodatno oprezni jer se mogu, ukoliko se pregriju, zapaliti. REGULATORI NA ŠTEDNJAKU Regulatori za uporabu plinskog štednjaka se mogu naći na upravljačkoj ploči. Sl. 5a Sl. 5b Tablica 1. 1-LAMPICA 2-PALJENJE 3-GRIL 4-PREDNJI DESNI MALI PLAMENIK 5-STRAŽNJI DESNI SREDNJI PLAMENIK 6-STRAŽNJA LIJEVA 1500W E. PLOČA 7-PREDNJA LIJEVA 1000W EL. PLOČA 8-REGULATOR ZA PEĆNICU 9-TERMOSTAT 10-SAT Regulatore bi trebalo zakretati ulijevo (suprotno od smjera kazaljke na satu). UPORABA PLAMENIKA: Svaki plamenik je opremljen plinskim ventilom koji posjeduje pritisni i okreni sigurnosni sustav za paljenje plamenika ; *lagano pritisnite i okrenite ulijevo regulator plamenika kojeg želite upaliti

26 *plamenik zapalite upaljačem ili pritiskom tipke za paljenje (ukoliko je Vaš štednjak posjeduje) *jačinu plamena možete podešavati zakretanjem regulatora.. Ugašen plamenik Maksimalna jačina plamena Minimalna jačina plamena Sl.6 UPORABA EL. PLOČE : (KOMBINIRANI ŠTEDNJACI) Okrenite dogovarajući regulator udesno te će se upaliti lampica koja naznačuje da el. ploča radi. Po završetku kuhanja isključite el. ploču okretanjem regulatora na položaj 0. El. ploče posjeduju stupnjeve snage navedene u tablici 2. Tablica 2. Položaj regulatora 0 1 (250 W) 2 (750 W) 3 (1000 W) Funkcija isklj. razina za slabo grijanje i kuhanje Razina za kuhanje i kipljenje Razina za brzo kuhanje, kipljenje i pečenje SL. 7 2 REGULATOR EL. PLOČE PRILIKOM UPORABE EL. PLOČE IMAJTE NA UMU SLJEDEĆE Pri prvoj uporabi postavite el. ploču na sva tri položaja po 5 minuta kako bi se materijal za zaštitu gornje površine stabilizirao. Koristite ravne posude promjera identičnog promjeru ploče. Ne postavljate ništa između ploče i posude. Nakon uporabe el. ploče, kada se ohladi, očistite površinu ploče mokrom krpom. Za čišćenje nemojte koristiti tvrde ili krute predmete. SL. 8 LAMPICA Kada okrenete regulator lampica na štednjaku počinje svijetliti.

27 UPORABA MEHANIČKOG SATA: Mehanički sat se može koristiti za odbrojavanje vremena do 90 minuta. Vrijeme možete postaviti zakretanjem sata udesno. Kada vrijeme istekne oglašava se zvučni signal. Ukoliko želite prekinuti odbrojavanje prije isteka postavljenog vremena samo okrenite prekidač na položaj SL. 9 Mehanički sat TERMOSTAT: Ovu funkciju posjeduju samo električne pećnice. Za odabir željene temperature okrenite regulator udesno. Sl. 10 Termostat Zapamtite da posude sa širokim dnom omogućuju brže kuhanje od posuda sa uskim dnom. Uvijek koristite odgovarajuće posude a tip hrane koji spremate. Posebno pazite na to da posude ne budu previše male za tekućine jer se one mogu jednostavno preliti. Nadalje, za brže kuhanje posude ne bi smjele biti previše velike. U biti, masnoća i sokovi se mogu raširiti po dnu i lako zapaliti. Bolje je koristiti kalupe za kolače koji se ne otvaraju. U biti, iz kalupa koji se otvaraju mogu istjecati sokovi i šećer, koji zatim padaju na dno pećnice ili posude za pečenje te se tamo zapeku, što otežava čišćenje. Izbjegavajte postavljanje posuda sa plastičnim drškama u pećnicu jer nisu otporne na toplinu. Za maksimalnu učinkovitost i minimalnu potrošnju plina trebali biste koristiti posude čiji promjer odgovara promjeru plamenika. Sl. 11

28 Sl. 12 Također se preporuča da poklopite posude u kojima vrijete tekućine te da, čim tekućina zavre, smanjite plamen na razinu dostatnu za održavanje vrenja. UPORABA ELEKTRIČNE PEĆNICE; Električna pećnica posjeduje gornji grijač sa grilom, donji grijač, turbo ventilator i turbo ventilator sa grijačem (više funkcionalan turbo ventilator). Kako biste postavili regulator u željeni položaj; Gril:... Gornji grijač:... Turbo ventilator + gornji i donji grijač:... Gornji o donji grijač:... Turbo ventilator sa grijačem:... Turbo ventilator:... SL.13 Regulator pećnice Regulator pećnice upravlja plamenikom pećnice i plemenikom grila. Kod ovih modela sigurnosni sustav isključuje dovod plina ukoliko se plamen ugasi.

29 Ukoliko želite koristiti donji plamenik pećnice okrenite regulator ulijevo i pritisnite prekidač za paljenje dok se plemenik ne zapali. Pritisnite i držite sekundi da se sigurnosti sustav deaktivira. Kako biste podesili jačinu plamena možete okrenuti regulator na oznaku malog ili velikog plamena. Ukoliko želite koristiti plamenik grila okrenite regulator udesno i pritisnite prekidač za paljenje dok se plamenik ne upali. Prekidač za paljenje se ne smije koristiti dulje od 15 s. Ukoliko se nakon 15 s plamenik na zapali prekinite sa uporabom prekidača i otvorite vrata pećnice te pričekajte minimalno 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja plamenika. Ručno paljenje plinske pećnice: Pritisnite regulator te plameniku koji želite zapaliti prinesite plamen. Okrenite odgovarajući regulator ulijevo na maksimalan položaj. Držite regulator pritisnutim 15 sekundi te ga zatim otpustite. Ukoliko se plamenik ugasi ponovite gornji postupak. ZAGRIJAVANJE: Nakon što upalite pećnicu ostavite vrata otvorenima na nekoliko minuta, zatim ih zatvorite i okrenite regulator na željeni položaj. Prije umetanja hrane otprilike 15 minuta zagrijavajte pećnicu. UKLJUČIVANJE GRILA: Za uporabu grila okrenite odgovarajući regulator. Plamenik grila se može upaliti samo kada je plamenik pećnice isključen (Sigurnosni prekidač onemogućuje istovremenu uporabu dvaju različitih izvora topline). UPORABA GRILA: Postavite hranu na ražanj, pazeći pritom da je dobro učvršćenja između dvije vilice, te rasporedite težinu kako se motor ne bi nepotrebno naprezao. Sl. 14 GRIL Kada pritisnete prekidač grila, gril se počinje okretati. UPUTE ZA INSTALACIJU: Ovaj uređaj nije opremljen uređajem za uklanjanje nusproizvoda izgaranja. Preporuča se da ga instalirate na dobro prozračena mjesta, u skladu sa zakonskim propisima. ELEKTRIČNO POVEZIVANJE: Ovaj uređaj je namijenjen za rad sa jednofaznom strujom napona 230 V. Prije povezivanja uređaja na izvor el. energije provjerite sljedeće:; Odgovara li napon strujne mreže u Vašem domaćinstvu radnom naponu uređaja (pogledajte pločicu sa tehničkim podacima) Sl. 15

30 Je li uređaj ispravno uzemljen pute odgovarajućeg utikača i strujne utičnice. Uređaj se isporučuje bez utikača: stoga morate instalirati utikač koji odgovara naponu navedenom na pločici sa tehničkim podacima. Utikač treba uključiti u odgovarajuću strujnu utičnicu. Ukoliko želite uređaj spojiti izravno na strujnu mrežu (bez utikača) morate u skladu sa zakonskim propisima instalirati i odgovarajući osigurač. Smeđa naponska žica (izlazi iz spojnice razvodne kutije štednjaka) mora uvijek biti spojena na fazu strujne mreže. U slakom slučaju strujni kabel mora biti postavljen tako da se u niti jednom trenutnu ne zagrijava do 50ºC iznad sobne temperature. PROIZVOĐAČ NE PREUZIMA ODGOVORNOST U SLUČAJEVIMA U KOJIMA SIGURNOSNE MJERE NIJE MOGUĆE ISPUNITI. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mora biti uzemljen. POVEZIVANJE NA PLIN: Povezivanje na plin treba izvršiti u skladu sa zakonskim propisima. Tvrtka koja je proizvela uređaj ga je testirala za rad sa vrstom plina navedenom na naljepnici smještenoj na stražnjoj strani uređaja, pored plinske cijevi. Obavezno povežite uređaj na vrstu plina navedenu na dotičnoj naljepnici. UPORABA KRUTE CIJEVI, ILI FLEKSIBILNE METALNE CIJEVI ZA POVEZIVANJE: Za veću sigurnost pri povezivanju na plin preporuča se uporaba krutih cijevi (primjerice bakrenih) ili fleksibilne čelične cijevi od nehrđajućeg čelika kako bi se izbjeglo istezanje cijevi Promjer dovode cijevi je G ½ Sl. 16 Za ovaj tip instalacije povezivanje na plin bi trebalo izvršiti isključivo uporabom fleksibilnih metalnih cijevi, u skladu sa zakonskim propisima. UPORABA FLEKSIBILNIH, NEMETALNIH CIJEVI, ZA POVEZIVANJE: Za povezivanje na plin se osim metalnih mogu koristiti i nemetalne fleksibilne cijevi, u skladu sa zakonskim propisima. Fleksibilna cijev se mora učvrstiti stezaljkama, u skladu sa zakonskim propisima Prilikom uporabe nemetalne cijevi treba paziti na sljedeće: Temperatura cijevi nikada ne smije prelaziti sobnu temperaturu za više od 30ºC

31 Sl. 17. Ne smije biti dulja od 1500 mm Ne smije imati suženja. Ne smije biti izložena trenju ili pod opterećenjem. Mora biti postavljena tako da se uvijek može jednostavno provjeriti u kakvom je stanju Sl.18 Provjera ispravnosti fleksibilne cijevi se sastoji od provjere sljedećeg; Ima li napuklina i znakova paljenja na krajevima i tijelu cijevi Je li materijal elastičan ili je otvrdnuo, Jesu li stezaljke kojima je cijev pričvršćena zahrđale. Je li istekao radni vijek cijevi. Ukoliko primijetite i jedan od gore navedenih znakova dotrajalosti nemojte popravljati sijev već je zamijenite. VAŽNO Po završetku instalacije provjerite sve spojeve cijevi za istjecanje plina. Za provjeru koristite otopinu sapuna, nikada otvoreni plamen.

32 PRILAGODBA ŠTEDNJAKA ZA RAZLIČITE VRSTE PLINA Za prilagodbu uređaja za vrstu plina različitu od vrste za koju je uređaj tvornički prilagođen slijedite donje upute. VRSTA PLINA LPG Zemni plin : Koristite držač gumene cijevi. : Uvijek koristite brtvu. Zatim nastavite sa povezivanjem na plin, na način opisan u odgovarajućim poglavljima. Sl. 19 ZAMJENA MLAZNICA PLAMENIKA Uklonite nosače posuda. Uklonite poklopce i zaštitu plamenika. Odvijačem 7 odvijte i uklonite mlaznice te ih zamijenite vrstom mlaznica koja odgovara tipu plina koji namjeravate koristiti. Sastavite plamenike prateći korake za rastavljanje u suprotnom smjeru. Ovi plamenici ne trebaju primarnu regulaciju propusnosti. PODEŠAVANJE MINIMALNE RAZINE PLAMENA PLAMENIKA Za podešavanje minimalne razine; 1- Okrenite regulator na položaj minimalnog plamena; 2- Uklonite dugme regulatora Sl a) U slučaju konverzije sa zemnog plina na LPG, jako stegnite kontrolni vijak plamenika; b) U slučaju konverzije sa LPG na zemni plin kontrolni vijak plamenika odvijte za otprilike 1/4, do ne dobijete normalnu jačinu plamena. Vratite dugme na regulator te ga zatim naglo okrenite sa maksimalan na minimalan položaj, pri čemu se plamen ne bi smio ugasiti.

33 PREPORUKE ZA KUHANJE Prema potrebi započnite kuhanje sa jakim plamenom. Vanjski sloj plamena je puno topliji od njegove unutrašnjosti (jezgre). U skladu s tim, uporaba prejakog plamen može predstavljati rasipanje plina. Za razliku od el. ploča, plinski plamenici ne zahtijevaju posude sa ravnim dnom; plamen dodiruje dno posude i širi toplinu cijelom površinom dna posude. Za plinske plamenike nisu potrebne posebne posude. Međutim, posude sa tankim stjenkama brže provode toplinu do hrane od posuda sa debelim stjenkama. Debelo dno posude sprječava djelomično pregrijavanje jer omogućuje dovoljnu toplinsku kompenzaciju. Izbjegavajte uporabu veoma malih posuda. Široke i plitke posude su puno bolje za kuhanje od uskih i dubokih jer se brže zagrijavaju. Uporaba uskih posuda ili širih plamenika ne ubrzava kuhanje, već rezultira samo većom potrošnjom plina. Za ispravnu uporabu postavljajte male posude na male plamenike i velike posude na velike plamenike. Kada god je moguće poklapajte posude kako biste smanjili potrošnju plina. PREPORUKE ZA UPORABU PEĆNICE Tradicionalno pečenje: Toplinu stvaraju gornji i donji grijači. Stoga se preporuča uporaba srednjih vodilica za rešetku. Ukoliko pečenje zahtijeva više topline odozgo ili odozdo koristite gornje ili donje vodilice. SAVJETI ZA UPORABU TRADICIONALNE PEĆNICE Za pečenje kolača Prije uporabe zagrijavajte pećnicu 10 minuta, osim ukoliko recept ne kaže suprotno. Prilikom spravljanja kolača koji se moraju podići (npr. biskvita) nemojte otvarati vrata pećnice; mlaz hladnog zraka će prekinuti proces podizanja. Kako biste provjerili je li kolač pečen u tijestu zabodite čačkalicu; ukoliko izađe čista kolač je pečen. Prije vršenja ove provjere pričekajte da prođu barem 3/4 vremena pečenja. Kolač koji je dobro pečen izvana no nedostatno ispečen iznutra je trebalo peći dulje na nižoj temperaturi. S druge strane suh kolač je trebalo peći kraće vrijeme na višoj temperaturi. Za pečenje mesa Ukoliko želite pečenja lijepe boje koristite jako malo ulja. Ukoliko je komad mesa bezmastan malo ga nauljite ili premažite maslacem, ili oboje. S druge strane, ukoliko meso ima masnoće maslac i ulje su nepotrebni. Ukoliko komad mesa ima masti samo s jedne strane postavite ga u pećnicu sa masnom stranom okrenutom prema gore, jer će otapanje masti namastiti donji, suhi, dio mesa. Crveno meso bi trebalo izvaditi iz hladnjaka jedan sat prije pečenja jer će u suprotnom nagla promjena temperature rezultirati tvrdim mesom. Pečenje, naročito ukoliko je u pitanju crveno meso, se ne smije posoliti na početku pečenja jer sol uzrokuje istjecanje sokova i krvi iz mesa čime se sprječava nastajanje smeđe korice. Preporuča se da vanjštinu mesa posolite nakon isteka pola vremena pečenja. Pečenje postavite u pećnicu u posudi sa niskim rubom; posude sa dubokim rubom sprječavaju dolazak topline do mesa. Meso se može postaviti u posudu podobnu uporabu u pećnicama ili izravno na rešetku ispod koje treba postaviti posudu za sakupljanje sokova mesa. Posudu ispod mesa treba postaviti odmah po početku pečenja. Pečenje sirovog mesa započnite pri visokoj temperaturi te je s vremenom smanjujte kako bi se meso stiglo ispeći iznutra. Temperatura za pečenje bijelog mesa može biti cijelo vrijeme ista. Stupanj pečenosti se može provjeriti vilicom. Po završetku pečenja preporuča se da pričekate barem 15 minuta prije rezanja mesa kako bi se u mesu zadržali sokovi. Prije serviranja preporuča se da zagrijete tanjure. :

34 Za pečenje ribe Malu ribu pecite od početka do kraja pri visokoj temperaturi. Ribu srednje veličine u početku pecite pri visokoj temperaturi te postupno smanjujte temperaturu pečenja. Provjerite je li riba pečenja laganim zadizanjem jedne strane trbuha ribe; Meso mora biti bijelo i neprozirno, osim u slučaju lososa, pastrve i slične ribe. Gril Za pečenje na grilu su podobne sljedeće vrste mesa: uglavnom svo meso izrezano na odreske ili komade raznih veličina (no ne predebele), napola prerezana perad, riga, neko povrće (primjerice patlidžani, tikvice, rajčice, itd). Meso i rubu koje namjeravate peći na grilu bi trebalo lagano nauljiti i uvijek postaviti na rešetku; meso bi trebalo posoliti nakon pečenja dok bi ribu trebalo posoliti iznutra prije pečenja. Rešetku bi prema debljini mesa trebalo postaviti vodilicu koja je najbliža ili najdalja od grila kako bi se izbjeglo paljenje površine mesa uz nedostatno ispečenu unutrašnjost. Nastajanje dima uzrokovano kapanjem sokova se može izbjeći ulijevanjem 1 ili 2 čaše vode u posudu za sakupljanje sokova. Gril se također može koristiti za pečenje kruha i određenih vrsta voća poput banana, polovica grejpa, kriški ananasa, itd. Voće bi trebalo postaviti podalje izvora topline. Trajanje pečenja Trajanje pečenja varira ovisno o tipku hrane, količini i sastavu. Preporuča se da prilikom prvog pečenja obratite pažnju na trajanje pečenja kako biste ga, ovisno o rezultatima, mogli sljedeći put prilagoditi. Navedena TABLICA TRAJANJA PEČENJA koja se odnosi na pečenje u pećnici i uporabu grila služi samo kao orijentacija. Iskustvo će pokazati razlike između stvarnih i vremena navedenih u tablici. Bez obzira na tablicu pridržavajte se uputa navedenih u receptu koji spravljate. PAŽNJA: Tijekom uporabe pećnice ne postavljajte na njezino dno pribor poput posude za sakupljanje sokova, kalupa za kolače, lonaca, vatrostalnih posuda, aluminijske folije, itd., jer bi to moglo rezultirati zadržavanjem topline moje može utjecati na rezultat kuhanja i oštetiti emajl pećnice. Tablica 3. Vrijeme pečenja u Temperatura C Položaj regulatora Hrana minutama Kolači Kako bi se zapeklo dno kolača Kolač sa kremom od maslaca Kolač sa pekmezom Kolači sa kvascem u kalupu Brioche Kolači u kalupu Kolači od crnog i bijelog brašna Kolači od biskvita Kolač margharita Mali kolači Peciva Kremasti kolači Lasagne Pizza Piletina Patka 1-1/2-2 kg Guska 3 kg Pečena piletina Purica 5 kg Divljač Kunić Srneća rebarca

35 Srneći but Meso (trajanje pečenja za svaki cm debljine) Dugotrajno pečenje mesa ,-15 Kratkotrajno pečenje mesa ,-12 Mesna štruca Povrće Kuhano povrće Riba Sivi cipal Gril Odresci Kobasice Pečena piletina Pečena teletina na grilu 0,6 kg Piletina na grilu ODRŽAVANJE Prije svakog čišćenja isključite štednjak iz strujne utičnice. Čišćenje štednjaka Kapi umaka, voćnog soka, itd. bi trebalo obrisati mekom krpom namočenom u toplu vodu sa deterdžentom što je prije moguće. Za čišćenje naslaga prljavštine nemojte koristiti čeličnu vunu ili noževe. Jače naslage očistite krpom jako namočenom deterdžentom, no pazite da ne izgrebete emajl. Emajlirane rešetke perite vodom i deterdžentom; mogu se prati i u perilici posuđa. Uklonite poklopce plamenika i rešetke te ih pažljivo operite toplom vodom i deterdžentom. Prije vraćanja na mjesto ih posušite. Nadalje, pripazite jeste li ih ispravno postavili na mjesto. Plamenik se može očistiti čeličnom vunom ili lagano abrazivnom krpom. Vrata pećnice i stakleni poklopac, kod njime opremljenih modela, čistite isključivo vodom i izbjegavajte uporabu snažnih ili abrazivnih tvari. Kod štednjaka sa automatskim paljenjem kontakt za iskrenje bi povremeno trebalo očistiti kako bi se izbjegli problemi pri paljenju; nadalje, provjerite jesu li rupe plamenika začepljene i ukoliko jesu očistite ih. Čišćenje pećnice Unutrašnjost pećnice očistite nakon uporabe dk je još topla. Tada je uklanjanje naslaga jednostavnije. Za čišćenje možete koristiti toplu vodu sa deterdžentom ili neko od sredstava za čišćenje pećnica u spreju. Dotična sredstva nemojte štrcati izravno po mat metalnim dijelovima jer ih to može oštetiti te se uvijek pridržavajte uputa proizvođača sredstva za čišćenje. Dodatke u pećnici (rešetku, pladanj, itd) čistite toplom vodom i deterdžentom. Moguće naslage očistite lagano abrazivnim praškom za čišćenje. Nikada ne prekrivajte dijelove pećnice aluminijskom folijom. To će rezultirati akumulacijom topline što može utjecati na rezultat pečenja i oštetiti emajl pećnice. Povremene provjere Povremeno provjerite stanje fleksibilne plinske cijevi te je zamijenite čim primijetite prve znakove habanja. Preporuča se da cijev zamijenite jednom godišnje. Ukoliko primijetite ikakve neobičnosti pri radu štednjaka kontaktirajte ovlašteni servis zbog pregleda štednjaka od strane ovlaštenog servisera. Kod štednjaka sa prostorom za držanje plinske boce ne držite u ovom prostoru praznu bocu ili bocu koja nije spojena.

36 Čišćenje poklopca Poklopac štednjaka se može ukloniti na način prikazan sa slici. S obzirom na vrtu poklopca slijedite upute prikazane na slici 21a ili 21b. Sl. 21a Metalni poklopac Sl.21b Stakleni poklopac Nakon čišćenja vratite poklopac na njegovo mjesto. Čišćenje vrata pećnice Za potpunije čišćenje preporuča se da na sljedeći način uklonite vrata pećnice, očistite ih, te vratite na mjesto. Sl. 22 Potpuno otvorite vrata, dva jezičca na svakoj od šarki podignite do kuta od 180º, djelomično zatvorite vrata do kuta od 30º, odignite vrata te ih uklonite. Za vraćanje vrata ponovite gornji postupak u suprotnom smjeru. Ukoliko uređaj ne radi ispravno, prije kontaktiranja ovlaštenog servisa provjerite sljedeće: Plin ne izlazi iz plamenika kako bi trebao Provjerite: - Jesu li rupe na plameniku začepljene; - Radi li regulator pritiska; - Je li ventil na plinskoj boci potpuno otvoren. U prostoriji se osjeti miris plina Provjerite; - Je li otvoren plinski ventil - Je li plinska cijev ispravno instalirana i u dobrom stanju; zamijenite je jednom godišnje. Nikada ne provjeravajte istječe li plin zapaljenom šibicom već koristite vodu sa sapunicom Pećnica se ne zagrijava - Provjerite je li regulator pećnice postavljen na ispravan položaj.

37 Pečenje traje predugo - Provjerite je li postavljena odgovarajuća temperatura za vrstu hrane koja se peče. Iz pećnice izlazi dim - Preporučamo da nakon uporabe očistite pećnicu. Tijekom pečenja mesa po pećnici može prskati masnoća koja, ukoliko se ne očisti, može uzrokovati dim i neugodan miris. (pogledajte odjeljak o čišćenju pećnice). Ukoliko nakon gornjih provjera štednjak i dalje ne radi kontaktirajte najbliži ovlašteni servis te uz opis problema navedite model i serijski broj Vašeg štednjaka. UPUTE ZA OSOBU KOJA VRŠI INSTALACIJU ŠTEDNJAKA Sljedeće upute su namijenjene za kvalificiranog instalatera kako bi se instalacija i podešavanje štednjaka izvršili sukladno zakonskim propisima. Prilikom svakih promjena koje uključuju isključivanje uređaja preporuča se maksimalan oprez. PROIZVOĐAČ SE OGRAĐUJE OD SVAKE ODGOVORNOSTI ZA MOGUĆA OŠTEĆENJA NASTALA INSTALACIJOM KOJA NIJE PROVEDENA U SKLADU SA ZAKONSKIM PROPISIMA OKOLINA ZA INSTALACIJU Upozorenje ovaj uređaj se smije instalirati i koristiti isključivo u prostorijama sa stalnom ventilacijom, sukladno sa zakonskim odredbama. Kako bi plinski štednjak ispravno radio potrebno je osigurati neometan dovod zraka za izgaranje plina (instalater se mora pridržavati zakonskih propisa). Zrak u prostoriju mora ulaziti izravno kroz otvore na eksternim zidovima. Ovi otvori (ili otvor) moraju biti tako napravljeni da ih se ne može blokirati niti s unutrašnje nit vanjske strane. Instalaciju i održavanje treba izvršiti kvalificirani tehničar, u skladu sa zakonskim propisima. Električno povezivanje treba izvršiti u skladu sa odredbama navedenim u EN Proizvođač neće biti odgovoran u slučaju nesreća uzrokovanih neispravnim ili nepostojećim uzemljenjem. ODVODNJA NUSPROIZVODA IZGARANJA Nusproizvodi izgaranja koje proizvode plinski štednjaci se moraju odvoditi kuhinjskim napama spojenim izravno na dimnjak ili vanjski prostor. PORAVNAVANJE Uređaj posjeduje malene podesive nožice smještene na prednjim i stražnjim kutovima donje strane. Sl. 23 Podešavanjem dotičnih nožica moguće je promijeniti visinu uređaja kako bi se osigurao ravan položaj uređaja i jednoliko raspoređivanje tekućina u posudama.

38 Razine rešetke u pećnici TABLICA SA TEHNIČKIM PODACIMA TABLICA 5 Model FC-31501WH FC-22501WH FC-04501WH Dimenzije (cm) 50*60 50*60 50*60 Mali plamenik 0,9k W 0,9k W,- 0,028 L/h 0,028 L/h,- Srednji plamenik 1,5k W 1,5k W,- 0,046 L/h 0,046 L/h,- Veliki plamenik 1,95k W,-,- 0,060 L/h,-,- Žarulja 15 W 15 W 15 W Donji grijač 1000 W 1000 W 1000 W Gornji grijač 800 W 800 W 800 W El. ploča 1000 W 1000 W 1000 W x 2 El. ploča 1500 W 1500 W x 2

39 Odlaganje u otpad stare električne i elektroničke opreme Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spada u grupu električne i elektroničke opreme (EE proizvodi) te se ne smije odlagati zajedno s kućnim i glomaznim otpadom. Zbog toga ovaj proizvod treba odložiti na označeno sabirno mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomoći ćete spriječiti moguće negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim odlaganjem istrošenog proizvoda. Recikliranjem materijala pomoći ćemo sačuvati zdravi životni okoliš i prirodne resurse. Za detaljne informacije o sakupljanju EE proizvoda obratite se M SAN Grupi ili prodavaonici u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Više informacija možete pronaći na i info@elektrootpad.com te pozivom na broj Odlaganje baterije u otpad Provjerite lokalne propise u vezi s odlaganjem baterija ili nazovite lokalnu službu za korisnike za upute o odlaganju stare baterije. Ova baterija ne smije se bacati zajedno s kućnim otpadom. Ako je moguće, koristite posebna mjesta za odlaganje iskorištenih baterija koja se nalaze na svim prodajnim mjestima gdje možete kupiti baterije.

40 UPOZORENJE! Ne koristite plinsko crijevo na straznjoj vrućoj strani pećnice. Uređaj mora biti postavljen u skladu s važećim propisima i smije se koristiti u prostorijama s dobrom cirkulacijom zraka. Pročitajte upute za rukovanje prije postavljanja ili korištenja uređaja. Tvornička postavka je za plin propanbutan G30 30mBar (tekući plin). UPUTA ZA OVLAŠTENOG SERVISERA Prije priključivanja uređaja Prije početka uporabe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za uporabu uređaja. U ovom se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost, uporabu i održavanje uređaja. Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj koristiti i druge osobe. Podešavanje plamenika: Izvršite podešavanje za prilagodbu Vašeg štednjaka vrsti plina. Za smanjenje plamena pažljivo malim odvijačem okrenite vijak na sredini plinskih otvora te zamijenite plinske mlaznice. Sa LPG na prir. plin Veliki plamenik Sa prir. Plina na LPG 3 okreta ulijevo 3 okreta udesno Srednji plamenik 2,5 okreta ulijevo 2,5 okreta udesno Mali plamenik 2 okreta ulijevo 2 okreta udesno Postupak zamjene mlaznica: Za uklanjanje i instalaciju mlaznica molimo koristite poseban odvijač prikazan na slici-1. Molimo uklonite mlaznicu (slika-2) iz plamenika posebnim odvijačem i instalirajte novu mlaznicu (slika-3) Slika-1 Slika-2 Slika-3 Za plamenike u pećnici: Molimo ključem uklonite vijak na tijelu mlaznice i isključite plinsku cijev od tijela na način prikazan na slikama 4 i 5. Slika-4 Slika-5 Molimo uklonite tijelo mlaznice i plamenik iz unutrašnjosti kako je prikazano na slici-6, uklonite mlaznicu iz tijela ubrizgivača (slika-7), te je zamijenite. Zatim reinstalirajte tijelo mlaznice i plamenik u unutrašnjost pećnice. Slika-6 Slika-7

41 SR Korisničko uputstvo Samostojeći šporeti FC WH FC WH FC WH NNO-1/09 RoHS 2002 / 95 / EC

42 Zahvaljujemo na kupovini ovog modernog uređaja proizvedenog upotrebom najnovije tehnologije. Molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik i da ga sačuvate za buduću upotrebu. VAŽNO: Ovaj uređaj je jednostavan za upotrebu, ali da bi postigli željene rezultate potrebno je pre upotrebe da pročitate ovaj priručnik i da se pridržavate svih uputstava navedenih u njemu. Priručnik sadrži informacije u vezi sa instalacijom, upotrebom i održavanjem, kao i koristne savete za upotrebu uređaja. CE Ovaj uređaj je u skladu sa sledećim Odredbama E.E.C. 73/23 90/683 (Odredba o niskonaponskim uređajima) 90/336 (Odredba o plinskim uređajima) 93/68 (Opšte odredbe) i njihovim naknadnim izmenama. Važno je da ovaj priručnik sačuvate, da bi mogli u slučaju potrebe da se konsultujete. Ukoliko uređaj prodate ili date trećoj osobi, molimo da prosledite i ovaj priručnik, da bi se novi vlasnik upoznao sa funkcijama uređaja i upozorenjima važnim sa sigurnu i nesmetanu upotrebu uređaja. Upozorenja navedena u ovom priručniku služe za Vašu i zaštitu drugih ljudi. Stoga Vas molimo da pažljivo pročitate sve uputstva za instalaciju i upotrebu šporeta. Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu od strane odraslih osoba i ne dozvolite deci da se sa njim igraju. Uređaj je namenjen za pripremanje hrane i nemojte da ga koristite za druge namene. Razmaci oko uređaja prilikom instalacije; SL : 1 Instalaciju treba da izvrši kompetentna i kvalifikovana osoba u skladu za zakonskim propisima. Izmene na strujnim instalacijama, koje mogu da budu potrebne za instalaciju uređaja, treba da izvrši električar. Izmene ili pokušaji izmene uređaja mogu da budu opasne. Na plamenike ili el. ploče, ne bi trebalo da postavljate nestabilne ili deformisane posude da ne bi došlo do njihovog prevrtanja, koje može da prouzrokuje povrede. Posebna pažnja je potrebna prilikom kuvanja sa uljem ili masti. Uređaj ostaje vruć još dugo vremena nakon što ga isključite. Neprestano nadgledajte decu i pazite da ne dodiruju vruće površine ili da ne budu u blizini uređaja, dok ga koristite ili dok se u potpunosti ne ohladi. Namena poklopca, ukoliko ga uređaj poseduje, je zaštita površine šporet od prašine kada je zatvoren i zaustavljanje prskanja kada je otvoren.

43 Ne koristite uređaj u druge svrhe. Pre zatvaranja uvek očistite poklopac. Pre zatvaranja poklopca uvek sačekajte da se plamenici i el. ploče ohlade. Svi poklopci, stakleni ili metalni, mogu da se skinu zbog jednostavnijeg čišćenja. Kada ne koristite uređaj uvek budite sigurni da su regulatori na položaju 0 (STOP). Kada koristite gril ili pečete meso na rešetci, uvek ispod mesa postavite posudu za mast. U posudu sipajte malo vode da bi izbegli gorenje mesti i neprijatne mirise. Prilikom sklanjanja posude za mast iz rerne, uvek koristite kuhinjske rukavice. Dodatke (rešetku i posudu za mast) bi pre prve upotrebe trebalo da operete. Pazite da prilikom upotrebe sredstava za čišćenje u spreju, nikada ne prskate po grejačima. Ukoliko se prilikom stavljanja ili izvlačenja hrane iz rerne, po dnu prospe velika količina ulja, soka itd., pre nastavka pečenja očistite rernu da bi izbegli neprijatan dim i opasnost od zapaljenja ulja. Osigurajte neometan protok vazduha oko plinskog uređaja, jer loš protok vazduha može da izaiove nedostatkom kiseonika. UPOZORENJE:Upotreba plinskog šporeta proizvodi toplotu i vlagu u prostoriji u kojoj se šporet nalazi. Osigurajte dobro provetravanje prostorije otvaranjem prirodnih ventilacijskih otvora ili instalacijom kuhinjskog aspiratora.. Iz higijenskih i sigurnosnih razloga šporet treba održavati čistim. Nakupljena masnoća ili druga hrana, mogu da izazovu požar. Izbegavajte postavljanje šporeta u blizinu zapaljivih materijala (npr. zavesa, kuhinjskih krpa, itd.) Ne zatvarajte poklopac dok i jedan plamenik gori. Sl. 2 Isključivo koristite tip plina naveden na nalepnici smeštenoj u blizini plinske cevi. Uređaj je težak i zato ga oprezno pomerajte. Pre održavanja ili čišćenja isključite šporet iz strujne utičnice i sačekajte da se u potpunosti ohladi. Plamenici se lakše pale pre postavljanja posuda na njih. Nakon paljenja proverite da li je plamen pravilan. Pre sklanjanja posude, uvek smanjite plamen ili ga ugasite. Uvek ispravno stavite rešetku u rernu. Ukoliko ima ploča koje se same čiste, njih bi trebalo čistiti samo deterdžentom i vodom. U fioci na dnu rerne smete da stavljate isključivo posuđe otporno na toplotu. U fioci nemojte da stavljate zapaljive predmete. U slučaju potrebe ne pokušavajte sami da popravljate šporete već to prepustite ovlašćenom servisu. Popravke od strane nestručnih osoba mogu da prouzrokuju druga oštećenja. Kontaktirajte ovlašćeni servis i insistirajte na upotrebi originalnih rezervnih delova. Nikada ne postavljajte praznu posudu na plamenik ili el. ploču koja radi.

44 UPOTREBA Sl 3.

45 PALJENJE PLAMENIKA Za paljenje plamenika, pre postavljanja posude, koristite odgovarajući prekidač označen malom iskrom. Pritisnite odgovarajući regulator, okrenite ga ulevo do maksimalnog položaja, pritisnite prekidač za paljenje i kada se plamen zapali postavite željenu jačinu plamena. SL. 4 PALJENJE Ukoliko se plamenik nakon nekoliko pokušaja ne upali, proverite da li su plameni štitnik i njegov poklopac ispravno postavljeni. Za prekid dotoka plina okrenite regulator udesno na položaj 0. Kada tokom kuvanja koristite mast ili ulje budite dodatno oprezni jer mogu, ako se pregreju, da se zapale. REGULATORI NA ŠPORETU Regulatori za upotrebu plinskog šporeta mogu da budu upravljačkoj ploči. Sl. 5a Sl. 5b Tablica 1. 1-LAMPICA 2-PALJENJE 3-GRIL 4-PREDNJI DESNI MALI PLAMENIK 5-ZADFNJI DESNI SREDNJI PLAMENIK 6-ZADNJA LEVA 1500W E. PLOČA 7-PREDNJA LEVA 1000W EL. PLOČA 8-REGULATOR ZA RERNU 9-TERMOSTAT 10-SAT Regulatore bi trebalo da okrećete ulevo (suprotno od smera kazaljke na satu). UPOTREBA PLAMENIKA: Svaki plamenik je opremljen plinskim ventilom koji poseduje pritisni i okreni sigurnosni sistem za paljenje plamenika ; *lagano pritisnite i okrenite ulevo regulator plamenika koji želite da upalite.

46 *plamenik zapalite upaljačem ili pritiskom dugmeta za paljenje (ukoliko ga šporet poseduje) *jačinu plamena možete da podešavate okretanjem regulatora.. Ugašen plamenik Maksimalna jačina plamena Minimalna jačina plamena Sl.6 UPOTREBA EL. PLOČE : (KOMBINOVANI ŠPORETI) Okrenite dogovarajući regulator udesno i upaliće se lampica koja označava da el. ploča radi. Po završetku kuvanja isključite el. ploču okretanjem regulatora na položaj 0. El. ploče poseduju nivoe snage navedene u tablici 2. Tablica 2. Položaj regulatora 0 1 (250 W) 2 (750 W) 3 (1000 W) Funkcija isklj. nivo za slabo grejanje i kuvanje nivo za kuvanje i ključanje nivo za brzo kuvanje, ključanje i pečenje SL. 7 2 REGULATOR EL. PLOČE PRILIKOM UPOTREBE EL. PLOČE IMAJTE NA UMU SLEDEĆE Pri prvoj upotrebi postavite el. ploču na sva tri položaja po 5 minuta, da bi se materijal za zaštitu gornje površine stabilizovao. Koristite ravne posude prečnika identičnog prečniku ploče. Ne postavljate ništa između ploče i posude. Nakon upotrebe el. ploče, kada se ohladi, očistite površinu ploče mokrom krpom. Za čišćenje nemojte da koristite tvrde ili krute predmete. SL. 8 LAMPICA Kada okrenete regulator lampica na šporetu svetli.

47 UPOTREBA MEHANIČKOG SATA: Mehanički sat može da se koristi za odbrojavanje vremena do 90 minuta. Vreme možeteda postavite okretanjem sata udesno. Kada vreme istekne oglašava se zvučni signal. Ukoliko želite da prekinete odbrojavanje pre isteka postavljenog vremena, samo okrenite prekidač na položaj SL. 9 Mehanički sat TERMOSTAT: Ovu funkciju poseduju samo električne rerne. Za odabir željene temperature okrenite regulator udesno. Sl. 10 Termostat Zapamtite da posude sa širokim dnom omogućuju brže kuvanje od posuda sa uskim dnom. Uvek koristite odgovarajuće posude za tip hrane koji spremate. Posebno pazite na to da posude ne budu previše male za tečnosti, jer mogu da se jednostavno preliju. Za brže kuvanje posude ne bi smele da budu previše velike. Masnoća i sokovi mogu da se raširei po dnu i lako da se zapale. Bolje je da koristite kalupe za kolače koji se ne otvaraju. Iz kalupa koji se otvaraju, mogu da cure sokovi i šećer, koji zatim padaju na dno rerne ili posude za pečenje i tu se zapeku, što otežava čišćenje. Izbegavajte postavljanje posuda sa plastičnim drškama u rernu, jer nisu otporne na toplotu. Za maksimalan učinak i minimalnu potrošnju plina, trebalo bi da koristite posude, čiji prečnik odgovara prečniku plamenika. Sl. 11

48 Sl. 12 Takođe se preporučuje da poklopite posude u kojima ključa tečnost i da, čim zavri, smanjite plamen na nivo dovoljan za održavanje vrenja. UPOTREBA ELEKTRIČNE RERNE; Električna rerna poseduje gornji grejač sa grilom, donji grejač, turbo ventilator i turbo ventilator sa grejačem (više funkcionalan turbo ventilator). Da bi postavili regulator u željeni položaj; Gril:... Gornji grejač:... Turbo ventilator + gornji i donji grejač:... Gornji i donji grejač:... Turbo ventilator sa grejačem:... Turbo ventilator:... SL.13 Regulator rerne

49 Regulator rerne upravlja plamenikom rerne i plemenikom grila. Kod ovih modela sigurnosni sistem isključuje dovod plina ukoliko se plamen ugasi. Ukoliko želite da koristite donji plamenik rerne, okrenite regulator ulevo i pritisnite prekidač za paljenje dok se plemenik ne zapali. Pritisnite i držite sekundi da se sigurnosti sistem deaktivira. Da bi podesili jačinu plamena možete da okrenete regulator na oznaku malog ili velikog plamena. Ako želite da koristite plamenik grila, okrenite regulator udesno i pritisnite prekidač za paljenje dok se plamenik ne upali. Prekidač za paljenje ne sme da se koristi duže od 15 s. Ukoliko se nakon 15 s plamenik na zapali, prekinite sa upotrebom prekidača i otvorite vrata rerne i sačekajte minimalno 1 minut pre ponovnog pokušaja paljenja plamenika. Ručno paljenje plinske rerne: Pritisnite regulator i plameniku koji želite da zapalite, prinesite plamen. Okrenite odgovarajući regulator ulevo na maksimalan položaj. Držite regulator pritisnutim 15 sekundi i zatim ga pustite. Ukoliko se plamenik ugasi, ponovite gornji postupak. ZAGREAVANJE: Nakon što upalite rernu, ostavite vrata otvorena na nekoliko minuta, onda ih zatvorite i okrenite regulator na željeni položaj. Pre stavljanja hrane, otprilike 15 minuta zagrevajte rernu. UKLJUČIVANJE GRILA: Za upotrebu grila okrenite odgovarajući regulator. Plamenik grila može da se upaliti samo kada je plamenik rerne isključen (sigurnosni prekidač onemogućuje istovremenu upotrebu dva različita izvora toplote). UPOTREBA GRILA: Postavite hranu na ražanj, pazeći pritom da je dobro učvršćenja između dve viljuške i rasporedite težinu da se motor ne bi nepotrebno naprezao. Sl. 14 GRIL Kada pritisnete prekidač grila, gril se okreće. UPUTSTVA ZA INSTALACIJU: Ovaj uređaj nije opremljen uređajem za uklanjanje nusproizvoda izgaranja. Preporučuje se da ga instalirate na dobro provetrenom mestu, u skladu sa zakonskim propisima. ELEKTRIČNO POVEZIVANJE: Ovaj uređaj je namenjen za rad sa jednofaznom strujom napona 230 V. Pre povezivanja uređaja na izvor el. energije proverite sledeće:; Da li odgovara napon strujne mreže u Vašem domaćinstvu radnom naponu uređaja (pogledajte pločicu sa tehničkim podacima) Sl. 15

50 Da li je uređaj ispravno uzemljen putem odgovarajućeg utikača i strujne utičnice. Uređaj se isporučuje bez utikača, zato morate da instalirate utikač koji odgovara naponu navedenom na pločici sa tehničkim podacima. Utikač treba da se uključi u odgovarajuću strujnu utičnicu. Ako želite uređaj da spojite direktno na strujnu mrežu (bez utikača), morate u skladu sa zakonskim propisima da instalirate i odgovarajući osigurač. Smeđa naponska žica (izlazi iz spojnice razvodne kutije šporeta), mora uvek da bude spojena na fazu strujne mreže. U svakom slučaju, strujni kabl mora da bude postavljen tako da se ni u jednom trenutnku ne zagreva do 50ºC iznad sobne temperature. PROIZVOĐAČ NE PREUZIMA ODGOVORNOST U SLUČAJEVIMA U KOJIMA SIGURNOSNE MERE NIJE MOGUĆE ISPUNITI. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mora da bude uzemljen. POVEZIVANJE NA PLIN: Povezivanje na plin treba da se izvrši u skladu sa zakonskim propisima. Fabrika koja je proizvela uređaj ga je testirala za rad sa vrstom plina navedenim na nalepnici smeštenoj na zadnjoj strani uređaja, pored plinske cevi. Obavezno povežite uređaj na vrstu plina navedenu na dotičnoj nalepnici. UPOTREBA KRUTE CEVI ILI FLEKSIBILNE METALNE CEVI ZA POVEZIVANJE: Za veću sigurnost pri povezivanju na plin preporučuje se upotreba krutih cevi (npr. bakarnih) ili fleksibilne čelične cevi od nerđajućeg čelika, da bi se izbeglo istezanje cevi Dimenzija dovodne cevi je G ½ Sl. 16 Za ovaj tip instalacije, povezivanje na plin, bi trebalo da se izvrši isključivo upotrebom fleksibilnih metalnih cevi, u skladu sa zakonskim propisima. UPOTREBA FLEKSIBILNIH, NEMETALNIH CEVI, ZA POVEZIVANJE: Za povezivanje na plin, osim metalnih, mogu da se koriste i nemetalne fleksibilne cevi, u skladu sa zakonskim propisima. Fleksibilna cev mora da se učvrsti stezaljkama, u skladu sa zakonskim propisima Prilikom upotrebe nemetalne cevi treba da se pripazi na sledeće: Temperatura cevi nakada ne sme da prelazi sobnu temperaturu za više od 30ºC

51 Sl. 17. Ne sme da bude duža od 1500 mm Ne sme da ima suženja. Ne sme da bude izložena trenju ili pod opterećenjem. Mora da bude postavljena tako da uvek može jednostavno da se proveri u kakvom je stanju Sl.18 Provera ispravnosti fleksibilne cevi se sastoji od provere sledećeg; Da li ima naprsnuća i znakova paljenja na krajevima i telu cevi Da li je materijal elastičan ili je otvrdnuo, Da li su stezaljke, kojima je cev pričvršćena, zarđale. Da li je istekao radni vek cevi. Ukoliko primetite bilo koji od gore navedenih znakova dotrajalosti, nemojte da popravljate cev, nego je zamenite. VAŽNO Po završetku instalacije proverite sve spojeve cevi za isticanje plina. Za proveru koristite rastvor sapuna, nikada otvoreni plamen.

52 PRILAGOĐAVANJE ŠPORETA ZA RAZLIČITE VRSTE PLINA Za prilagođavanje uređaja za vrstu plina različitu od vrste za koju je uređaj fabrički prilagođen, pratite donja uputstva. VRSTA PLINA LPG Zemni plin : Koristite držač gumene cevi. : Uvek koristite brtvu. Zatim nastavite sa povezivanjem na plin, na način opisan u odgovarajućim poglavljima. Sl. 19 ZAMENA MLAZNICA PLAMENIKA Skinite nosače posuda. Skinite poklopce i zaštitu plamenika. Odvijačem 7 odvijte i skinite mlaznice i zamenite ih vrstom mlaznica koja odgovara tipu plina koji nameravate da koristite. Sastavite plamenike prateći korake za rastavljanje u suprotnom smeru. Ovi plamenici ne trebaju primarnu regulaciju propusnosti. PODEŠAVANJE MINIMALNOG NIVOA PLAMENA PLAMENIKA Za podešavanje minimalnog nivoa; 1- Okrenite regulator na položaj minimalnog plamena; 2- Skinite dugme regulatora Sl a) U slučaju konverzije sa zemnog plina na LPG, jako stegnite kontrolni zavrtanj plamenika; b) U slučaju konverzije sa LPG na zemni plin kontrolni zavrtanj plamenika odvijte za otprilike 1/4, do ne dobijete normalnu jačinu plamena. Vratite dugme na regulator i naglo ga okrenite sa maksimalan na minimalan položaj, pri čemu plamen ne bi smeo da se ugasi.

53 PREPORUKE ZA KUVANJE: Prema potrebi započnite kuvanje sa jakim plamenom. Spoljni sloj plamena je puno topliji od njegove unutrašnjosti (jezgra). U skladu sa tim, upotreba prejakog plamena može da predstavlja rasipanje plina. Za razliku od el. ploča, plinski plamenici ne zahtevaju posude sa ravnim dnom; plamen dodiruje dno posude i širi toplotu celom površinom dna posude. Za plinske plamenike nisu potrebne posebne posude. Međutim, posude sa tankim zidovima brže provode toplotu do hrane od posuda sa debelim zidovima. Debelo dno posude sprečava delimično pregrevanje, jer omogućuje dovoljnu toplotnu kompenzaciju. Izbegavajte upotrebu veoma malih posuda. Široke i plitke posude su puno bolje za kuvanje od uskih i dubokih, jer se brže zagrevaju. Upotreba uskih posuda ili širih plamenika ne ubrzava kuvanje, već rezultira samo većom potrošnjom plina. Za ispravnu upotrebu postavljajte male posude na male plamenike i velike posude na velike plamenike. Kad god je moguće, poklapajte posude da bi smanjili potrošnju plina. PREPORUKE ZA UPOTREBU RERNE Tradicionalno pečenje: Toplotu stvaraju gornji i donji grejači. Zato se preporučuje upotreba srednjih vodilica za rešetku. Ukoliko pečenje zahteva više toplote odozgo ili odozdo korsitite gornje ili donje vodilice. SAVETI ZA UPOTREBU TRADICIONALNE RERNE Za pečenje kolača Pre upotrebe zagrevajte rernu 10 minuta, osim ako recept ne kaže suprotno. Prilikom spremanja kolača, koji moraju da narastu (npr. biskvita) nemojte da otvarate vrata rerne; mlaz hladnog vazduha će da prekine proces podizanja. Da bi proverili da li je kolač pečen, u testo zabodite čačkalicu; ukoliko izađe čista kolač je pečen. Pre vršenja ove provere, sačekajte da prođu barem 3/4 vremena pečenja. Kolač koji je dobro pečen spolja, ali nedovoljno ispečen iznutra je trebalo da se peče duže na nižoj temperaturi. Sa druge strane suv kolač je trebalo da se peče kraće vreme na višoj temperaturi. Za pečenje mesa Ukoliko želite pečenja lepe boje, koristite vrlo malo ulja. Ukoliko je komad mesa bezmastan, malo ga nauljite ili premažite maslacem ili oba. Sa druge strane, ako meso ima masnoću, maslac i ulje su nepotrebni. Ako komad mesa ima masti samo sa jedne strane, postavite ga u rernu sa masnom stranom okrenutom prema gore, jer će otapanje masti da namasti donji, suvi, deo mesa. Crveno meso bi trebalo da se izvadi iz frižidera jedan sat pre pečenja, jer će u suprotnom nagla promena temperature da izazove tvrdoću mesa. Pečenje, naročito ukoliko je u pitanju crveno meso, ne sme da se posoli na početku pečenja, jer so uzrokuje curenje sokova i krvi iz mesa, čime se sprečava nastajanje smeđe korice. Preporučuje se da spoljašnjost mesa posolite nakon isteka pola vremena pečenja. Pečenje postavite u rernu u posudi sa niskom ivicom; posude sa dubokom ivicom sprečavaju dolazak toplote do mesa. Meso može da se postavi u posudu za upotrebu u rernama ili direktno na rešetku ispod koje treba da se postavi posuda za sakupljanje sokova mesa. Posudu ispod mesa treba da postavite odmah po početku pečenja. Pečenje sirovog mesa počnite na visokoj temperaturi i vremenom smanjujte da bi meso stiglo da se ispeče iznutra. Temperatura za pečenje belog mesa može da bude celo vreme ista. Stepen pečenosti može da se proveri viljuškom. Po završetku pečenja preporučuje se da sačekate bar 15 minuta pre sečenja mesa da bi se u mesu zadržali sokovi. Pre serviranja preporučuje se da zagrejete tanjire.

54 Za pečenje ribe: Malu ribu pecite od početka do kraja pri visokoj temperaturi. Ribu srednje veličine u početku pecite na visokoj temperaturi i postepeno smanjujte temperaturu pečenja. Proverite da li je riba pečena laganim zadizanjem jedne strane stomaka ribe; Meso mora da bude belo i neprozirno, osim u slučaju lososa, pastrmke i slične ribe. Gril Za pečenje na grilu su sledeće vrste mesa: uglavnom svo meso isečeno na odreske ili komade raznih veličina (ali ne predebele), napola presečena živina, riba, neko povrće (npr. patlidžani, tikvice, paradajz, itd). Meso i rubu koje želite da pečete na grilu, bi trebalo lagano da nauljite i uvek postavite na rešetku; meso bi trebalo da posolite nakon pečenja, dok bi ribu trebalo da posolite iznutra pre pečenja. Rešetku bi prema debljini mesa trebalo da postavite na vodilicu koja je najbliža ili najdalja od grila da bi se izbeglo paljenje površine mesa uz nedovoljno ispečenu unutrašnjost. Nastajanje dima uzrokovano curenjem sokova može da se izbegne sipanjem 1 ili 2 čaše vode u posudu za sakupljanje sokova. Gril takođe može da se koristiti za pečenje hleba i određenih vrsta voća (banana, polovina grejpfruta, kriške ananasa, itd). Voće bi trebalo da se postavi dalje od izvora toplote. Trajanje pečenja Trajanje pečenja varira u zavisnosti od tipa hrane, količine i sastava. Preporučuje se da prilikom prvog pečenja obratite pažnju na trajanje pečenja da bi ga, u zavisnosti od rezultata, sldeći put prilagodili. Navedena TABLICA TRAJANJA PEČENJA koja se odnosi na pečenje u rerni i upotrebu grila služi samo kao orijentacija. Iskustvo treba da pokazaže razlike između stvarnih i vremena navedenih u tablici. Bez obzira na tablicu, pridržavajte se uputstva navedenih u receptu koji spremate. PAŽNJA: Tokom upotrebe rerne ne stavljajte na njeno dno pribor, kao što su posude za sakupljanje sokova, kalupa za kolače, lonaca, vatrostalnih posuda, aluminijumske folije, itd., jer bi to moglo da rezultira zadržavanjem toplote, koja može da utiče na rezultat kuvanja i ošteti emajl rerne. Tablica 3. Vreme pečenja u Temperatura C Položaj regulatora Hrana minutima Kolači Da bi se zapeklo dno kolača Kolač sa kremom od maslaca Kolač sa pekmezom Kolači sa kvascem u kalupu Brioche Kolači u kalupu Kolači od crnog i belog brašna Kolači od biskvita Kolač margharita Mali kolači Peciva Kremasti kolači Lasagne Pizza Piletina Patka 1-1/2-2 kg Guska 3 kg Pečena piletina Curka 5 kg Divljač

55 Zec Srneća rebarca Srneći but Meso (trajanje pečenja za svaki cm debljine) Dugotrajno pečenje mesa ,-15 Kratkotrajno pečenje mesa ,-12 Mesna vekna Povrće Kuvano povrće Riba Sivi cipal Gril Odresci Kobasice Pečena piletina Pečena teletina na grilu 0,6 kg Piletina na grilu ODRŽAVANJE Pre svakog čišćenja isključite šporet iz strujne utičnice. Čišćenje šporeta Kapi umaka, voćnog soka, itd., trebalo bi da obrišete mekom krpom natopljenom u toplu vodu sa deterdžentom, što je pre moguće. Za čišćenje naslaga prljavštine nemojte da koristite čeličnu vunu ili noževe. Jače naslage očistite krpom natopljenom sa mnogo deterdženta, ali pazite da ne izgrebete emajl. Emajlirane rešetke perite vodom i deterdžentom; mogu da se peru i u mašini za pranje sudova. Uklonite poklopce plamenika i rešetke i pažljivo ih operite toplom vodom i deterdžentom. Pre vraćanja na mesto ih osušite. Pazite da li ste ih ispravno vratili na mesto. Plamenik može da se očisti čeličnom vunom ili lagano abrazivnom krpom. Vrata rerne i stakleni poklopac (kod opremljenijih modela), čistite isključivo vodom i izbegavajte upotrebu snažnih ili abrazivnih sretstava. Kod šporeta sa automatskim paljenjem kontakt za iskrenje bi povremeno trebalo da se očisti da bi se izbegli problemi pri paljenju; proverite da li su rupe plamenika začepljene i ukoliko jesu očistite ih. Čišćenje rerne Unutrašnjost rerne očistite nakon upotrebe dok je još topla. Tada je skidanje naslaga jednostavnije. Za čišćenje možete da koristite toplu vodu sa deterdžentom ili neko od sredstava za čišćenje rerni u spreju. Dotična sredstva nemojte da prskate direktno po mat metalnim delovima, jer to može da ih ošteti i uvek se pridržavajte uputstva proizvođača sredstava za čišćenje. Dodatke u rerni (rešetku, pleh, itd) čistite toplom vodom i deterdžentom. Moguće naslage očistite lagano abrazivnim praškom za čišćenje. Nikada ne prekrivajte delove rerne aluminijumskom folijom. To će da rezultira akumulacijom toplote, što može da utiče na rezultat pečenja i ošteti emajl rerne. Povremene provere Povremeno proverite stanje fleksibilne plinske cevi i zamenite je čim primetite prve znakove habanja. Preporučuje se da cev zamenite jednom godišnje. Ukoliko primetite ikakve neobičnosti pri radu šporeta, kontaktirajte ovlašćeni servis zbog pregleda šporeta od strane ovlašćenog servisera.

56 Kod šporeta sa prostorom za držanje plinske boce ne držite u ovom prostoru praznu bocu ili bocu koja nije spojena. Čišćenje poklopca Poklopac šporeta može da se skine na način prikazan sa slici. Obzirom na vrstu poklopca pratite uputstva prikazana na slici 21a ili 21b. Sl. 21a Metalni poklopac Sl.21b Stakleni poklopac Nakon čišćenja vratite poklopac na njegovo mesto. Čišćenje vrata rerne Za potpunije čišćenje preporučuje se da na sledeći način uklonite vrata rerne, očistite ih i vratite na mesto. Sl. 22 Otvorite vrata do kraja, dva jezika na svakoj od šarki podignite do ugla od 180º, delimično zatvorite vrata do ugla od 30º, odignite vrata i skinite ih. Za vraćanje vrata ponovite gornji postupak u suprotnom smjeru. Ukoliko uređaj ne radi ispravno, pre kontaktiranja ovlašćenog servisa proverite sledeće: Plin ne izlazi iz plamenika kako bi trebalo Proverite: - Da li su rupe na plameniku začepljene; - Da li radi regulator pritiska; - Da li je ventil na plinskoj boci potpuno otvoren. U prostoriji se oseća miris plina Proverite; - Da li je otvoren plinski ventil - Da li je plinska cev ispravno instalirana i u dobrom stanju; zamenite je jednom godišnje. Nikada ne proveravajte da li curi plin zapaljenom šibicom, nego koristite vodu sa sapunicom

57 Rerna se ne zagreva - Proverite da li je regulator rerne postavljen na ispravan položaj. Pečenje traje predugo - Proverite da li je postavljena odgovarajuća temperatura za vrstu hrane koja se peče. Iz rerne izlazi dim - Preporučujemo da nakon upotrebe očistite rernu. Tokom pečenja mesa po rerni može da prska masnoća koja, ukoliko se ne očisti, može da uzrokuje dim i neprijatan miris (pogledajte odeljak o čišćenju rerne). Ako nakon gornjih provera šporet i dalje ne radi, kontaktirajte najbliži ovlašćeni servis i uz opis problema navedite model i serijski broj Vašeg šporeta. UPUTSTVA ZA OSOBU KOJA VRŠI INSTALACIJU ŠPORETA Sledeća uputstva su namenjena za kvalifikovanog instalatera, da bi se instalacija i podešavanje šporeta izvršili u skladu sa zakonskim propisima. Prilikom svakih promena, koje uključuju isključivanje uređaja, preporučuje se maksimalan oprez. PROIZVOĐAČ SE OGRAĐUJE OD SVAKE ODGOVORNOSTI ZA MOGUĆA OŠTEĆENJA NASTALA INSTALACIJOM, KOJA NIJE SPROVEDENA U SKLADU SA ZAKONSKIM PROPISIMA OKOLINA ZA INSTALACIJU Upozorenje ovaj uređaj sme da se instalira i koristiti isključivo u prostorijama sa stalnom ventilacijom, u skladu sa zakonskim odredbama. Da bi plinski šporet ispravno radio potrebno je da se osigura neometan dovod vazduha za izgaranje plina (instalater mora da se pridržava zakonskih propisa). Vazduh u prostoriju mora da ulazi direktno kroz otvore na eksternim zidovima. Ovi otvori (ili otvor) moraju da budu tako napravljeni da ne mogu da budu blokirani niti sa unutrašnje, niti sa spoljne strane. Instalaciju i održavanje treba da izvrši kvalifikovani tehničar, u skladu sa zakonskim propisima. Električno povezivanje treba da izvršiti u skladu sa odredbama navedenim u EN Proizvođač neće biti odgovoran u slučaju nesreća uzrokovanih neispravnim ili nepostojećim uzemljenjem. ODVOD NUSPROIZVODA IZGARANJA Nusproizvodi izgaranja, koje proizvode plinski šporeti, moraju da se odvode kuhinjskim aspiratorima spojenim direktno na dimnjak ili spoljni prostor.

58 PORAVNAVANJE Uređaj poseduje male podesive nožice smeštene na prednjim i zadnjim uglovima donje strane. Sl. 23 Podešavanjem dotičnih nožica moguće je promeniti visinu uređaja da bi se osigurao ravan položaj uređaja i jednako raspoređivanje tečnosti u posudama. Nivo rešetke u rerni TABLICA SA TEHNIČKIM PODACIMA TABLICA 5 Model FC-31501WH FC-22501WH FC-04501WH Dimenzije (cm) 50*60 50*60 50*60 Mali plamenik 0,9k W 0,9k W,- 0,028 L/h 0,028 L/h,- Srednji plamenik 1,5k W 1,5k W,- 0,046 L/h 0,046 L/h,- Veliki plamenik 1,95k W,-,- 0,060 L/h,-,- Sijalica 15 W 15 W 15 W Donji grejač 1000 W 1000 W 1000 W Gornji grejač 800 W 800 W 800 W El. ploča 1000 W 1000 W 1000 W x 2 El. ploča 1500 W 1500 W x 2

59 AL Udhëzime për shfrytëzim Stofë e veçantë FC WH FC WH FC WH NNO-1/09 RoHS 2002 / 95 / EC

60 Ju falënderojmë që keni blerë këtë pajisje moderne të prodhuar me ndihmën e teknologjisë moderne. Ju lutemi lexoni me kujdes këtë doracak dhe ruani të njëjtin për përdorime tjera. E RËNDËSISHME: Kjo pajisje është e thjeshtë për shfrytëzim por që të arrini rezultatet e dëshiruara duhet të lexoni këtë doracak dhe gjithë këshillat në të para përdorimit. Doracaku përmban të dhëna mbi instalimin, përdorimin dhe mirëmbajtjen si dhe këshilla të rëndësishme për përdorimin e kësaj pajisjeje. CE Kjo pajisje është në përputhje me këto Rregulla të E.E.C. 73/23 90/683 (Rregulla mbi pajisjet me voltazh të ulët) 90/336 (Rregulla mbi pajisjet me gaz) 93/68 (Rregulla të përgjithshme) dhe ndryshimet e mëvonshme. Është e rëndësishme të ruani këtë doracak që të mund të konsultoheni nëse keni nevojë. Nëse e shitni ose jepni pajisjen personit të tretë ju lutemi të përcillni edhe këtë doracak që pronari i ri të njoftohet me funksionet dhe paralajmërimet për sigurinë dhe përdorimin e pajisjes. Paralajmërimet e shënuara në këtë doracak shërbejnë për mbrojtjen Tuaj dhe të personave tjerë. Për këtë shkak ju lutemi të lexoni me kujdes gjithë udhëzimet për instalimin dhe përdorimin e pajisjes. Pajisja duhet të përdoret nga të rriturit, fëmijët nuk duhet të kenë qasje dhe nuk duhet lejuar që ata të lozin në afërsi të pajisjes. Pajisja duhet përdorur për përgatitjen e ushqimit, ju lutemi mos e përdorni për qëllime tjera. Hapësira që duhet të sigurohet gjatë instalimit; FIG : 1 Instalimi duhet kryer nga person të kualifikuar dhe kompetent sipas rregullave ligjore. Ndryshimet në instalimet elektrike, që mund të nevojiten për instalimin e pajisjes duhet kryer nga elektricisti. Ndryshimet ose përpirjet për të ndryshuar pajisjen mund të jenë të rrezikshme. Tek djegësit ose pllakat elektrike nuk duhet të vendosen enë që nuk janë stabile ose të deformuara që mos të përmbysen dhe të shkaktojnë lëndime. Kujdes të posaçëm duhet kushtuar gjatë gatimit me vaj ose yndyrë. Pajisja mbetet e nxehtë gjatë kohë pasi të ç kyçet. Gjithmonë mbikëqyrni fëmijët që mos të prekin sipërfaqet e nxehta ose mos të jenë në afërsi të pajisjes derisa juve e përdorni ose derisa nuk ftohet në tërësi.

61 Qëllimi i kapakut, nëse pajisja e posedon, është mbrojtja e sipërfaqes së stufës nga pluhuri kur është i mbyllur dhe nga stërpikja kur është i hapur. Mos e përdorni pajisjen për qëllime tjera. Para mbylljes gjithmonë pastroni kapakun. Para se të mbyllni kapakun, gjithmonë pritni që pllakat elektrike të ftohen. Gjithë kapakët, të qelqit ose metalit, mund të largohen për pastrim më efikas. Kur nuk përdorni pajisjen gjithmonë siguroheni që rregullatorët të jenë në pozitën 0 (STOP). Kur e përdorni skarën ose piqni mish në rrjetin metalik, gjithmonë vendosni enën për yndyrë nën të. Në enë shtoni pak ujë që mos të digjet yndyra dhe aromat e pakëndshme. Gjatë largimit të enës për yndyra nga stufa gjithmonë përdorni doreza. Shtojcat (rrjetin metalik dhe enën për yndyra) duhet larë para përdorimi. Keni kujdes gjatë përdorimit të mjeteve për pastrim në formë në spërkatësve. Kurrë mos stërpikni ngrohësit. Nëse gjatë vendosjes ose largimit të ushqimit nga stufa derdhet sasi e madhe e vajit, lëngut etj. në pjesën e poshtme të stufës pastroni atë që mos të paraqiten aroma të pakëndshme dhe rrezik nga djegia e vajit. Siguroni qarkullimin e lirë të ajrit rreth pajisjes me gaz pasi që qarkullimi i dobët e ajrit mund të shkaktoj mungesë të oksigjenit. PARALAJMËRIM: Përdorimi i stufës me gaz krijon nxehtësi dhe lagështi në hapësirën ku gjendet stufa. Siguroni mirë qarkullimin e mirë të ajrit në tërë hapësirës me hapjen e çeljeve natyrale të ventilimit ose me instalimin e thithëses së avullit për kuzhinë. Stufa duhet të mbahet e pastër për shkaqe higjienike dhe të sigurisë. Yndyra ose ushqimi i mbledhur mund të shkaktojnë zjarr. Shmangeni vendosjes së stufës afër materialeve që mund të ndizen (si p.sh. perde, pëlhura, etj.) Mos mbyllni kapakun derisa vetëm një djegës është i ndezur. Fig. 2 Përdorni vetëm llojin e gazit të caktuar në etiketën në afërsi të gypit të gazit. Pajisja është e rëndë kështu që lëvizeni me kujdes. Para mirëmbajtjes/pastrimit ç kyçeni stufën nga priza dhe pritni që të ftohet tërësisht. Djegësit ndizen më lehtë para se të vendosen enët mbi ato. Pasi ti ndizni kontrolloni zjarrin nëse është i rregullt. Para largimit të enës gjithmonë zvogëloni zjarrin ose fikeni. Gjithmonë vendosni rrjetën metalike në mënyrën e duhur brenda stufës. Nëse ka pllaka që pastrohen vet, ato duhen pastruar vetëm me detergjent dhe ujë. Në sirtarin në fund të stufës vendosni vetëm objekti që kanë qëndrueshmëri ndaj nxehtësisë. Mos vendosni objekte të djegshme. Nëse stufa ka ndonjë defekt mos u mundoni ta rregulloni vet, riparimi duhet kryer nga servis të autorizuar. Intervenimet nga personat e pakualifikuar mund të shkaktojnë dëme tjera. Kontaktoni servisin e autorizuar dhe insistoni në përdorimin e pjesëve origjinale gjatë ndërrimit të pjesëve. Kurrë mos vendosni enë të zbrazur mbi djegësin ose pllakën elektrike të ndezur.

62 PËRDORIMI Fig 3.

63 NDJEZJA E DJEGËSVE Për të ndezur djegësit, para se të vendosen enët, përdoreni kyçësin përkatës të shënuar me shkëndijë të vogël. Shtypeni rregullatorin përkatës, rrotulloni atë majtas deri në pozitën maksimale, shtypeni kyçësin për ndizje dhe kur të ndizet zjarri caktoni fuqinë e dëshiruar. FIG. 4 NDEZJA Nëse djegësi nuk ndizet disa herë, kontrolloni a janë vendosur në pozitën e duhur mbrojtësi dhe kapaku i djegësit. Për ndërprerje të rrjedhjes së gazit ktheni rregullatorin djathtas në pozitën 0. Nëse përdorni vaj ose yndyrë gjatë përgatitjes së ushqimit, keni kujdes pasi që ato munden, nëse tejnxehen të digjen. RREGULLATORËT E STUFËS Rregullatorët për përdorimin e stufës me gaz mund të gjinden tek pllaka për drejtim. Fig. 5a Fig. 5b Tabela 1. 1-LAMPA 2-NDEZJA 3-SKARA 4-DJEGËSI I PËRPARMË I DJATHTË I VOGËL 5-DJEGËSI I PASËM I MESËM I DJATHTË 6-PLLAKA E PASME E MAJTË EL. 1500W 7-PLLAKA E PËRPARME E MAJTË EL. 1000W 8-RREGULATOR PËR FURËN 9-TERMOSTATI 10-SAT Rregullatorët duhet të kthehen majtas (kundrejt shigjetave të orës). PËRDORIMI I DJEGËSIT: Secili djegës është i pajisur me ventil për gaz që posedon shtyp dhe kthe sistemin e sigurisë për ndezjen e djegësit ; *shtypeni butë dhe ktheni majtas rregullatorin e djegësit që dëshironi të djegin

64 *ndizni djegësin me çakmak ose me shtypjen e sustës për ndezje (nëse e posedon stufa Juaj) *intensiteti i zjarrit mund të rregullohet me kthimin e rregullatorit.. Djegësi i fikur Intensiteti maksimal i zjarrit Intensiteti minimal i zjarrit Sl.6 PËRDORIMI I PLLAKËS ELEKTRIKE : (STUFAT E KOMBNUARA) Ktheni rregullatorin përkatës në të djathtë dhe do të ndizet llamba që sinjalizon se pllaka elektrike punon. Pas përfundimit të gatimit ç kyçeni pllakën elektrike duke kthyer rregullatorin në pozitën 0. Pllakat elektrike posedojnë nivele të intensitetit të paraqitura në tabelën 2. Tabela 2. Pozita e rregullatorit Funksioni 0 1 (250 W) 2 (750 W) 3 (1000 W) Ç kyq. Niveli për nxehje të dobët dhe gatim Niveli për gatim dhe zierje Niveli për gatim të shpejtë, zierje dhe pjekje FIG. 7 2 RREGULATORI I PLLAKËS ELEKTRIKE GJATË PËRDORIMIT TË PLLAKËS ELEKTRIKE MBANI NË MEND SE: Gjatë përdorimit të parë të gjithë pllakat el. duhet të vendosen në të tre pozitat nga 5 minuta që të stabilizohet materiali për mbrojtje të sipërfaqes së sipërme. Përdorni enë të drejta me madhësi identike të asaj të pllakës. Mos vendosni asgjë mes pllakës dhe enëve. Pas përdorimit të pllakës el. kur të ftohet, pastroni sipërfaqen e pllakës me pëlhurë të lagur. Mos përdorni objekte të forta ose të mprehta për pastrim. FIG. 8 LLAMBA Kur të ktheni rregullatorin llamba e stufës ndizet.

65 PËRDORIMI I ORËS MEKANIKE: Ora mekanike mund të përdoret për numërim së prapthi deri në 90 minuta. Kohën mund ta caktoni me kthimin e orës në të djathtë. Kur koha kalon, sinjali me zë aktivizohet. Nëse dëshironi të ndërpritni numërimin para kohës së caktuar vetëm ktheni kyçësin në pozitën Fig. 9 Ora mekanike TERMOSTATI: Këtë funksion e posedojnë vetëm furrat elektrike. Për zgjedhjen e temperaturës së dëshiruar ktheni rregullatorin në të djathtë. Fig. 10 Termostati Mbajeni në mend se enët me fund të gjerë mundësojnë gatim më të shpejtë nga enët me fund të ngushtë. Gjithmonë përdorni enë që përgjigjen me llojin e ushqimit që përgatitni. Veçanërisht keni kujdes që enët mos të jenë tepër të vogla për lëngjet pasi që ato thjeshtë mund të derdhen. Më tutje, enët nuk duhet të jenë tepër të mëdha. Yndyrat dhe lëngjet mund të shpërndahen në fund dhe të digjen lehtë. Më mirë është të përdoren kallëp për torta që nuk hapen. Pasi që, kallëpeve që hapen mund të ju rrjedhin lëngjet dhe sheqeri, që pastaj bien në fundin e furrës ose enës për pjekje dhe aty ngjiten, kjo pastaj rëndëson pastrimin. Shmangeni përdorimit të enëve me doreza plastike për furrën pasi që nuk janë të qëndrueshëm ndaj nxehtësisë. Që të arrihen efekte maksimale me harxhim minimal të gazit duhet të përdorni enë me madhësi identike me ato të djegësit.

66 Fig. 11 Fig. 12 Gjithashtu rekomandohet që të mbuloni enët ku zini lëngje dhe sapo të ziejnë ato, të zvogëloni intensitetin e zjarrit në nivel të duhur për të mirëmbajtur zierjen. PËRDORIMI I FURRËS ELEKTRIKE; Furra elektrike ka ngrohësin e sipërm me skarë, ngrohësin e poshtëm, turbo ventilator i turbo ventilator me ngrohës (turbo ventilator me më shumë funksione). Që të vendosni rregullatorin në pozitën e duhur; Skarë:... Ngrohësi i sipërm:... Turbo ventilator + ngrohës i poshtëm dhe sipërm: Ngrohësi i poshtëm dhe sipërm:... Turbo ventilator me ngrohës:... Turbo ventilator:... Fig.13 Rregullatori i furrës

67 Rregullatori i furrës drejton djegësin e furrës dhe të skarës. Tek këto modele sistemi i sigurisë ç kyç rrjedhjen e gazit nëse zjarri fiket. Nëse dëshironi të përdorni djegësin e poshtëm ktheni rregullatorin majtas dhe shtypeni kyçësin e ndezjes derisa të ndizet zjarri. Shtypeni dhe mbani sekonda që të deaktivizohet sistemi i sigurisë. Që të caktoni intensitetin duhet të ktheni rregullatorin tek shenja e zjarrit të vogël ose të madh. Nëse dëshironi të përdorni djegësi e skarës, ktheni rregullatorin në të djathtë dhe shtypeni kyçësin e ndezjes derisa të ndizet djegësi i skarës. Kyçësi për ndezje nuk duhet të përdoret më gjatë se 15 sekonda. Nëse pas 15 s djegësi nuk është djegur, mos e përdorni kyçësin, hapeni derën e furrës dhe pritni së paku një minutë para se të mundoheni përsëri të ndizni djegësin. Ndezja manuale e furrës me gaz: Shtypeni rregullatorin tek djegësi që dëshironi të ndizni dhe afroni zjarrin. Ktheni rregullatorin përkatës majtas në pozitën maksimale. Shtypeni rregullatorin 15 sekonda dhe pastaj lëshojeni. Nëse djegësi fiket përsëritni procedurën e lartpërmendur. NGROHJA: Pasi të ndizni furrën, leni dyert e hapura për disa minuta, pastaj mbylleni dhe ktheni rregullatorin në pozitën e dëshiruar. Para se të vendosni ushqimin, ngrohni furrën përafërsisht rreth 15 minutash. KYÇJA E SKARËS: Për të kyçur skarën përdorni rregullatorin përkatës. Djegësi i skarës mund të ndizet vetëm kur djegësi i furrës është i ç kyçur. (Kyçësi i sigurisë nuk e mundës përdorimin e njëkohshëm të dy burimeve të ndryshme të nxehtësisë). PËRDORIMI I SKARËS: Vendosni ushqimin në hell, duke pasur kujdes të jetë mirë i përforcuar dhe shpërndani peshën që mos të ngarkohet motori pa nevojë. Fig. 14 SKARË Kur e shtypni kyçësin e skarës, skara fillon të rrotullohet. UDHËZIME PËR INSTALIM: Kjo stufë nuk është pajisur me aparat për largimin e efekteve anësore të djegies. Rekomandohet instalimi në vende me qarkullim të mirë të ajrit, sipas rregullave ligjore. LIDHJA ELEKTRIKE: Kjo pajisje punon me rrymë një faze prej 230 V. Para lidhjes së pajisjes me burimin energjisë elektrike kontrolloni:; A përgjigjet voltazhi i rrjetit elektrik në amvisërinë Tuaj me atë të pajisjes (kontrolloni pllakën me të dhënat teknike)

68 Fig. 15 A është aparati mirë i tokëzuar me kyçëset dhe rrymën përkatëse. Aparati shitet pa kyçëse: prandaj duhet të instaloni kyçëse e cila përshtatet rrymës së caktuar në pllakën me të dhëna teknike. Me kyçësen duhet të instalohet edhe prizë përkatëse. Nëse dëshironi të lidhni drejt në rrjetin elektrik (pa kyçëse) duhet të bëni atë sipas rregullave juridike dhe me siguresë përkatëse. Teli me ngjyrë kafe (del nga kutia e stufës) duhet çdoherë të jetë e lidhur me fazën e rrjetit elektrik. Në çdo rast, kordoni për rrymë duhet të vendoset në vend që në asnjë mënyrë mos të ngrohet mbi 50ºC mbi temperaturën e dhomës. PRODHUESI NUK MERR PËRGJEGJËSI NË RASTE GJATË TË CILAVE NUK JANË RESPEKTUAR PARALAJMËRIMET E SIGURISË. PARALAJMËRIM: Ky aparat duhet të jetë i tokëzuar. LIDHJA ME GAZ: Lidhja me gaz duhet të kryhet në përputhje me rregullat juridike. Fabrika e cilat ka prodhuar aparatin ka bërë testime për punë me lloje të gazrave të cilat janë theksuar në etiketën e vendosur në anën e mbrapse të aparatit, pas gypave për gaz. Duhet patjetër të lidhni aparatin me lloje të gazrave të cilat janë dhënë në këtë etiketë. PËRDORIMI I GYPAVE TË FORTË DHE GYPAVE FLEKSIBILE METALIKE PËR LIDHJE: Për siguri më të madhe gjatë lidhjes me gaz rekomandohet përdorimi i gypave të fortë (shembull prej bakri) ose gypa fleksibile çeliku prej çelikut që nuk ndryshket për të shmangur zgjatjen e tyre. Fig. 16 Proporcioni i gypave përçues është G ½ Për këtë lloj instalimi të gazit duhet bërë vetëm me gypa fleksibil metalik, sipas rregullave. PËRDORIMI I GYPAVE FLEKSIBILE JOMETALIKE PËR LIDHJE: Për lidhje me gaz, përveç gypave metalike mund të përdoren edhe ata jometalike, në përputhje me rregullat. Gypi fleksibil duhet të përforcohet me lidhësen, në përputhje me rregullat. Gjatë përdorimit të gypave jometalike, duhet pasur kujdes për këtë: Temperatura e gypave nuk duhet asnjëherë të tejkalojë temperaturën 30ºC

69 PO Gypi fleksibil i gomës për gaz JO Gypi fleksibil i gomës për gaz Teli elektrik Teli elektrik Fig. 17. Nuk duhet të jetë më e gjatë se 1500 mm Nuk duhet të jetë e shtypur. Nuk duhet të shtrëngohet ose të ngarkohet. Duhet të jetë vendosur në mënyrë që mund të kontrollohet në çfarë gjende është. Fig. 18 Kontrollimi i gjendjes së gypit fleksibil përbëhet nga pikat në vijim; A ka vrimë ose shenja të djegies në skajet ose në trupin e gypit A është materiali elastik ose është forcuar Mos janë lidhëset me të cilat është përforcuar gypi të ndryshkura. Mos ka skaduar afati i gypit. Nëse vëreni që një prej shenjave më lartë, mos tentoni të riparoni përveç nëse duhet të ndryshohet. ME RËNDËSI Pas përfundimit të instalimi kontrolloni gjithë kyçet e gypit nëse rrjedh. Për kontrolloni përdorni sapunë dhe asnjëherë mos ndizni zjarr.

70 PËRSHTATJA E STUFËS PËR LLOJE TË NDRYSHME TË GAZRAVE Për përshtatje të aparatit për lloje të ndryshme të gazrave kryeni hapat më poshtë. LLOJI I GAZIT LPG Gaz tokësor : Përdorni kapës për gypin e gomës. : Çdoherë përdorni rondelë. Më pas vazhdoni me lidhjen në gaz, në mënyrë të përshkruar në kapitullin përkatës. Fig. 19 NDRYSHIMI I FISKAJËS SË STUFËS Largoni mbajtësin e enëve. Largoni kapakun dhe djegësin. Me çelës 7 lirojeni dhe largoni fiskajën dhe ndryshoni me llojin e fiskajës e cila përputhet me llojin e gazit që dëshironi të përdorni. Montoni djegësin në mënyrën e çmontimit por në drejtimin e kundërt. Këto djegës nuk duhet të kanë lëshim fare. RREGULLIMI I FUQISË MINIMALE TË FLAKËS NË DJEGËS. Për rregullim të fuqisë minimale; 1- Rregulloni rregulluesin në pozitë të flakës minimale 2- Rregulloni sustën e rregulluesit Fig a) Në rast të ndryshimit të gazit tokësor me LPG; përforconi fort vidhën e djegësit; b) Në rast të ndryshimit prej LPG në gaz tokësor, vidhën kontrolluese të djegësit rrotulloni për 1/4, deri sa të arrihet fuqia normale e flakës. Kthejeni sustën e rregulluesit dhe më pas menjëherë rrotulloni prej pozite maksimale në minimale dhe flaka do të shuhet.

71 REKOMANDIME PËR GATIM: Sipas nevojës, filloni gatimin e me flakë të fortë. Pjesa e jashtme e flakës është më e ngrohtë se e brendshme. Prandaj, përdorimi i flakës së madhe mund të nënkuptojë edhe prishje të gazit. Për dallim nga pllaka elektrike, djegëset me gaz nuk kërkojnë enë me fund të rrafshët; flaka prej fundin e enës dhe përhap ngrohtësinë nëpër gjithë sipërfaqen e fundit të enës. Për djegës me gaz nuk duhen enë. Megjithatë, enët me shtresë të hollë më shpejtë përçojnë ngrohtësinë për dallim nga enët me shtresë të trashë. Enët me fund të trashë pengojnë ngrohjen e pjesshme sepse mundësojnë kompensim të mjaftueshëm të ngrohtësisë. Mos përdorni enë tepër të vogla. Enë të gjera dhe cekët janë më mirë për punë sesa të ngushta dhe thella sepse më shpejtë ngrohen. Përdorimi i enëve të ngushta ose flakë më të madhe nuk shpejton gatimin por vetëm harxhon më tepër gaz. Për përdorim të drejtë, vendosni enët e vogla në djegësit e vegjël dhe enët e mëdha në djegësit e mëdha. Kur të mundeni, mblidhni enët që të mund të kurseni gazin. REKOMANDIME PËR PËRDORIMIN E FURRËS Pjekja tradicionale: Ngrohtësinë e krijojnë ngrohësi i poshtëm dhe epërm. Nëse pjekja kërkon më tepër ngordhëti, përdorni vendin e epërm ose poshtëm për rrjetin. KËSHILLA PËR PËRDORIMIN PËR PJEKJE TRADICIONALE Për pjekje të tortës Para fillimit, ngrohni furrën për 10 minuta, përveç nëse receta nuk thotë ndryshe. Gjatë përgatitjes së tortës të cilat duhet të ngritën (biskota) mos e hapeni derën e furrës; hyrja e ajrit të ftohtë do të pengojë procesin e ngritjes. Për të kontrolluar a është torta e pjekur, brumin shpojeni me kruese për dhëmbë, nëse del e pastër, torta është pjekur. Para kryerjes së këtij kontrolli, priteni që të kalojë së paku ¾ e kohës së pjekjes. Torta e cila nuk është pjekur mirë nga brenda duhet të piqet më gjatë në temperaturë më të ulët. Nga ana tjetër, torta e thatë duhet të piqet me shkurtë në temperaturë më të madhe. Për pjekje të mishit Nëse dëshironi pjekje me ngjyrë të mirë, përdorni pak vaj. Nëse copa e mishit është pa yndyrë, lyeni pak me gjalpë ose vaj ose të dy. Nga ana tjetër, nëse mishi përmban yndyrë, gjalpi dhe vaji nuk janë të nevojshëm. Nëse copa e mishit ka yndyrë vetëm në njërën anë, vendoseni në pjekësen në anën me yndyrë nga lartë sepse me shkrirjen e yndyrës do të lyhet edhe pjesa e poshtme e thatë e mishit. Mishi i kuq duhet të largohet nga frigoriferi një orë para pjekjes sepse në të kundërtën ndryshimi i shpejtë i temperaturës shkakton mishi të forcohet. Pjekja, kuptohet nëse bëhet fjalë për mish të kuq, nuk duhet ët kriposet në fillim të pjekjes sepse kripa shkakton rrjedhjen e lëngjeve dhe gjakut nga mishi dhe nuk lejon krijimin e kores së fortë. Rekomandohet që pjesën e jashtme të kriposni pasi të kalojë gjysmë orë pjekje. Mishin e pjekur vendosni në furrë në enë të ulët; pasi që enët e larta e pengojnë lëvizjen e nxehtësisë deri tek mishi. Mishi mund të vendoset në enë të posaçme për përdorim në furrë ose drejtë mbi rrjetin metalik nën të cilën duhet vendosur ena për mbledhje të lëngjeve. Kjo enë duhet vendosur menjëherë pas fillimit të pjekjes. Pjekja e mishit duhet filluar me temperatura të larta dhe me kohë duhet zvogëluar që mishi të piqet edhe prej brenda. Temperatura për pjekjen e mishit të bardhë mund të qëndroje e njëjtë tërë kohën. Shkalla e pjekjes mund të kontrollohet me pirun. Pas përfundimit të pjekjes rekomandohet të pritet së paku 15 minuta para se të prehet mishi që të ruhen lëngjet brenda.

72 Para servimit rekomandohet ngrohja e pjatave. Për pjekje të peshkut: Peshqit e vegël piqni prej fillimit deri në fund në temperaturë të lartë. Peshqit me madhësi të mesme në fillim piqni në temperaturë të lartë dhe gradualisht uleni temperaturën. Kontrolloni a është peshku i pjekur duke prerë një anë të peshkut; mishi duhet të jetë i bardhë dhe i fortë, përveç nëse ka troftë, salmon dhe peshk të ngjashëm. Skarë Për pjekje në skarë janë më mirë mishrat në vijim: kryesisht gjithë llojet e mishrave të prera në fletë ose copë (jo tepër trash), disa perime (domate, kungull etj). Mishi dhe peshku të cilin doni të piqni në skarë duhet të lyet me vaj ngadalë dhe të vendosni në rrjetin; mishi duhet të kriposet gjatë pjekjes ndërsa peshku duhet të kriposet nga brenda para fillimit të pjekjes. Rrjetin varësisht nga trashësia e mishit duhet të vendoset në vendin i cili është më afër nga grila që të shmanget djegia e sipërfaqes së mishit dhe mos të piqet nga brenda. Krijimi i tymit që shkaktohet nga pikat e lëngjeve mund të shmangen duke derdhur 1 ose 2 gota ujë në enën për grumbullimin e lëngjeve. Grila mund të përdoret edhe për pjekjen e bukës dhe llojeve të caktuar të pemëve, banane, grep, ananas, etj. Pemët duhet ë vendosen më larg burimit të ngrohtësisë. Kohëzgjatja e pjekjes Kohëzgjatja e pjekjes dallon nga lloji i ushqimit, sasia dhe përbërja. Rekomandohet që gjatë pjekjes së parë të keni kujdes kohëzgjatjes së pjekjes që të mund, varësisht nga rezultati, të përshtateni për herën tjetër. TABELA PËR KOHËZGJATJEN E PJEKJES, e cila ka të bëjë me pjekje në furrë dhe përdorimi i grillit shërben vetëm për orientim. Përvoja do të tregoj dallimin mes kohës së vërtetë dhe të dhëna në tabelën. Pa dallim nga tabela, respektoni ushqimet të cilat janë dhënë për recetën të cili përgatiteni. KUJDES: Gjatë përdorimit të furrës, mos vendosni enë në fund siç janë enë për mbledhjen e lëngut, kallëp për torta, tenxhere, enë rezistuese, faqe alumini etj, sepse ajo mund të rezultojë me mbajtjen e ngrohjes dhe mund të ndikojë në rezultatet e gatimit dhe të dëmtojë brendësinë e furrës. Tabela 3. Koha e pjekjes në Temperatura C Pozita e rregulluesit Ushqimi minuta Tortë Për të pjekur fundin e tortës Tortë me krem prej gjalpi Tortë me pekmez Tortë me tharmë Brioche Torta në kallëp Tortë me miell të bardhë dhe zezë Tortë me biskota Tortë margharita Biskota të vogla Bukë Tortë me krem Lasagne Pizza Pulë Rosë 1-1/2-2 kg Patë 3 kg Pule e pjekur

73 Pulëdeti 5 kg Kafshë Lepur Brinjë dreri Këmbë dreri Mish (koha për pjekje për çdo cm trashësi) Pjekje e gjatë e mishit ,-15 Pjekje e shkurtë e mishit ,-12 Mish Perime Perime të fërguar Peshk Qefull Gril Steka Suxhuk Pule e pjekur Mish viçi i pjekur në grill 0,6 kg Mish pule në grill MIRËMBAJTJA Para çdo pastrim, largon stufën nga rryma elektrike. Pastrimi i stufës Pika, lëngje prej pemëve duhet të pastrohen me leckë të lagur në ujë të ngrohtë me detergjent sa më shpejtë që mundet. Për pastrim të shtresave të mbeturinave, mos përdorni lesh çeliku ose thika. Mbeturinat e forta mund të pastroni me leckë të fortë të zhytur në detergjent, por kujdes mos të gërvishteni brendësinë. Rrjetin e lyer lajeni me ujë dhe detergjent; mund të pastrohet edhe në makinë për enë. Largoni kapakun e djegësit dhe rrjetit dhe me kujdes lani me ujë të ngrohtë dhe detergjent. Para kthimit në vend, thajeni. Më pas, keni kujdes a keni vendosur mirë në vend. Djegësi mund të pastrohet me lesh çeliku ose ngadalë me leckë abrazive. Dera e furrës dhe kapaku u qelqit, tek modelet që posedojnë pastroni vetëm me ujë dhe shmangeni përdorimin e tretësve të fortë dhe abraziv. Tek stufat me ndezje automatike, për ndezje duhet të pastrohet për të shmangur probleme gjatë ndezjes; më tutje, kontrolloni mos janë zënë vrimat e djegësit dhe nëse po, pastrojeni. Pastrimi i furrës Brendësin e furrës pastrojeni deri sa është e ngrohtë. Largimi i mbeturina është më lehtë. Për pastrim mund të përdorni ujë nga ngrohtë me detergjent ose ndonjë mjet për pastrimin e furrës me spërkatës. Mjetet tjera mos i derdhni drejt në pjesët metalike sepse ajo mund të dëmtohet dhe çdoherë respektoni udhëzimet e prodhuesit për mjetet e pastrimit. Shtojcat në furrën, rrjeti, ena, etj) pastroni me ujë të ngrohë dhe detergjent. Mbeturinat e forta pastroni ngadalë me pluhur abraziv për pastrim. Asnjëherë mos mbuloni pjesët e furrës me faqe alumini. Ajo mund të rezultojë me akumulim të ngrohtësisë që mund të ndikojë mbi rezultatin e pjekjes dhe brendësisë. Kontrollimi i caktuar Kontrolloni ndonjëherë gjendjen e gypave fleksibile për gaz dhe ndryshoni menjëherë kur të vëreni ndonjë shenjë dëmtimi. Rekomandohet që gypat të ndryshohen një herë në vit.

74 Nëse vëreni diçka të pazakontë gjatë punës së stufës, kontaktoni servisin e autorizuar për të kryer kontrollin. Me stufat që kanë vend për mbajtjen e bocës së gazit, keni kujdes bocës ose bocave të cilat nuk janë lidhur. Pastrimi i kapakut Kapaku i stufës mund të largohet në mënyrë të shfaqur në figurën. Për rrotullimin dhe largimin, shikoni figurën 21a ose 21b. Fig. 21a Kapaku metalik Fig. 21b Kapaku prej qelqi Pas pastrimit, kthejeni kapakun në vendin e saj. Pastrimi i derës së furrës Për pastrim të mirë rekomandohet që në mënyrën vijuese të largoni derën e furrës, pastrojeni dhe kthejeni në vend. Fig. 22 Hapeni derën tërësisht, dy kapëset në secilën menteshë ngrijeni në kënd prej 180º, pjesërisht mbylleni derën në kënd prej 30º, ngiheni derën dhe largojeni. Për kthim të derës përsëriteni hapat e njëjta por në drejtimin e kundërt. Nëse aparati nuk punon mirë, para kontaktimit të servisit të kualifikuar, kontrolloni këtë në vijim: Gazi nuk del nga djegësi në mënyrën e duhur Kontrolloni: - Mos janë vrimat e djegësit të bllokuar, - A punon rregulluesi i shtypjes, - A është valvuli i bocës me gaz tërësisht i mbyllur. Në dhomë ndjehet era gaz Kontrolloni; - Mos është i hapur valvuli i gazit - A është gypi i gazit mirë i instaluar dhe në gjendje të mirë: ndryshojeni një herë në vit.

75 Mos kontrolloni rrjedhjen e gazit me shkrepëse të ndezur por vetëm me ujë dhe sapun Furra nuk ngrohet - Kontrolloni a është vendosur në pozitë të duhur rregulluesi i ngrohjes. Pjekja zgjat shumë - kontrolloni a është vendosur temperatura përkatëse për llojin e ushqimit që piqet. Prej furrës del tym - Rekomandohet që pas pjekjes të pastroni furrën. Gjatë pjekjes së mishit, në furrë mund të bie yndyrë e cila nëse nuk pastrohet, mund të shkaktojë tym dhe erë të pakëndshme (shihni pjesën për pastrimin e furrës). Nëse pas kontrolleve më lartë, stufa akoma nuk punon, kontaktoni servisin më të afërt dhe në përshkrimin e problemeve shënoni modelin dhe numrin seria të aparatit. UDHËZIME PËR PERSONIN I CILI KRYEN INSTALIMIN E STUFËS Udhëzimet në vijim janë të synuar për instaluesin e kualifikuar që të mund instalimi dhe rregullimi i stufës të bëhet në përputhje me rregullat. Gjatë secilit ndryshim në të cilën është përfshirë kyçja dhe ç kyçja e aparatit, rekomandohet kujdes maksimal. PRODHUESI NUK MERR PËRGJEGJËSI PËR DËMTIMET E MUNDSHME TË CILAT MUND TË NDODHIN GJATË INSTALIMIT DHE MOS RESPEKTIMIT TË RREGULLAVE JURIDIKE RRETHINA PËR INSTALIM Kujdes ky aparat mund të instalohet dhe përdoret vetëm në dhoma në të cilat ka ventilim, në përputhje me rregullat juridike. Që stufa me gaz të punojë mirë, duhet të sigurohet rrjedhje të papenguar të gazit (instaluesi duhet të përmbahet rregullave). Ajri në dhomën duhet të hyjë nëpër hapjet e mureve të jashtme. Këto hapje (ose një) duhet të vendosen në vend që nuk do të mund të bllokohen nga ana e brendshme dhe jashtme. Instalimi dhe mirëmbajtja duhet të kryhet nga teknik i kualifikuar, në përputhje me rregullat. Lidhjen elektrike duhet kryer në përputhje me rregullat e theksuar në EN Prodhuesi nuk merr përgjegjësi në raste aksidenti të shkaktohet nga tokëzimi i papërshtatshëm. PËRÇIMI I MBETURINAVE NGA DJEGIA Mbeturinat nga djegia të cilat prodhohen nga stufa duhet të përçohen me lidhje të cilat janë vendosur drejt në oxhakun ose dhomë të jashtme.

76 RRAFSHIMI Aparati posedon këmbëza të vogla lëvizëse të vendosura në këndet e përparme dhe mbrapse. Fig. 23 Me rregullimin e këmbëzave, mund të ndryshohet lartësia e aparatit për të siguruar pozitë të rrafshët dhe shtrirje të barabartë të lëngjeve në enët. Shtrirja e rrjetit në furrën TABELA ME TË DHËNA TEKNIKE TABELA 5 Modeli FC-31501WH FC-22501WH FC-04501WH Dimensione (cm) 50*60 50*60 50*60 Djegësi i vogël 0,9k W 0,9k W,- 0,028 L/h 0,028 L/h,- Djegësi i mesëm 1,5k W 1,5k W,- 0,046 L/h 0,046 L/h,- Djegësi i madh 1,95k W,-,- 0,060 L/h,-,- Poçi 15 W 15 W 15 W Ngrohësi i poshtëm 1000 W 1000 W 1000 W Ngrohësi i epërm 800 W 800 W 800 W Pllaka elektrike 1000 W 1000 W 1000 W x 2 Pllaka elektrike 1500 W 1500 W x 2

77 MAK Упатства за употреба Cамостојни шпорети FC WH FC WH FC WH NNO-1/09 RoHS 2002 / 95 / EC

78 Ви благодариме што го купивте овој модерен уред произведен со најнова технологија. Ве молиме внимателно прочитајте го овој прирачник и чувајте го за употреба во иднина. ВАЖНО: Овој уред ееедноставен за употреба, но за да ги постигнете саканите резултати потребно е пред употребата да го прочитате овој прирачник и да се придржувате на сите упатства наведени во него. Прирачникот содржи информации поврзани со инсталацијата, употребата и одржувањето, и корисни совети за употреба на уредот. CE Овој уред е во склад со следниот одредби на E.E.C. 73/23 90/683 (Одредба за нисконапонски уреди) 90/336 (Одредба за гасни уреди) 93/68 (Општи одредби) и нивните дополнителни измени. Важно е да го чувате овој прирачник за да можете да го консултирате доколку има потреба. Доколку го продадете или годадете уредот на трето лице, Ве молиме да го приложите и овој прирачник за новиот сопственик да се запознае со функциите на уредот и со предупредувањата важни за сигурна и непречена употреба на уредот. Предупредувањата наведени во овој прирачник служат за Ваша заштита и зазаштита на другите луѓе. Затоа Ве молиме внимателно да ги прочитате сите упатства за инсталација и употреба на шпоретот. Овој уред е наменет за употреба од страна на возрасни лица и затоа не им дозволувајте на деца да си играат со него. Уредот е наменет за правење јадење, па не го користете за други намени. Растојанија околу уредот при инсталација; Сл. 1 Инсталацијата треба да ја изврши компетентно и квалификувано лице според законските прописи. Измените на струјните инсталации, кои може да бидат потребни за инсталација на уредот, треба да ги направи електричар. Измените, или обидите за измени на уредот може да бидат опасни. На пламениците и на електричните плочи не би требало да се ставаат нестабилни или деформирани садови за да не дојде до нивно превртување, што може да предизвика повреди. Потребно е посебно внимание при готвење со масло или со маст. Уредот останува врел уште долго време откако ќе го исклучите. Постојано надгледувајте ги децата и внимавајте да не ги допираат врелите површини или да не бидат во близина на уредот додека го користите или додека ссосема не се излади.

79 Намената на капакот, доколку уредот го има, е заштита на површината на шпоретот од прашина кога е затворен, и за запирање на прскањето кога е отворен. Не го користете уредеот за други намени. Пред затворање секогаш исчистете го капакот. Пред затворање на капакот секогаш причекајте пламениците и електричните плочи да се изладат. Сите капаци, стаклени и метални,може да се извадат заради полесно чистење. Кога не го користите уредот секогаш бидете сигурни дека регулаторите се на положба 0 (STOP). Кога го користите грилот или печете месо на решетката секогаш под месото ставете сад за маснотијата. Во садот ставете малку вода за да го избегнете горењето на маснотијата и непријатните мириси. При вадење на садот за маснотија од рерната секогаш користете кујнски ракавици. Додатоците (решетката и садот за маснотија) треба да се измијат пред првата употреба. Внимавајте при употребата на средства за чистење во спреј. Никогаш не прскајте по грејачите. Доколку при ставањето или вадењето на храна од рерната на дното на рерната се истури поголемо количество масло, сок, итн, пред да продолжите со печењето исчистете ја рерната за да го избегнете непријатниот чад или опасноста од запалување на маслото. Обезбедете непречен проток на воздух околу плинскиот уред бидејќи лошиот проток на воздух може да резултира со недостаток на кислород. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:Употребата на шпорет на гас произведува топлина и влага во просторијата во која се наоѓа шпоретот. Обезбедете добро проветрување на просторијата со отворање на природни отвори за вентилација или со инсталирање кујнски аспиратор. Од хигиенски и безбедносни причини шпоретот треба да се одржува чист. Таложењето маснотија или друга храна може да предизвика пожар. Избегнувајте да го ставите шпоретот блиску до запаливи материјали (на пр. завеси, кујнски крпи итн.) Не го затворајте капакот додека гори некој пламеник. Сл.2 Користете само тип на гас наведен на налепницата сместена во близина на цевката за гас. Уредот е тежок и затоа поместувајте го внимателно. При одржување или чистење исклучете го шпоретот од штекер и причекајте сосема да се излади. Пламениците полесно се палат пред да се стави садот на нив. По палењето проверете дали пламенот е правилен.пред да го тргнете садот, секогаш намалете го или исклучете го пламенот.решетката секогаш ставајте ја правилно во рерната. Доколу има плочи кои сами се чистат, нив би требало да ги чистите само со детергент и вода. Во фиоката под рерната смее да се ставаат само садови оттпорни на топлина. Во фиоката не ставајте запаливи предмети. Во случај да има потреба, не се обидувајте сами да го поправите шпоретот, туку препуштете го тоа на овластен сервис. Поправките од страна на нестручни лица

80 може да предизвикаат натамошни оштетувања. Контактирајте со овластен сервис и инсиситирајте на употреба на оригинални резервни делови. Никогаш не ставајте празен сад на пламеник или на електрична плоча која работи. УПОТРЕБА Сл 3.

81 ПАЛЕЊЕ НА ПЛАМЕНИКОТ За палење на пламеникот (плочата на гас), пред да го ставите садот, користете го соодветниот прекинувач означен со мала искра. Притиснете го соодветниот регулатор, завртете го налево до максималната позиција, притиснете го прекинувачот за палење и кога пламенот ќе се запали, наместете ја саканата јачина на пламенот. СЛ.4 ПАЛЕЊЕ Доколку пламеникот не се запали после неколку обиди, проверете дали пламеникот, штитникот и неговиот капак се правилно наместени. За прекин на дотекот на плин, свртете го регулаторот надесно на положбата 0. Кога при готвење користите маст или масло, бидете дополнително внимателни бидејќи може да се запалат ако се прегреат. РЕГУЛАТОРИ НА ШПОРЕТОТ Регулаторите за употреба на шпоретот на гас може да се најдат на управувачката плоча. Сл.5a Сл.5b Табела 1. 1-СВЕТЛО 2-ПАЛЕЊЕ 3-ГРИЛ 4-ПРЕДЕН ДЕСЕН МАЛ ПЛАМЕНИК 5-ЗАДЕН ДЕСЕН СРЕДЕН ПЛАМЕНИК 6-ЗАДНА ЛЕВА ЕЛ. ПЛОЧА 1500W 7-ПРЕДНА ЛЕВА ЕЛ. ПЛОЧА 1000W 8-РЕГУЛАТОР ЗА РЕРНАТА 9-ТЕРМОСТАТ 10-ЧАСОВНИК Регулаторите би требало да се вратат налево (спротивно од насоката на стрелките на часовникот). УПОТРЕБА НА ПЛОЧИТЕ НА ГАС: Секој пламеник е опремен со плински вентил кој има притисни и заврти безбедносен систем за палење на пламеникот; *полека притиснете го и завретете го налево регулаторот на пламеникот кој сакате да го запалите

82 *пламеникот запалете го го запалка или со копчето за палење (доколку Вашиот шпорет го има) *јачината на пламенот може да ја регулирате со вртење на регулаторот.. Исклучен пламеник Максимална јачина на пламенот Минимална јачина на пламенот Сл.6 УПОТРЕБА НА ЕЛ. ПЛОЧИ : (КОМБИНИРАНИ ШПОРЕТИ) Завртете го соодветниот регулатор надесно и ќе се вклучи сијаличката која покажува дека ел. плоча работи. По завршување со готвењето, исклучете ја електричната плоча со вртење на регулаторот на положбата 0. Ел. плочи имаат степени на моќност наведени во Табелата 2. Табела 2. Положба на регулаторот Функција 0 1 (250 W) 2 (750 W) 3 (1000 W) искл. ниво за слабо греење и готвење ниво за готвење и вриење ниво за брзо готвење, вриење и пржење СЛ.7 2 РЕГУЛАТОР НА ЕЛЕКТРИЧНА ПЛОЧА ПРИ УПОТРЕБА НА ЕЛ. ПЛОЧА ИМАЈТЕ ГО ВО ПРЕДВИД СЛЕДНОТО При првата употреба ставете ја ел. плоча на сите три положби по 5 минути за да се стабилизира материјалот на горната површина. Користете рамни садови со пречник идентичен со пречникот на плочата. Не ставајте ништо меѓу плочата и садот. По употребата на ел. плоча, кога ќе се излади, површината на плочата исчистете ја со влажна крпа. За чистење не користете тврди или крути предмети. СЛ.8 СИЈАЛИЧКА Кога ќе го завртите регулаторот, почнува да свети сијаличката на шпоретот.

83 УПОТРЕБА НА МЕХАНИЧКИОТ ЧАСОВНИК: Механичкиот часовник може да се користи за одбројување на време до 90 минути. Времето можете да го наместите со вртење на часовникот надесно. Кога ќе истече времето се јавува звучен сигнал. Доколку сакате да го прекинете одборјувањето пре дистекот на наместеното време, само завртете го прекинувачот на положбата СЛ.9 Механички часовник ТЕРМОСТАТ: Оваа функција ја имаат само електричните рерни. За избор на саканата температура завртете го регулаторот надесно. Сл.10 Термостат Запамтете дека садовите со широко дно овозможуваат побрзо готвење од садовите со тесно дно. Секогаш користете соодветни садови според типот на храната која ја подготвувате. Посебно внимавајте на тоа садовите да не бидат премногу мали за течните јадења, бидејќи лесно може да искипат. Понатаму, за побрзо готвење садовите не би смееле да бидат премногу. Во суштина, маснотијата и соковите може да се рашират на дното о лесно да се запалат. Подобро е да користите калапи за колачи кои не се отвораат. Во суштина, од калапите кои се отвораат може да истечат сокови и шеќер, кои потоа паѓаат на дното на печката или на садот за печење и таму загоруваат, што го отежнува чистењето. Избегнувајте да ставате садови со пластични дршки во рерна бидејќи не се отпорни на топлина. За максимална ефикасност и минимална потрошувачка на плин би требало да користите садови чиј пречник одговара на пречникот на пламеникот. погрешно погрешно погрешно правилно ПРАВИЛАТА ЗА УПОТРЕБАТА НА ЕЛ. ПЛОЧИ СЕ ПРИКАЖАНИ НА ДОЛНАТА СЛИКА Сл. 11

84 Сл.12 Исто така се препорачува да ги поклопите садовите во кои врие течност,и, штом течноста ќе зоврие, да го намалите пламенот на ниво доволно за одржување на вриењето. УПОТРЕБА НА РЕРНАТА; Електричната рерна има горен грејач со грил, долен грејач, турбо вентилатор и турбо вентилатор со грејач (повеќефункционален турбо вентилатор). За да го ставите регулаторот во саканата положба: Грил:... Горен грејач:... Турбо вентилатор+горен и долен грејач:... Горен и долен грејач:... Турбо вентилатор со грејач:... Турбо вентилатор:... Сл.13 Регулатор на рерната

85 Регулаторот на рерната управува со пламеникот на рерната и со пламеникот на грилот. Кај овие модели безбедносниот систем го исклучува доводот на гас доколку пламенот се изгаси. Доколу сакате да го користите долниот пламеник на рерната, свртете го регулаторот надесно и притиснете го копчето за палење додека не се запали пламеникот. Притиснете и држете секунди за да се деактивира безбедносниот систем. За да ја регулирате јачината на пламенот може да го завртите регулаторот на ознаката за мал или голем пламен. Доколу сакате да го користите пламеникот на грилот свртете го регулаторот надесно и притиснете го копчето за палење додека не се запали пламеникот. Прекинувачот за палење не смее да се користи подолго од 15 секунди. Доколу после 15 секунди пламеникот не се запали прекинете со употребата на прекинувачот и отворете ја вратата на рерната, па причекајте најмалку 1 минута пред повторно да се обидете да го запалите пламеникот. Рачно палење на рерната на гас: Притиснете го регулаторот и приближете пламен до пламеникот кој сакате да го запалите. Соодветниот регулатор завртете го налево до максималната положба. Држете го регулаторот притиснат 15 секунди и потоа отпуштете го. Доколу пламеникот се исклучи повторете ја горната постапка. ЗАГРЕВАЊЕ: Откако ќе ја вклучите рерната, оставете ја вратата отворена неколку минути, потоа затворете ја и свртете го регулаторот на саканата положба. Пред ставање на храна околу 15 минути загревајте ја рерната. ВКЛУЧУВАЊЕ ГРИЛ: За употреба на грилот завртете го соодветниот регулатор. Пламеникот на грилот може запали само кога пламеникот на рерната е исклучен (Безбедносниот прекинувач оневозможува истовремена употреба на два различни извори на топлина). УПОТРЕБА НА ГРИЛОТ: Ставете ја храната на раженот, внимавајќи при тоа да биде добро прицврстена меѓу двете вилушки, и распоредете ја тежината за моторот да не се напрега непотребно. Сл.14 ГРИЛ Кога ќе го притиснете прекинувачот на грилот, грилот почнува да се врти. УПАТСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЈА: Овој уред не е опремен со уред за отстранување на нуспроизводите од горењето. Се препорачува да го инсталирате на добро проветрувани места, во склад со законските прописи. ЕЛЕКТРИЧНО ПОВРЗУВАЊЕ: Овој уред е наменет за работа со еднофазна струја со напон од 230 V. Пред да го поврзете уредот со извор на ел. енергија проверете го следното: Дали напонот на струјната мрежа во Вашето домаќинство одговара на работниот напон на уредот (видете ја плочката со технички податоци)

86 Сл.15 Дали уредот е правилно заземјен преку соодветни приклучница и штекер. Уредот се испорачува без приклучница: затоа мора да инсталирате приклучница која одговара на напонот наведен на плочката со технички податоци. Приклучницата треба да се вклучи во соодветен штекер. Доколку сакате уредот да го приклучите директно на струјната мрежа (без приклучница) морате во склад со законските прописи да инсталирате и соодветен осигурувач. Костенливата напонска жица (излегува од спојницата на разводната кутија на шпоретот) мора секогаш да биде приклучена на фазата на струјната мрежа. Во секој случај струјниот кабел мора да биде поставен така што во ниту еден момент да не се загрева повеќе од 50ºC над собната температура. ПРОИЗВОДИТЕЛОТ НЕ ЈА ПРЕЗЕМА ОДГОВОРНОСТА ВО СЛУЧАИТЕ КОГА БЕЗБЕДНОСНИТЕ МЕРКИ НЕ МОЖЕ ДА СЕ ИСПОЛНАТ. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред мора да биде заземјен. ПРИКЛУЧУВАЊЕ ГАС: Приклучувањето гас треба да се изврши според законските прописи. Фирмата која го има прозиведено уредот го има тестирано за работа со видот на гас наведен на налепницата сместена на задната страна на уредот, до цевката за гас. Уредот задолжително приклучете го на видот на гас наведен на таа налепница. УПОТРЕБА НА КРУТА ЦЕВКА ИЛИ НА ФЛЕКСИБИЛНА МЕТАЛНА ЦЕВКА ЗА ПОВРЗУВАЊЕ: За поголема сигурност при поврзувањето со гас се препорачува употреба на крути цевки (на пример бакарни) или флексибилни челични цевки од не'рѓосувачки челик за да се избегне истегнувањето на цевките. Сл.16 Сл. 16 Пречникот на доводната цевка е G ½ За овој тип инсталација поврзувањето со гас би требало да се изврши само со употреба на флексибилни метални цевки, во склад со законските прописи. УПОТРЕБА НА ФЛЕКСИБИЛНИ, НЕМЕТАЛНИ ЦЕВКИ ЗА ПОВЗРУВАЊЕ: За приклучување гас, освен металните може да се користат и неметални флексибилни цевки во склад со законските прописи. Флексибилната цевка мора да се прицврсти со стеги, во склад со законските прописи. При употреба на неметални цевки мора да се внимава на следното: Температурата на цевката никогаш не смее да ја надмине собната температура за повеќе од 30ºC.

87 ДА НЕ флексибилна гумена цевка за гас флексибилна гумена цевка за гас електрична жица електрична жица Сл.17. Не смее да биде подолга од 1500 mm Не смее да има стеснувања. Не смее да биде изложена на триење или да е под оптоварување. Мора да биде наместена така што секогаш ќе може лесно да се провери во каква состојба е. Сл.18 Проверката на исправноста на флексибилната цевка се состои од проверка на следното; Дали има напукнувања или знаци од палење на краевите и на телото на цевката. Дали материјалот е еластичен или стврднал. Дали стегите со кои цевката е прицврстена се за'рѓани. Дали поминал работниот век на цевката. Доколу забележите и само еден од овие наведени знаци на дотраеност не ја поправајте цевката, туку заменете ја. ВАЖНО По завршување на инсталацијата проверете ги сите споеви за истекување на гас. За проверка користете сапуница, никако пламен.

88 ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ШПОРЕТОТ ЗА РАЗЛИЧНИ ВИДОВИ ГАС За прилагодување на шпоретот на вид на гас различен од типот кој е фабрички прилагоден, следете ги упатствата подолу. ВИД НА ГАС LPG Земен гас : Користете држач на гумената цевка. : Секогаш користете дихтунг. Потоа продолжете со приклучувањето на гас, на начинот опишан во соодветните поглавја. Сл.19 ЗАМЕНА НА МЛАЗНИЦАТА НА ПЛАМЕНИКОТ Тргнете го носачот на садови. Извадете ги капаците и заштитата на пламеникот. Со одвртувач 7 одвртете ги и извадете ги млазниците и заменете ги со тип на млазници кои одговараат на типит на гас кој сакате да го користите. Составете ги пламениците следејќи ги чекорите за расклопување по обратен редослед. На овие пламеници не им треба примарна регулација на пропусноста. РЕГУЛИРАЊЕ НА МИНИМАЛНОТО НИВО НА ПЛАМЕН НА ПЛАМЕНИКОТ За регулирање на минималното ниво: 1- Свртете го регулаторот на положбата за минимален пламен; 2- Извадете го копчето на регулаторот Сл a) Во случај на конверзија од земен гас на LPG, цврсто стегнете го контролниот навој на пламеникот; b) Во случај на конверзија од LPG на земен гас одвртете го контролниот навој на пламеникот за приближно 1/4, додека не добиете нормална јачина на пламенот.вратете го копчето на регулаторот и потоа нагло завртете од максимална на минимална положба, при што пламенот не би смеел да се изгасне.

89 ПРЕПОРАКИ ЗА ГОТВЕЊЕ: По потреба започнете готвење со силен пламен. Надворешниот слој на пламенот е многу потопол од неговата внатрешност (јадрото. Во склад со тоа, употребата на пресилен пламен може да претставува залудно трошење гас. За разлика од ел. плочи, пламениците на гас не бараат садови со рамно дно. Пламенот го допира дното на садот и ја шири топлината на целата површина на дното на садот.за гасните пламеници не се потребни посебни садови. Меѓутоа, садовите со тенки ѕидови побрзо ја пренесуваат топлината до храната од садовите со дебели ѕидови. Дебелото дно на садот го спречува делумното прегревање бидејќи овозможува доволна топлинска компензација. Избегнувајте употреба на многу мали садови. Широките и плитки садови се многу подобри за готвење од тесните и длабоките, бидејќи побрзо се загреваат. Употребата на тесни садови или пошироки пламеници не го забрзува готвењето, туку само резултира со поголема потрошувачка на гас. За правилна употреба ставајте мали садови на малите пламеници и големи садови на големите пламеници. Кога и да е можно поклопувајте ги садовите за да ја намалите потрошувачката на гас. ПРЕПОРАКИ ЗА УПОТРЕБА НА РЕРНАТА Традиционално печење: Топлината ја создаваат долните и горните грејачи. Затоа се препорачува употреба на средното ниво за решетката. Доколку печењето бара повеќе топлина од горе или од долу, користете ги долните или горните нивоа. СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА НА ТРАДИЦИОНАЛНАТА РЕРНА За печење колачи Пред употребата загревајте ја рерната 10 минути, освен доколку во рецептот не се кажува спротивното. При преавење колачи кои треба да нараснат (на пр. пандишпан) не ја отворајте вратата на рерната; ладниот воздух ќе го прекине процесот на нараснување. За да проверите дали колачот е испечен, во тестото забодете чепкалка, доколку излезе чиста, колачот е печен. Пред оваа проверка причекајте да помине барем 3/4 од времето за печење. Колачот кој е добро испечен однадвор, но недоволно испечен одвнатре требало да се пече подолго на пониска температура. Од друга страна, сувиот колач требало да се пече покусо време на повисока температура. За печење месо Доколку сакате печење со убава боја користете многу малку масло. Доколку парчето месо е немасно, ставете му малку масло или премачкајте го со путер, или и двете. Од друга страна, доколку месото има масно, путерот и маслото не се потребни. Доколку парчето месо има масно само од едната страна, ставете го во рерна со масната страна нагоре, бидејќи топењето на маснотијата ќе го намасти долниот, сув дел од месото. Црвеното месо би требало да се извади од фрижидер еден час пред печењето бидејќи во спротивно наглата промена на температурата ќе резултира со тврдо месо. Печењето, посебно доколку се работи за црвено месо, не смее да се посоли на почетокот на печењето бидејќи солта предизвикува истекување на сокот и крвта од месото и со тоа го спречува настанувањето на кафеавата коричка. Се препорачува надворешноста на месото да ја посолите откако ќе помине половина време за печење. Печењето ставете го во рерната во сад со ниски рабови. Садовите со високи рабови спречуваат топлината да дојде до месото. Месото може да се стави во сад соодветен за употреба во рерни или директно на решетката под која треба да се стави сад за собирање на соковите од месото. Садот под месото треба да се стави веднаш по почетокот на печењето.печењето на сировото месо започнете го на висока температура и со тек на време намалувајте ја, за месото да се испече одвнатре. Темепратурата за печење бело месо цело време може да биде иста. Степенот на испеченост може

90 да се провери со вилушка. По завршување на печењето се препорачува да причекате барем 15 минути пред сечење на месото за соковите да се задржат во месото.пред сервирање се препорачува да ги загреете чиниите. За печење риба: Малата риба печете ја од почеток до крај на висока температура. Рибата со средна големина на почеток печете ја на висока температура, и постепено намалувајте ја температурата на печење. Проверете дали рибата е печена полека поткревајќи ја едната страна од стомакот на рибата. Месото мора да биде бело и непроѕирно, освен во случај на лосос, пастрмка и слична риба. Грил За печење на грил одговараат следните видови месо: главно сето месо исечено на шницли или на парчиња со различна големина (но не предебели), напола исечена живина, рига, некој зеленчук (на пример модри патлиџани, тиквички, домати итн). Месото и рибата кои имате намера да ги печете на грил би требало малку да се намастат со масло и секогаш да се стават на решетката; месото би требало да се посоли после печењето, додека рибата би требало внатре да се посоли пред печењето. Решетката според дебелината на месото би требало да ја ставите на нивото најблиску или најдалеку од грилот, за да се избегне горење на површината на месото и недоволна испеченост внатре.настанувањето на чад предизвикано од капењето на соковите може да се избегне со налевање на 1или 2 чаши вода во садот за собирање на соковите. Грилот може да се користи и за печење леб и некои видови овошје како банана, половинки цитрон, парчиња ананас итн. Овошјето би требало да се стави подалеку од изворот на топлина. Траење на печењето Траењето на печењето варира зависно од видот на храната, количината и составот. Се препорачува при првото печење да обратите внимание на траењето на печењето за да можете, зависно од резултатите, да го прилагодите следниот пат. Наведената табела ТАБЕЛА НА ТРАЕЊЕ НА ПЕЧЕЊЕТО' која се однесува на печењето во рерна и употреба на грилот служи само како ориентација. Искуството ќе ги покаже разликите меѓу вистинското време и она наведено во табелата. Без оглед на табелата придржувајте се на упатствата наведени во рецептот кој го правите. ВНИМАНИЕ: За време на употребата на рерната не ставајте нејзиното дно прибор како садови за собирање на соковите, калап за колачи, лонци, огноотпорни садови, алуминиумски фолии итн. бидејќи тоа би можело да резултира со задржување на топлината што може да влијае на резултаот на готвењето и да го оштети емајлот на рерната. Табела 3. Положба на регулаторот Температура C Храна Колачи За да се запече дното на колачот Колач со крем од путер Колач со мармалад Колач со квасец во калап Brioche Колач во калап Колачи од црно и бело брашно Колачи од бисквити Колач маргарита Мали колачи Печива Време на печење во минути

91 Кремасти колачи Лазањи Пица Пилешко Патка 1-1/2-2 kg Гуска 3 kg Печено пилешко Мисирка 5 kg Дивеч Зајак Срнечки ребра Срнечки бут Месо (траење на печењето за секој сантиметар дебелина) Долготрајно печење месо ,-15 Кусо печење месо ,-12 Ролат од месо Зеленчук Варен зеленчук Риба Сив ципал Грил Стек Колбаси Печено пилешко Печено телешко на грил 0,6 kg Пилешко на грил ОДРЖУВАЊЕ Пред секое чистење исклучете го шпоретот од струја. Чистење на шпоретот Капките сос, овошен сок, итн. би требало да се избришат со мека крпа натопена во топла вода со детергент колку е можно побрзо. За чистење на наслагите нечистотија не користете челична волна или ножеви. Посилните наслаги чистете ги со крпа многу натопена во детергент,но внимавајте да не го изгребете емајлот. Емајлираните решетки мијте ги со вода и детергент; може да се мијат и во машина за садови. Извадете ги капаците од пламениците и решетките и внимателно измијте ги со топла вода и детергент. Пред да ги вратите на место исушете ги. Внимавајте дали правилно сте ги вратиле на место. Пламеникот може да се исчисти со челична волна или малку абразивна крпа.вратата на рерната и стаклениот капак, кај модели опремени со него, чистете ги само со вода и избегнувајте употреба на силни или абразивни средства. Кај шпоретите со автоматско палење контактот за искрење од време на време би требало да се исчисти за да се избегнат проблемите при палење. Понатаму, проверете дали дупчињата на пламеникот се затнати и доколку се, исчистете ги. Чистење на рерната Внатрешноста на рерната исчистете ја после употребата додека уште е топла. Тогаш отстранувањето на наслагите е поедноставно. За чистење можете да користите топла вода со детергент или некое средство за чистење рерни во спреј. Тие средства не ги прскајте директно на мат металните делови, бидејќи тоа може да ги оштети и секогаш придржувајте се кон упатството на производителот на средството за чистење. Додатоците во рерната (решетката, садот итн.) чистете ги со топла вода и детергент.можните наслаги исчистете ги со не многу абразивен прашок за чистење.никогаш не ги покривајте деловите од рерната со алуминиумска фолија. Тоа ќе резултира со акумулирање на толината што може да влијае на резултатот на печењето и да го оштети емајлот на рерната.

92 Повремени проверки Повремено проверете ја состојбата на флексибилната цевка за гас и заменете ја штом ќе забележите први знаци на абење. Се препорачува цевката да ја заменувате еднаш годишно. Доколку забележите било каква необичност во работата на шпоретот контактирајте со овластен сервис заради преглед на шпоретот од страна на овластен сервисер. Кај шпорети со простор за чување на плинската боца не чувајте во тој простор празна боца или боца која не е приклучена. Чистење на капакот Капакот на шпоретот може да се извади на начин прикажан на сликата. Според видот на капакот следете ги упатствата прикажани на сликите slici 21a или 21b. Сл.21a Метален капак Сл.21b Стаклен капак По чистењето вратете го капакот на место. Чистење на вратата на рерната За потемелно чистење се препорачува на следниот начин да ја извадите вратата од рерната, да ја исчистите и да ја вратите на место. Сл.22 Сосема отворете ја вратата, двете јазичиња на секоја шарка поткренете ги до агол од 180º, делумно затворете ја вратата до агол од 30º, поткренете ја вратата и извадете ја. За враќање на вратата повторете ја горната постапка по обратен редослед. Доколку уредот не работи правилно, пред да се јавите во со овластен сервис проверете: Плинот не излегува од пламеникот како што би требало - Проверете дали се затнати дупчињата на пламеникот; - Дали работи регулаторот на притисокот; - Дали вентилот на плинската боца е сосема отворен. Во просторијата се чувствува мирис на плин Проверете - Дали е отворен плинскиот вентил - Дали плинската цевка е правилно инсталирана и во добра состојба, заменете ја еднаш годишно

93 Никогаш не проверувајте дали истекува гас со запалено чкорче туку користете вода со сапуница Рерната не се загрева - Проверете дали регулаторот на рерната е ставен на правилната положба Печењето трае премногу долго - Проверете дали е наместена соодветната температура за видот на храната која се пече. Од рерната излегува чад - Препорачуваме по употребата да ја исчистите рерната. При печење месо во рерната може да прска маснотија која, доколку не се исчисти, може да предизвика чад и непријатен мирис. (погледнете во делот за чистење на рерната). Доколку после горенаведените проверки шпоретот сè уште не работи, контактирајте со најблискиот овластен сервис и со описот на проблемот наведете го моделот и серискиот број на Вашиот шпорет. УПАТСТВО ЗА ЛИЦЕТО КОЕ ВРШИ ИНСТАЛАЦИЈА НА ШПОРЕТОТ Следните упатства се наменети за квалификуваниот инсталатер за инсталацијата и нагодувањето на шпоретот да се изврши во склад со законските прописи. При секоја промена која вклучува исклучување на уредот се препорачува максимално внимание. ПРОИЗВОДИТЕЛОТ СЕ ОГРАДУВА ОД СЕКАКВА ОДГОВОРНОСТ ЗА МОЖНИТЕ ОШТЕТУВАЊА НАСТАНАТИ ОД ИНСТАЛАЦИЈАТА КОЈА НЕ Е ИЗВРШЕНА ВО СКЛАД СО ЗАКОНСКИТЕ ПРОПИСИ. ОКОЛИНА ЗА ИНСТАЛАЦИЈА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ овој уред смее да се инсталира и да се користи само во простории со постојана вентилација, во склад со законските прописи. За плинскиот шпорет да работи правилно, потребно е да се обезбеди непречен доток на воздух за горење на плинот (инсталатерот мора да се придржува на законските прописи). Воздухот во просторијата мора да влегува директно од отворите на надворешните ѕидови. Овие отвори (или отвор) мора да бидат така направени да не можат да се блокираат ни од внатрешната ни од надворешната страна. Инсталацијата и одржувањето треба да ги извршува квалификуван техничар, во склад со законските прописи. Електричното поврзување треба да се изврши во склад со одредбите наведени во EN Производителот нема да биде одговорен во случај на несреќа предизвикана од неправилно или непостоечко заземјување. ОДВОД НА НУСПРОИЗВОДИТЕ ОД ГОРЕЊЕТО Нуспроизводите од горењето кои ги прават плинските шпорети мора да се отстрануваат со кујнски аспиратор поврзан или директно на оџак или на надворешен простор.

94 НИВЕЛИРАЊЕ Уредот има мали ногарки кои се подесуваат, сместени на предните и задните агли на долната страна. Сл. 23 Со регулирање на ногарките може да се смени висината на уредот за да се обезбеди рамна положба на уредот и рамномерно распоредување на течностите во садовите. Нивоа на решетката во рерната ТАБЕЛА СО ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ ТАБЕЛА 5 Модел FC-31501WH FC-22501WH FC-04501WH Димензии (cm) 50*60 50*60 50*60 Мал пламеник 0,9k W 0,9k W,- 0,028 L/h 0,028 L/h,- Среден пламеник 1,5k W 1,5k W,- 0,046 L/h 0,046 L/h,- Голем пламеник 1,95k W,-,- 0,060 L/h,-,- Светилка 15 W 15 W 15 W Долен грејач 1000 W 1000 W 1000 W Горен грејач 800 W 800 W 800 W Ел. плоча 1000 W 1000 W 1000 W x 2 Ел. плоча 1500 W 1500 W x 2

95 POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! JAMSTVENI LIST HR MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA 1. Ovim jamstvom jamči proizvođač proizvoda, preko M SAN GRUPA d.d, kao uvoznika i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu. Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku. 2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake, perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ), a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate ( uključujući mikrovalne pećnice, grijalice I radijatore ). 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Jamstvo na uređaj se produžuje za ono vrijeme koliko traje popravak uređaja. 4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. Davalac jamstva osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. JAMSTVO NE OBUHVAĆA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.d. 7. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen. 8. Ovo jamstvo ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Hrvatskoj u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. 9. Izjavu o sukladnosti i presliku izvorne Izjave sukladnosti (EC Declaration of Conformity) moete jednostavno preuzeti na našoj internetskoj stranici Naziv tvrtke davatelja jamstva : M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, Zagreb-Buzin, tel: 01/ SERVIS DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, Zagreb-Buzin tel: 01/ helpdesk@msan.hr

96 POPIS SERVISNIH MJESTA HR Popis servisnih mjesta / bijela tehnika Grad... Servis... Adresa...Telefon Bjelovar... Elektrotim... J.Jelačića Cerna... Elkom... Kralja Tomislava Čazma... Vreš servis... F.Vidović Daruvar... Tehnoservis Družin... Gundulićeva Dubrovnik... Rec servis **... Obala Pavla Pape 2/ Dubrovnik... Frigus servis d.o.o.... K.Branimira Đakovo... Kvaldo... Biskupa A.Mandića Krapina... Zvonček... Gajeva Križevci... Elektro Babić... Zagorska Karlovac... Servis kućanskih aparata... Šulekova Koprivnica... Kuhar... Ludbreški odv Korčula... SAT electronic**... Korčulanskih domobrana / Kutina... SF Electro... Antuna Mihanovića Makarska... Borić... A.Starčevića bb Našice... Elkon... Trg I.Kršnjavoga Nova Gradiška... Frigo... Strossmayerova Novska... Senior i Junior... I.Meštrovića Ogulin... Electrico... Podvrh III/ Osijek... Konikom d.o.o... Županijska Osijek... Elgra... Š.Petefija Otočac... Loki servis... Kralja Zvonimira Pleternica... Elektroservis Čirko... M.Budaka Ploče... Klima term d.o.o... Dalmatinska bb Pula... Rudan servis... Marsovo polje Rijeka... Biomatic... Pehlin Rijeka... E.E.K.A servis... Baštijanova Samobor... Devito d.o.o.... V.Nazora 18, V. Gorica Sisak... ETC servis lipnja 4F Sisak... Servis Kramarić... Ante Starčevića Slavonski Brod... Servis Brod... Strossmayerova Slavonski Brod... Birotehna d.o.o. **... F.Filipovića 50 d Slunj... Vuki **... Trg F.Tuđmana Split... Andabaka d.o.o.... Gundulićeva Šibenik... Tehno Jelčić... Sarajevska Trilj-Sinj... Pešo d.o.o.... Dubrovačka Varaždin... Bi-el... Primorska Varaždin... Elektromehaničarski obrt Marković... K.Filića Vela Luka... Piccolo**... Ulica 41 br Velika Gorica... Meštrović... Slavka Kolara Vinkovci/ Ivankovo... Servis Jozinović... Gorjani Virovitica... Ti-San... Strossmayerova Zadar... Arija Nova... Put Pudarice Zagreb... Pušić... Vodnjanska Zagreb... Frljak... Rakovčeva Zagreb-Velika Gorica... Devito d.o.o.... V.Nazora ** Ovlašteni servis samo za male kućanske uređaje M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, Zagreb-Buzin tel: 01/ helpdesk@msan.hr

97 POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST BIH MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA 1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. 2. UVJETI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake, perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ), a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate ( uključujući mikrovalne pećnice, grijalice I radijatore ). 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravka. 4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. GARANCIJA NE OBUHVAĆA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost KIM TEC d.o.o. 7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen. 8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Bosni i Hercegovini u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. Naziv tvrtke davatelja jamstva : KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, Vitez tel: 030/ , fax: 030/ , nabava@kimtec.ba SERVIS DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA

98 POPIS SERVISNIH MJESTA BIH Grad Servis Adresa Telefon Banja luka MCT ELECTRONIC d.o.o. Obilićeva 4 051/ Banja luka Preradović Oplenička 2 051/ Bihać Elektronik d.o.o. Trg Slobode 8 037/ Bihać Medion doo Jablanska / Bihać Techno-comp Alije Đerzeleza / Bijeljina FRIGEL MONT Banjanska 2A 055/ Bratunac GOK Svetog Save bb 056/ Brčko El.Servis RAIN Braće Čuskića / Brčko MD Electronic ul. Braće Ćuskića 2 065/ Brčko Mijas Trade d.o.o. RDŽ Čauševića / Breza SZR NUR Bosanskih Namjesnika / Bugojno SZR Servis KA Džiđo Kovačuša 5 030/ Bužim Elektrum el. Servis Jurišnog bataljona / B.Krupa FRIGO SANI szer Hasana Kikića 2 037/ Cazin ELEKTRONSTALATER Gen. Izeta Nanića / Čapljina EL.Servis Blažević Tina Ujevića bb 036/ Čapljina Elektro servis Turudić Modrič br / Doboj ARIS Elektonic doo Dobojske Brigade / Doboj Frigo Elektr SZR "MB" Nikole Pašića bb 065/ Goražde D.o.o. Tehnika Mravinjac bb 038/ Gradiška SZR "PERIĆ" Gradiške brigade bb 051/ Jelah Elektromehanika Gaziferhatbegova bb 032/ Kiseljak M-Tehnik Sarajevska cesta bb 030/ Kiseljak RTV Servis Ekran Bana Jelačića / Ključ BRIŠ Z.R.ETS 17 VKB BR bb 037/ Ključ "RTV SERVIS" 17 VKB 96b 037/ Kotor Varoš GL servis Novo Naselje bb 065/ Livno Eurolux d.o.o Obrnička bb 034/ Novi Grad Klima Servis Dobrile Grubor br 6 052/ Mostar LG Ivanković Kralja Tvrtka / Prijedor TEHNO-KOMERC SERVIS Svetosavska 5 065/ Prozor-Rama Dafta - Commerce Splitska 3/3 036/ Sanski Most NO LIMIT TECHNOLOGY Prijedorska / Sanski Most T.R."ES" servis Prijedorska / Sarajevo Eurocam Ruđera Boškovića / Sarajevo High Odobašina / Sarajevo Servis Aspera Zagrebačka 4C 033/ Sarajevo Vivaxon Akifa Šeremeta 1 061/ Tešanj Bosfor d.o.o Ind. Zona Bukva / KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, Vitez Tel. 030/ servis@kimtec.ba

99 POPIS SERVISNIH MJESTA BIH Tešanj SZR-RTV Servis Jelah bb 061/ Trebinje Elektromehanika Zasad bb 059/ Trebinje Elektromontaža TREBINJE TREBINJSKIH BRIGADA 5 059/ Tuzla Iskra-Corona szr. Suteren Tržnog Centra Sjenjak Loc / Tuzla MULTILINE Vrsani / Tuzla RTV Servis SPEKTAR Stupine bb 061/ Velika Kladuša Elektron Trnovačka br.8 037/ Velika Kladuša DESS-CENTAR Ul.1.Maja bb Visoko Ellteh Branilaca / Višegrad INFOTEHNA sztr Nikole Pašića bb 058/ Vitez ELEKTROSERVIS SZR Stara Bila bb 030/ Vitez Eltih Stjepana Radića / Vitez Viting S.S. Kranjčevića / Zavidovići Termika SZR Podubravlje bb 061/ Zenica Bes Centar d.o.o. Crkvice B-kompleks L-3 032/ Zenica Energoheming CO Prve Zeničke brigade 5b 032/ Zenica KLIMA EX M.Serdarevića 9 032/ Zenica SZR Elektro servis Huseina Kulenovića 23a Zenica TehnoMax Titova 2 032/ Zvornik FRIGOCENTAR Braće Jugovića B / Zvornik rtv servis BOKE Braće Jugovića bb 063/ Žepče FRIGOELEKTRONIK Prva ulica bb 061/ Živinice Hladjenje servis SZR Partizanska / KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, Vitez Tel. 030/ servis@kimtec.ba

100 POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se s ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST CG MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVAOCA POTPIS I PEČAT PRODAVAOCA 1. Ovom garancijom garantuje proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca garancije u Republici Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantujemo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. 2. USLOVI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca, za Vivax Home velike kućne aparate (mašine za veš, frižidere,mašine za suđe,štednjake,ugradbenu tehniku),a 12 mjeseci za Vivax home male kućanske aparate (uključujući mikrotalasne pećnice,grijalice I radijatore) 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravke. 4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupovini, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržati datum prodaje, pečat i potpis prodavaoca. 5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupovine. 6. GARANCIJA NE OBUHVATA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koje nijesu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o. 7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupovini. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem. Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod priključen. 8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Crnoj Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. Naziv preduzeća davataoca garancije : Kim Tec CG d.o.o., Ul. Ćemovsko polje bb, Podgorica OVLAŠĆENI CENTRALNI SERVIS: Frigoelektro, SKOJ- a br.9, Tel: , SERVIS DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA

101 POPIS SERVISNIH MJESTA CG Grad Ovl. serviser Adresa Br. telefona Bar Elektro servis Tomba Tomba bb 030/ , 069/ Bar EL Modul Čeluga bb 069/ Berane SZR Frigosistem Lužac bb 069/ Bijelo polje SZR Frigo elektro Trsava br / Herceg Novi Kompresor Njegoševa / Kolašin MG Elektro servis Breze br.3 020/ , 020/ Nikšić Elektro frigo Vujičić Vuka Karadžića br.9 040/ Podgorica Frigo elektro VUJOVIĆ Skoj-a 020/ , 020/ Podgorica TV Centar Đečević Save Kovačevića / Tivat Service komerc Nikole Đurkovića 032/ Tivat Cyber PC Račica 032/ Ulcinj Vicko servis Meraja br.1 030/ , 069/ Kim Tec CG d.o.o., Ul. Ćemovsko polje bb, Podgorica Tel:

102 POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax ure aja i nadamo se da ete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potrebna popravka proizvoda, molimo da se posavetujete s ovlaš enim prodavcem, koji je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PA LJIVO PRO ITATE TEHNI KU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJI SU PRILO ENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST * garantni list ne va i bez pe ata KIM-TEC.D.O.O SR Krajnji kupac Naziv ure aja Oznaka ure aja (p/n) Serijski broj ure aja (s/n) * popunjavaju distributeri i prodavci ure aja GARANTNI ROK I USLOVI Garantni rok počinje da teče od dana kupovine proizvoda i traje 24 meseca za Vivax Home velike kućne aparate (mašine za veš, frižidere,mašine za suđe,šporete,ugradnu tehniku), a 12 meseci za Vivax home male kućne aparate (uključujući mikrotalasne rerne, grejalice i radijatore). Datum isporuke ure aja sa veleprodajnog skladišta distributera Pe at i potpis KIM-TEC.D.O.O * popunjava distributer prilikom prodaje ure aja prodavcu ure aja Datum prodaje krajnjem kupcu Broj ra una, fakture ovlaš enog prodavca Potpis i pe at prodavca KIM-TEC D.O.O garantuje da e proizvod u garantnom roku pravilno da funkcioniše ako njime budete rukovali prema pril m uputstvu i u granicama izdr vosti koje propisuje proizvo a. Garancija i garantni rok po inju danom kupovine proizvoda, što se dokazuje overenim garantnim listom. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da e na Vaš zahtev, izr u garantnom roku, otkloniti u svojim odnosno ugovorenim servisnim odeljenjima kvarove i tehni ke nedostatke proizvoda koji bi nastali prilikom normalne upotrebe, u vremenu za koje se garancija daje. Ukoliko kvar ili nedos taci ne budu otklonjeni u roku od 45 dana od dana prijema ure aja od korisnika, KIM-TEC D.O.O se obavezuje da e neispravan ure aj zameniti istim takvim ispravnim ili ure ajem sli nih karaktreistika. KIM-TEC D.O.O e izvršiti zamenu otkazanog ure aja novim ure ajem u slu aju funkcionalnog kvara ure aja, koji nastane u roku od 7 (sedam) dana od datuma preuzimanja (datum na garantnom listu), a da tom prilikom funkcionalni kvar nije prouzrokovan neadekvatnom upotrebom i rukovanjem od strane korisnika. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da e obezbediti servis ure aja u roku od 7(sedam) godina od dana kupovine. Garancija ne va i u slede im uslovima: Ako se kupac nije prid vao proizvo a kog uputstva i pravilnika o upotrebi proizvoda Ako je kupac nestru no i nebr postupao sa proizvodom. Ako je proizvod servisirala neovlaš ena osoba ili je ošte ena kontrolna nalepnica. U garanciju ne ulaze ošte enja prouzrokovana prilikom transporta nakon isporuke, ošte enja zbog nepravilne mont ili odr a, koriš enja neodgovaraju eg potrošnog materijala (prema propisanom) mehani ka ošte enja nastala krivicom korisnika, ošte enja zbog varijacije napona elektri ne mr e, udara groma i prate ih pojava. U garanciju ne spadaju delovi koji se troše, valjci i toneri laserskih štampa a, baterije mobilnih i stacionarnih telefona. KUPAC JE DU AN da prilikom preuzimanja robe ustanovi kompletnost i fizi ku neošte enost robe - ure aja koji preuzima, jer naknadne reklamacije po navedenim elementima ne e biti prihva ene. OBAVEZE KORISNIKA 1. Da se bez izuzetka striktno prid ava uslova garancije. 2. Da se bez izuzetka striktno prid ava eksploatacije opreme u skladu sa uputstvima navedenim u pripadaju oj tehni koj dokumentaciji. 3. Da obezbedi odgovaraju i ambijent u kome e biti smeštena oprema: Temperatura vazduha C Relativna vl nost vazduha od 10 do 90% Zaštita od direktnog sun evog zra enja Zaštita od prašine i kondenzuju e vlage Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zra enja 4. Da obezbedi stabilan izvor mre nog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije u estanosti max. 30%). 5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbegle razlike potencijala, pogotovu ako se radi o dislociranoj opremi koja je povezana ( LAN mre e, Unix/Xenix terminali i sl.).

Instructions for use, installation, and connection. Gas Built in Hob

Instructions for use, installation, and connection. Gas Built in Hob Instructions for use, installation, and connection Gas Built in Hob RB3311SGBS RB3312SGBS RB3311DGBS RB3311MGBS RB3311NGBS RB6313SGBST RB6323SGBST RB6314SGBS RB6313DGBST RB6313MGBST RB7312SGBS RB7313SGBST

More information

Guida rapida di utilizzo Guía Rápida de Uso Guia Ràpido de Utilização Quick Start Guide Mode d emploi rapide FL-F60 MTL

Guida rapida di utilizzo Guía Rápida de Uso Guia Ràpido de Utilização Quick Start Guide Mode d emploi rapide FL-F60 MTL Guida rapida di utilizzo Guía Rápida de Uso Guia Ràpido de Utilização Quick Start Guide Mode d emploi rapide FL-F60 MTL FL-F60 MTL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 Front control panel

More information

1 Pan - 6 Ways to Cook! Works in the Oven & On All Stovetops! electric gas ceramic induction. Broil Bake Sauté Fry Steam Braise

1 Pan - 6 Ways to Cook! Works in the Oven & On All Stovetops! electric gas ceramic induction. Broil Bake Sauté Fry Steam Braise *only use non-metal utensils 1 Pan - 6 Ways to Cook! Broil Bake Sauté Fry Steam Braise Non-stick Cerami-Tech Ceramic Coating Even Heating Good for All Surfaces Easy Cleaning Durable, Stain Resistant Coating

More information

CONVERSION INSTRUCTIONS

CONVERSION INSTRUCTIONS CONVERSION INSTRUCTIONS Natural Gas to Propane Gas Conversion Kit For Thermador Professional Cooktops and Ranges Model STARLPKIT Part No. 35-00-682 Contains 7mm Hex Main Orifices This kit is used to convert

More information

User Manual. 110 Cup (55 Cup Raw) Rice Cooker. Model: 177GRCLP, 177GRCNAT 10/2017. Please read and keep these instructions. Indoor use only.

User Manual. 110 Cup (55 Cup Raw) Rice Cooker. Model: 177GRCLP, 177GRCNAT 10/2017. Please read and keep these instructions. Indoor use only. 110 Cup (55 Cup Raw) Rice Cooker Model: 177GRCLP, 177GRCNAT 10/2017 Please read and keep these instructions. Indoor use only. www.avantcoequipment.com 1 NOTE: Save these instructions for future reference.

More information

SINGLE BURNER STOVE IMPORTANT OPERATING INSTRUCTIONS COOKING & STORAGE POSITION PARTS IDENTIFICATION

SINGLE BURNER STOVE IMPORTANT OPERATING INSTRUCTIONS COOKING & STORAGE POSITION PARTS IDENTIFICATION SINGLE BURNER STOVE OPERATING INSTRUCTIONS PARTS IDENTIFICATION Electronic Lighter Ignites the burner. Liquid Guard Holds liquid overflow. Windshield Prevents flame from being extinguished by wind. Ensures

More information

INSTRUCTIONS MANUAL CAST IRON STOVE

INSTRUCTIONS MANUAL CAST IRON STOVE INSTRUCTIONS MANUAL CAST IRON STOVE CA-SGB06 Warning: Use outdoors only Read the instructions before using the appliance and retain for future reference. 1 These instructions give some important information

More information

17500 VRANJE, SRBIJA Radnička 1, Tel.: 017/ INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, ADJUSTMENT AND USE

17500 VRANJE, SRBIJA Radnička 1, Tel.: 017/ INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, ADJUSTMENT AND USE 17500 VRANJE, SRBIJA Radnička 1, Tel.: 017/421-121 STOVE OF THICK METAL SHEETS PREMIJER PREMIJER K INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, ADJUSTMENT AND USE 1.Technical data about continuously burning stove of

More information

Manufactured in New Zealand Metal Fab Industries Ltd PO Box Greenmount Auckland

Manufactured in New Zealand Metal Fab Industries Ltd PO Box Greenmount Auckland Manufactured in New Zealand Metal Fab Industries Ltd PO Box 58-473 Greenmount Auckland Www.metalfab.co.nz LOGAIRE STAINLESS STEEL BBQ 2,3 & 4 Burner Models IMPORTANT Please read all instructions before

More information

Meat Slicer INSTRUCTION MANUAL CAUTION! ONE YEAR LIMITED WARRANTY

Meat Slicer INSTRUCTION MANUAL CAUTION! ONE YEAR LIMITED WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY INSTRUCTION MANUAL The original registered owner of this product should contact SKYFOOD EQUIPMENT LLC at 305-868-16 for any warranty problems or service. SKYFOOD EQUIPMENT LLC

More information

USER MANUAL. PRESSURE COOKER Ø22cm 7.6L Ref. Number: TRAS

USER MANUAL. PRESSURE COOKER Ø22cm 7.6L Ref. Number: TRAS BEFORE USING READ THE COOKER PRESSURE USER MANUAL PRESSURE COOKER Ø22cm 7.6L Ref. Number: TRAS 0506 www.tramontina.com.au USER MANUAL TRAMONTINA PRESSURE COOKER CONTENT IMPORTANT SAFEGUARDS INTRODUCTION

More information

INFRARED BURNER KIT INSTRUCTIONS

INFRARED BURNER KIT INSTRUCTIONS 6 4 3 2 INFRARED BURNER KIT INSTRUCTIONS 1 Model # 3049 (A790, A660, & A530) Model # 3051 (A540, & A430) Included parts 5 NOTE: This unit has been retrofi tted with an infrared burner. PARTS INCLUDED 1.

More information

S E L E C T I O N. Abdominal Crunch. User manual

S E L E C T I O N. Abdominal Crunch. User manual and S E L E C T I O N T H E S T R E N G T H E V O L U T I O N User manual and and The identification plate of the and manufacturer, affixed along side the seat on the frame of the weight stack, gives the

More information

CONVERSION INSTRUCTIONS

CONVERSION INSTRUCTIONS CONVERSION INSTRUCTIONS Propane Gas to Natural Gas Conversion Kit For Thermador Professional Cooktops and Ranges Model STARNGKIT Part No. 35-00-679 Contains 7mm Hex Main Orifices This kit is used to convert

More information

APPENDIX TO THE INSTALLATION AND OPERATING MANUAL OF STOVEMAN SAUNA STOVE

APPENDIX TO THE INSTALLATION AND OPERATING MANUAL OF STOVEMAN SAUNA STOVE APPENDIX TO THE INSTALLATION AND OPERATING MANUAL OF STOVEMAN SAUNA STOVE Technical data of the sauna stove Sauna stove type Stoveman 16 Model Stoveman 16 Nominal heat capacity, i.e. ability to 17 kw heat

More information

INFRARED BURNER KIT INSTRUCTIONS

INFRARED BURNER KIT INSTRUCTIONS 3 INFRARED BURNER KIT INSTRUCTIONS (HOT SURFACE IGNITION) 5 1 4 NOTE: This unit has been retrofi tted with an infrared burner. Model # 3050 # 3060 Included parts 2 6* PARTS INCLUDED 1. Infrared burner

More information

Simplified Instructions for Use BSO45

Simplified Instructions for Use BSO45 Simplified Instructions for Use BSO45 Control Panel 1 2 3 4 5 6 7 C 11 Cooking Functions 12 Temperature Indicator 13 Electric Clock 14 Temperature Symbol 15 Electric Clock Symbol 9 8 16 Symbol 17 Symbol

More information

TUBULAR BURNER CONVERSION KIT AGCK-TBXX / AECK-UBXX

TUBULAR BURNER CONVERSION KIT AGCK-TBXX / AECK-UBXX TUBULAR BURNER CONVERSION KIT AGCK-TBXX / AECK-UBXX IMPORTANT - READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE YOU BEGIN THE INSTRUCTIONS HEREIN SHOULD BE PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. THE GRILL MUST BE COMPLETELY

More information

1 Pan - 6 Ways to Cook!

1 Pan - 6 Ways to Cook! 1 Pan - 6 Ways to Cook! Broil Bake Sauté Fry Steam Braise To see our entire collection of Copper Chef products and all other available accessories, please visit: CopperChef.com *Only Use Non-Metallic Utensils

More information

USAGE AND MAINTENANCE MANUAL FOR A SOLID FUEL STOVE

USAGE AND MAINTENANCE MANUAL FOR A SOLID FUEL STOVE PREDUZEĆE ZA PROIZVODNJU, PROJEKTOVANJE I PROMET BELOŠEVAC BB, 14000 VALJEVO, SRBIJA USAGE AND MAINTENANCE MANUAL FOR A SOLID FUEL STOVE DEAR CUSTOMER, Congratulations on your purchase of BLIST solid fuel

More information

THE EDGE12 SLICER. MODEL EDGE12-2 (220/50/1 voltage) FORM (July 2012) EDGE12 SLICER

THE EDGE12 SLICER. MODEL EDGE12-2 (220/50/1 voltage) FORM (July 2012) EDGE12 SLICER EDGE12 SLICER THE EDGE12 SLICER MODEL EDGE12-1 (120/60/1 voltage) EDGE12-2 (220/50/1 voltage) ML-136246 ML-136247 701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com FORM 35283 (July

More information

Operator s Manual. Medium-Duty Electric Slicers ENGLISH. Item Model Description Drive Peak HP Voltage Amps Hz Plug

Operator s Manual. Medium-Duty Electric Slicers ENGLISH. Item Model Description Drive Peak HP Voltage Amps Hz Plug Medium-Duty Electric Slicers 40950 40951 Item Model Description Drive Peak HP Voltage Amps Hz Plug 40950 SLM250/S 10 Knife Medium-Duty Slicer 1/3 2.5 Belt 120 60 5-15P 40951 SLM300P/S 12 Knife Medium-Duty

More information

Viking Use/Installation Guide

Viking Use/Installation Guide Viking Use/Installation Guide Viking Range Corporation 111 Front Street Greenwood, Mississippi 38930 USA (662) 455-1200 For more product information, call 1-888-VIKING1 (845-4641) or visit the Viking Web

More information

HARVIA IRON STOVE Instructions for installation and use

HARVIA IRON STOVE Instructions for installation and use HARVIA IRON STOVE EN Instructions for installation and use Harvia 10 08012014VTT Congratulations on a good choice of fireplace and thank you for your confidence in Harvia s products. Read these instructions

More information

Lit Table Top Firepit Bio-Ethanol Fireplace. User Manual. Model: GF301650

Lit Table Top Firepit Bio-Ethanol Fireplace. User Manual. Model: GF301650 Lit Table Top Firepit Bio-Ethanol Fireplace User Manual Model: GF301650 1 Moda Flame Lit Table Top Firepit Bio-Ethanol Fireplace Included in delivery (Parts List): A. Fireplace body 1pc B. Glass 1pc C.

More information

Installation & User Manual EW5000 Outdoor Cooking Fire

Installation & User Manual EW5000 Outdoor Cooking Fire Installation & User Manual EW5000 Outdoor Cooking Fire IMPORTANT: Please read this manual before installing and using the ESCEA EW5000 Cooking fire. Failure to follow these instructions may lead to a possible

More information

FORM (Apr. 2006)

FORM (Apr. 2006) 2212 Slcier MODEL 2212 SLICER MODEL 2212 ML-136132 701 S. RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 937 332-3000 www.hobartcorp.com FORM 35215 (Apr. 2006) Installation, Operation, and Care of MODEL 2212 Slicer

More information

PLEASE READ BEFORE USE AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

PLEASE READ BEFORE USE AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Sauce Flip Pan PLEASE READ BEFORE USE AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for purchasing Cook s Companion Sauce Flip Pan. This pan is designed to be one of the most used pans in your kitchen. The Fusion

More information

Intrepid 2 Intrepid 3

Intrepid 2 Intrepid 3 Intrepid 2 Intrepid 3 Model Nos. V 10 / V10-3 NAT GAS Model Nos. V12 / V12-3 L.P.G DECORATIVE COAL EFFECT GAS STOVE USER INSTRUCTIONS This appliance is only for use on Natural Gas (G20) at a supply pressure

More information

1612P MODEL 1612P SLICER MODEL EXECUTIVE OFFICES 701 RIDGE AVENUE TROY, OHIO FORM (4-95)

1612P MODEL 1612P SLICER MODEL EXECUTIVE OFFICES 701 RIDGE AVENUE TROY, OHIO FORM (4-95) 1612P MODEL 1612P SLICER MODEL 1612P ML-104587 EXECUTIVE OFFICES 701 RIDGE AVENUE TROY, OHIO 45374-0001 FORM 19370 (4-95) Installation, Operation, and Care of MODEL 1612P SLICER SAVE THESE INSTRUCTIONS

More information

Cordless Electric Teakettle. Model 685

Cordless Electric Teakettle. Model 685 Cordless Electric Teakettle Model 685 Important Safeguards When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do

More information

UNI EN ISO 9001: 2008

UNI EN ISO 9001: 2008 GB USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR PRESSURE COOKERS WITH LEVER HANDLES MOD. 03200 Capacity 3,5 5 7 9 lt. MOD. 03200 INDUCTION Capacity 3,5 5 6 7 lt. Company with certified quality system UNI EN

More information

Twin Basket Deep Fryer

Twin Basket Deep Fryer ITEM# 60 Twin Basket Deep Fryer USER S MANUAL Assembly and Operation Instructions MADE IN CHINA Page: of 5 For technical questions and replacement parts, please call -800-222-58. Thank you very much for

More information

Operator's Manual. Model: RY10MK-PRO MPN: RA-MLT Gallon Direct Fire Melter Kettle Burner Model with Adjustable Flame-Out Valve

Operator's Manual. Model: RY10MK-PRO MPN: RA-MLT Gallon Direct Fire Melter Kettle Burner Model with Adjustable Flame-Out Valve Operator's Manual Model: RY10MK-PRO MPN: RA-MLT-0009 10 Gallon Direct Fire Melter Kettle Burner Model with Adjustable Flame-Out Valve U.S. Patent No. 9,739,021 For Technical Support Please Visit www.rynoworx.com

More information

Cucina Sintesi M12SF-4TM SS OT Lancellotti G25/25 230/50 NL

Cucina Sintesi M12SF-4TM SS OT Lancellotti G25/25 230/50 NL 268 794 268 3658 297 1246 731 4908 1245 298 1612 1014 5503 1441 1014 1441 1612 CS4503.1 Pg 1.0 268 ZS0511 Cast-iron grid 2 burners Sintesi 2 297 ZS0585 Upper right side support 1 298 ZS0586 Upper left

More information

User Manual. 1000W Stackable 1.2 Cu. Ft. Commercial Microwave. Model: 180MW112T 05/2017. Please read and keep these instructions. Indoor use only.

User Manual. 1000W Stackable 1.2 Cu. Ft. Commercial Microwave. Model: 180MW112T 05/2017. Please read and keep these instructions. Indoor use only. 1000W Stackable 1.2 Cu. Ft. Commercial Microwave Model: 180MW112T 05/2017 Please read and keep these instructions. Indoor use only. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical equipment, basic

More information

ASSEMBLY GUIDE. Customer Service: INCH² 2-BURNER & 864 INCH² 2-BURNER

ASSEMBLY GUIDE. Customer Service: INCH² 2-BURNER & 864 INCH² 2-BURNER ASSEMBLY GUIDE 688 INCH² 2-BURNER & 864 INCH² 2-BURNER DANGER If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flames. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the appliance

More information

1 Pan - 6 Ways to Cook!

1 Pan - 6 Ways to Cook! 1 Pan - 6 Ways to Cook! Broil Bake Sauté Fry Steam Braise To see our entire collection of Copper Chef products and all other available accessories, please visit: CopperChef.com *Only Use Nonmetallic Utensils

More information

Thermostatic Griddle Field Service Kit Instructions

Thermostatic Griddle Field Service Kit Instructions Thermostatic Griddle Field Service Kit Instructions The following document provides instructions on how to install a Garland Thermostatic Griddle Field Kit and is applicable to each 2 section of a Garland

More information

ASSEMBLY GUIDE. Customer Service: INCH² 3-BURNER & 545 INCH² 3-BURNER

ASSEMBLY GUIDE. Customer Service: INCH² 3-BURNER & 545 INCH² 3-BURNER ASSEMBLY GUIDE 455 INCH² 3-BURNER & 545 INCH² 3-BURNER DANGER If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flames. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the appliance

More information

Apply for further information to the manufacturer, if you ve got additional questions after studying this manual.

Apply for further information to the manufacturer, if you ve got additional questions after studying this manual. The given manual guide contains information about the design, operation principles, specifications and basic requirements providing accident-free operation and secure maintenance of the item Touristic

More information

Gas Go Anywhere /23/01

Gas Go Anywhere /23/01 Gas Go Anywhere 55014 02/23/01 FOR OUTDOOR USE ONLY This grill does not include an LP fuel tank. Check Package Contents You should have received the parts listed below. While we give much attention to

More information

Cucina genesi G9S-4T SS OT Steel G20/20 230/50 EU

Cucina genesi G9S-4T SS OT Steel G20/20 230/50 EU 5775 5842 268 268 1667 731 4988 1023 1024 1061 1612 1014 1668 1061 1612 1441 5503 1058 CS4930.1 Pg 1.0 268 ZS0511 Cast-iron grid 2 burners Sintesi 2 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok 1 1014 ZS2026 Thermostat

More information

Instructions for Converting Range to Operate on Liquefied Petroleum Gas

Instructions for Converting Range to Operate on Liquefied Petroleum Gas INSTALLATION AND SERVICES MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED INSTALLER IMPORTANT: SAVE INSTRUCTION MANUAL FOR THE LOCAL INSPECTOR S USE. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE This conversion

More information

Cucina genesi G12FF-6M SS OT Steel G20/20 230/50 EU

Cucina genesi G12FF-6M SS OT Steel G20/20 230/50 EU 731 268 268 3658 268 5842 5777 1023 4907 1667 1668 1024 1612 1014 1061 5503 1441 1014 1441 1061 1612 1060 CS4894.1 Pg 1.0 268 ZS0511 Cast-iron grid 2 burners Sintesi 3 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok

More information

Product instruction manual Ream Cutting Systems RE3943, RE3946, RE3947, RE3971, RE3952E

Product instruction manual Ream Cutting Systems RE3943, RE3946, RE3947, RE3971, RE3952E Product instruction manual Ream Cutting Systems RE3943, RE3946, RE3947, RE3971, RE3952E The Trimfast Ream Cutters are reliable, high performance cutters that will give you the results you need quickly

More information

Cucina sintesi S9F-6 X S Steel G20/20 230/50 EU 08/11/2007

Cucina sintesi S9F-6 X S Steel G20/20 230/50 EU 08/11/2007 268 269 268 1663 731 297 1664 298 1612 132 16 132 132 1441 1014 1612 305 16 132 CS1162.1 Pg 1.0 268 ZS0511 Cast-iron grid 2 burners 2 269 ZS0512 Cast-iron grid for fish kettle 1 297 ZS0585 Upper right

More information

Cucina ascot A12SF-6M SS-C OT Steel G20/20 230/50 EU

Cucina ascot A12SF-6M SS-C OT Steel G20/20 230/50 EU 731 3032 3031 3032 3032 5061 5036 2 1957 5037 1957 1014 1575 1441 1957 1957 1014 2053 5191 1441 1575 2263 2034 CS5912.1 Pg 1.0 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok 1 1014 ZS2026 Thermostat TY60 N.O. fixing

More information

Gas Conversion Kits and Instructions

Gas Conversion Kits and Instructions Gas Conversion Kits and Instructions INSTALLATION FORM RGM 432/433-GC (Version D.1) Obsoletes Form RGM 432/433-GC (Version D) APPLIES TO: Model FT and Model SFT All gas conversion must be done by a qualified

More information

3. SS 4. SS 5. SS 6. SS

3. SS 4. SS 5. SS 6. SS Fry, Steam, Braise, Roast, Broil, Bake, Grill, Simmer and Saute all in one pan Unique splatter guard lid with built-in thermometer for frying Increased cooking surface due to square design Spoon rest lid

More information

Compact Stainless Spit Roast

Compact Stainless Spit Roast Compact Stainless Spit Roast Instructions As soon as you get the machine to your destination please start it up and make sure it works following the Instructions below. This is just in case something has

More information

Instructions for Converting Range to Operate on Liquefied Petroleum Gas

Instructions for Converting Range to Operate on Liquefied Petroleum Gas INSTALLATION AND SERVICES MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED INSTALLER IMPORTANT: SAVE INSTRUCTION MANUAL FOR THE LOCAL INSPECTOR S USE. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE This conversion

More information

PRIMUS IMPORTANT. User Manual and Product Specifications. EtaPower MF Stove. Part No Read instructions before operation.

PRIMUS IMPORTANT. User Manual and Product Specifications. EtaPower MF Stove. Part No Read instructions before operation. PRIMUS EtaPower MF Stove Part No. 352085 User Manual and Product Specifications IMPORTANT Read instructions before operation. Instructions for use IMPORTANT: Read these instructions carefully before connecting

More information

Thank you for purchasing ANYWARE cookware by Little Griddle! ANYWARE

Thank you for purchasing ANYWARE cookware by Little Griddle! ANYWARE A WORD FROM THE MAKER (READ ME FIRST!!!): Thank you for purchasing ANYWARE cookware by Little Griddle! ANYWARE is made from cast aluminum with an advanced ceramic coating and a hightemperature nonstick

More information

How to Set up Your Configurable (Home and Camping) Stir Fry Stove

How to Set up Your Configurable (Home and Camping) Stir Fry Stove How to Set up Your Configurable (Home and Camping) Stir Fry Stove Setting up the outdoor stir fry stove is quick and easy. However, EXERCISE EXTREME CAUTION and apply common sense -- you are dealing with

More information

Getting Started Guide

Getting Started Guide Getting Started Guide Assembly Instructions User Guide Table Top Maintenance Warranty Information (800) 445-4559 www.designingfire.com Fax: 651-305-6347 @designingfire.com #253915-2528907 Installers: Please

More information

EB300. Ethanol Burner. User s Manual Installation Instructions

EB300. Ethanol Burner. User s Manual Installation Instructions EB300 Ethanol Burner User s Manual Installation Instructions EB300 Burner Burner Lid User s Manual What s in the box: 1pc 1pc 1pc Installation Instructions EB300 - User s Manual The Ignis Ethanol Burner

More information

The wall where the product will be placed must not be constructed in wood, or in any case, made of an

The wall where the product will be placed must not be constructed in wood, or in any case, made of an Dear Client, GB We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience and of continual research for a superior quality product in terms of safety, dependability, and

More information

SOLID FUEL STOVE ELITA and ELITA II

SOLID FUEL STOVE ELITA and ELITA II 17500 VRANJE, SERBIA Radnicka 1, tel.: 017 421 121 SOLID FUEL STOVE ELITA and ELITA II INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE GENERAL DATA Generally it is necessary to adhere to the construction rules and

More information

TCWS54 SEE THRU DIAMOND BURNER INSTALLATION KIT INSTRUCTIONS

TCWS54 SEE THRU DIAMOND BURNER INSTALLATION KIT INSTRUCTIONS INSTALLER: Leave this manual with the appliance. CONSUMER: Retain this manual for future reference. These instructions are supplementary to the Installation and Operating Instructions supplied with the

More information

DIGITAL COUNTERTOP OVEN. use and care manu al TO5000S

DIGITAL COUNTERTOP OVEN. use and care manu al TO5000S TM DIGITAL COUNTERTOP OVEN use and care manu al TO5000S Thank you for your purchase! Should you have any questions or concerns with your new product, please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786

More information

Camping Chef Folding Elite Camping Chef Folding Compact Camping Chef Folding

Camping Chef Folding Elite Camping Chef Folding Compact Camping Chef Folding Camping Chef Folding Elite Camping Chef Folding Compact Camping Chef Folding WARNING FAILURE TO FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL COULD LEAD TO PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH. RETAIN

More information

Cucina genesi G9S 4M SS OT Steel G20/20 230/50 EU

Cucina genesi G9S 4M SS OT Steel G20/20 230/50 EU 5775 5842 268 3658 268 1667 731 4909 1023 1024 1061 1612 1014 1668 1061 1612 1441 5503 1058 CS4741.1 Pg 1.0 268 ZS0511 Cast-iron grid 2 burners 2 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok 1 1014 ZS2026 Thermostat

More information

Cucina ascot A9S-6W SS-C OT Steel G20/20 230/50 EU

Cucina ascot A9S-6W SS-C OT Steel G20/20 230/50 EU 731 3032 3032 3032 1999 5425 5036 1957 5037 1957 1957 1575 1441 1014 1957 2027 5189 1575 1991 2030 CS5284.1 Pg 1.0 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok 1 1014 ZS2026 Thermostat TY60 N.O. fixing B 1 1441 ZS2665

More information

Cucina genesi G12SF-4BM SS OT Steel G20/20 230/50 EU

Cucina genesi G12SF-4BM SS OT Steel G20/20 230/50 EU 731 268 794 3658 268 5842 5777 1023 4908 1667 1668 1024 1612 1014 1061 5503 1441 1014 1441 1061 1612 1060 CS5174.1 Pg 1.0 268 ZS0511 Cast-iron grid 2 burners Sintesi 2 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok

More information

How to use a multi fuel stove

How to use a multi fuel stove How to use a multi fuel stove Important!! When lighting the stove for the first time only a small fire should be lit. Too hot a fire will result in the paint emitting smoke - not necessarily bad but unpleasant.

More information

Cucina sintesi S12FF-4BF X S Steel G20/20 230/50 EU 08/11/2007

Cucina sintesi S12FF-4BF X S Steel G20/20 230/50 EU 08/11/2007 794 268 268 297 1663 731 490 1664 298 16 132 132 132 1612 1014 1441 1612 1014 1441 16 132 CS1213.1 Pg 1.0 N Object 268 ZS0511 Cast-iron grid 2 burners 2 297 ZS0585 Upper right side support 1 298 ZS0586

More information

Panther - Gas Stoves OWNER S GUIDE

Panther - Gas Stoves OWNER S GUIDE Panther - Gas Stoves Model No. 553 OWNER S GUIDE This appliance meets the requirements of the European Gas Directive This guide is intended to help you care for your morsø gas stove. It gives sufficient

More information

TWO BURNER STAINLESS STEEL PROPANE STOVE

TWO BURNER STAINLESS STEEL PROPANE STOVE ROTATE TO LIGHT 842-A250-0_SSCmpStove.qxd 11/26/03 2:59 PM Page 1 OWNER S MANUAL FAILURE TO FOLLOW ALL S AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL COULD LEAD TO PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH. RETAIN THIS MANUAL

More information

Maintenance 45 Serie CAUTION. Before resetting your electronic card that displays an error code.

Maintenance 45 Serie CAUTION. Before resetting your electronic card that displays an error code. 29-10-2013 CAUTION Before resetting your electronic card that displays an error code. Error Code H Service the stove COMPLETELY as described in this manual. Check the chimney pipe. Error Code O Service

More information

RITA SLOW COOKER NSC-15 (NSC-15F) Save these instruction for future use

RITA SLOW COOKER NSC-15 (NSC-15F) Save these instruction for future use RITA SLOW COOKER NSC-15 (NSC-15F) r INSTRUCTION MANUAL Save these instruction for future use When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

More information

MULTI-FUEL STOVE INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS

MULTI-FUEL STOVE INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS PRIORY MULTI-FUEL STOVE INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS The Priory stove has a nominal heat output of 8Kw. and a weight of 80 kg. The flue gas mass flow is 5.4g/s for mineral fuel and 6.3g/s for wood

More information

Cucina genesi G7FF-4 SS OT Steel G20/20 230/50 EU

Cucina genesi G7FF-4 SS OT Steel G20/20 230/50 EU 731 259 259 5779 5843 1023 1667 4987 1668 1024 1612 1061 1061 1612 5503 1441 1014 1208 CS4944.1 Pg 1.0 259 ZS0497 Cast-iron grid 2 burners Sintesi for cooker 70 2 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok 1 1014

More information

Style # Laguna Propane Tank Cover Owner s Manual

Style # Laguna Propane Tank Cover Owner s Manual Style # 26100117 Laguna Propane Tank Cover Owner s Manual Warning: For outdoor use only DO NOT use for cooking DO NOT use under any overhead enclosure Manufactured as Model # 6561 in China for: Restoration

More information

Use & Care.

Use & Care. 1 Use & Care www.swissdiamond.com Contents Use & Care Instructions...4 2 This enameled cast iron range has been designed and developed by Swiss Diamond. The cast iron body has excellent heat conductivity

More information

Colonial and Grand Colonial Fire Pit Tables. Installation Instructions for

Colonial and Grand Colonial Fire Pit Tables. Installation Instructions for Colonial and Grand Colonial Fire Pit Tables Installation Instructions for Colonial-48-M-K, Col-48-MNB-K, Grand-Colonial-48-K, CM-48-DIN-K, MNB-48-DIN-K, GC-48-DIN-K, CM-48-PUB-K, MNB-48-PUB-K, GC-48-PUB-K

More information

6 Ways to Cook! Broil Bake Sauté Fry Steam Braise

6 Ways to Cook! Broil Bake Sauté Fry Steam Braise 6 Ways to Cook! Broil Bake Sauté Fry Steam Braise To see our entire collection of Copper Chef products and all other available accessories, please visit: CopperChef.com *Only Use Non-Metallic Utensils

More information

Capacity kw. Thermal turndown from specified maximum capacity 8:1 8:1

Capacity kw. Thermal turndown from specified maximum capacity 8:1 8:1 3-18.3-5 Specifications of OXY-THERM TITAN burners Typical burner data Fuel: natural gas at 15 C with 10.9 kwh/nm 3 HHV - sg = 0.6 Oxygen: 90-100% purity Stated pressures are indicative. Actual pressures

More information

Globe Slicer Safety Tips

Globe Slicer Safety Tips Globe Slicer Safety Tips TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY: NEVER touch this slicer without training and authorization from your supervisor or if you are under 18 years old. Read this instruction manual

More information

Installation and Maintenance Manual

Installation and Maintenance Manual Freestanding Gas Stove MODEL: PGS2005 GPEBB20R GPEBW20R Installation and Maintenance Manual Warning Maintenance products should be carried out by professional and technical personnel with relevant qualification,

More information

REPLACEMENT PROCEDURE: ROTISSERIE ORIFICE: TOOLS REQUIRED TO INSTALL THIS KIT: ITEM DESCRIPTION: E C

REPLACEMENT PROCEDURE: ROTISSERIE ORIFICE: TOOLS REQUIRED TO INSTALL THIS KIT: ITEM DESCRIPTION: E C TOOLS REQUIRED TO INSTALL THIS KIT: ITEM DESCRIPTION: A SCREWDRIVER - PHILIPS SIZE # 2 B SCREWDRIVER - FLAT 1/8 WIDE TIP C 1/2 WRENCH - OPEN TYPE D 7/16 WRENCH - OPEN TYPE E RATCHETING SOCKET WRENCH -

More information

AFC-50 Automatic French Fry Cutter Instruction Manual

AFC-50 Automatic French Fry Cutter Instruction Manual AFC-50 Automatic French Fry Cutter Instruction Manual Fry Factory Inc. 67 Watts Ave, Charlottetown, PEI, C1E 2B7, Canada Phone: 902-368-2900 Fax: 902-368-8645 Email: info@fryfactoryinc.com Website: www.fryfactoryinc.com

More information

OWNER GUIDE. Firefox 5. Model 910. CAST-IRON GAS STOVE Fitted with a Ceramic Coal fuel effect. (GC No )

OWNER GUIDE. Firefox 5. Model 910. CAST-IRON GAS STOVE Fitted with a Ceramic Coal fuel effect. (GC No ) 5122664/01 Firefox 5 Model 910 CAST-IRON GAS STOVE Fitted with a Ceramic Coal fuel effect. (GC No. 32-264-24) THIS APPLIANCE IS FOR USE WITH NATURAL GAS (G20). WHEN CONVERTED USING CONVERSION KIT NO. 0591011

More information

FORCE 10 MARINE BARBEQUES

FORCE 10 MARINE BARBEQUES FORCE 10 MARINE BARBEQUES PROPANE MODELS Model 3500 % Large Propane Model 3550 % Small Propane OWNER S MANUAL AND WARRANTY FORCE 10 MARINE LTD. 23080 Hamilton Road, Richmond, B.C. Canada V6V 1C9 Telephone

More information

Cucina Adagio O10FF-6 SS Lancellotti G25/25 230/50 NL

Cucina Adagio O10FF-6 SS Lancellotti G25/25 230/50 NL 731 1901 1901 1901 5760 1957 1441 1957 1014 1996 1957 1996 CS4560.2 Pg 1.0 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok 1 1014 ZS2026 Thermostat TY60 N.O. fixing B 1 1441 ZS2665 Support for fan timelag device 1 1901

More information

TCWS.38NG03.C BLACK DIAMOND BURNER KIT INSTRUCTIONS

TCWS.38NG03.C BLACK DIAMOND BURNER KIT INSTRUCTIONS IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS ARE TO REMAIN WITH THE HOMEOWNER These instructions are supplementary to the Installation and Operating Instructions supplied with the fireplace and should be kept together.

More information

Installation and User s Manual 12 x 10 MOTORIZED AWNING

Installation and User s Manual 12 x 10 MOTORIZED AWNING 12 x 10 MOTORIZED AWNING Installation and User s Manual 12 x 10 MOTORIZED AWNING 088-1763-0 Stop Please read and understand this manual before any assembly or use of this product. Before beginning assembly

More information

Installation and Operating. Instructions. Multifuel Stove. Salamander. Model Lighting a solid fuel fire. 6.5 De-ashing the stove

Installation and Operating. Instructions. Multifuel Stove. Salamander. Model Lighting a solid fuel fire. 6.5 De-ashing the stove Installation and Operating Instructions Salamander Model 0901 Multifuel Stove Section Contents Page 1 Important information about installing and 3 using the Salamander stove 2 Unpacking the Salamander

More information

Installation Guide. LPKPDR - Universal LP Conversion Kit for Professional & Designer Ranges/Rangetops. Viking Range, LLC.

Installation Guide. LPKPDR - Universal LP Conversion Kit for Professional & Designer Ranges/Rangetops. Viking Range, LLC. Installation Guide Viking Range, LLC 111 Front Street Greenwood, Mississippi 38930 USA (662) 455-1200 For product information, call 1-888-845-4641 LPKPDR - Universal LP Conversion Kit for Professional

More information

Installation GUIDE. NKVGR Natural Conversion Kit for 7 Series Ranges/Rangetops

Installation GUIDE. NKVGR Natural Conversion Kit for 7 Series Ranges/Rangetops Installation GUIDE NKVGR Natural Conversion Kit for 7 Series Ranges/Rangetops Table of Contents Warnings... 3 Kit Contents... 3 Regulator Conversion... 4 Infrared Broiler Conversion... 5 Surface Burner

More information

1 Pan - 6 Ways to Cook! Works in the Oven & On All Stovetops! electric gas ceramic induction. Broil Bake Sauté Fry Steam Braise

1 Pan - 6 Ways to Cook! Works in the Oven & On All Stovetops! electric gas ceramic induction. Broil Bake Sauté Fry Steam Braise *only use non-metal utensils 1 Pan - 6 Ways to Cook! Broil Bake Sauté Fry Steam Braise Non-stick Cerami-Tech Ceramic Coating Even Heating Good for All Surfaces Easy Cleaning Durable, Stain Resistant Coating

More information

Mod. MONTANA WOOD BURNING STOVE USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Mod. MONTANA WOOD BURNING STOVE USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Mod. MONTANA WOOD BURNING STOVE USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Nutrients Ashes Fertilizer Wood: an ecological fuel Wood is a renewable source of energy which answers the energy and environmental demands

More information

For Outdoor Use Only!

For Outdoor Use Only! ITEM NAME: Red Ember Bronze Crossweave Firebowl Fire Pit with Free Cover and Fire Tool with Optional Grill Grate SKU: ALZ109 For Outdoor Use Only! 1. Improper installation, adjustment, alteration, service

More information

For Outdoor Use Only!

For Outdoor Use Only! ITEM NAME: Red Ember 4 ft. Smokestack Rubbed Bronze Fireplace with Cover SKU: ALZ655-1 For Outdoor Use Only! 1. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or

More information

Professional Series Galley Range

Professional Series Galley Range Professional Series Galley Range OWNER S MANUAL Read all instructions and warnings before operating. Force 10 Manufacturing Corporation Unit A 19169 21 st Ave Surrey, BC V3S 3M3 Tel: 604.536.0379 Fax:

More information

Cucina Adagio O9F-6 SS Lancellotti G25/25 230/50 NL

Cucina Adagio O9F-6 SS Lancellotti G25/25 230/50 NL 731 1901 1901 1901 5759 1957 1014 1996 1957 1957 1996 CS5740.2 Pg 1.0 731 ZS0565 Cast-iron grid for wok 1 1014 ZS2026 Thermostat TY60 N.O. fixing B 1 1901 ZS2700 Cast-iron grid 2 burners Prt / Drb 3 1957

More information

Cast Iron Cookware Ustensiles de cuisson en fonte Utensilios de cocina de hierro fundido INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES

Cast Iron Cookware Ustensiles de cuisson en fonte Utensilios de cocina de hierro fundido INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES Cast Iron Cookware Ustensiles de cuisson en fonte Utensilios de cocina de hierro fundido INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID. We re committed to helping you create

More information

Before using your stove for the first time, we would like to give you useful instructions and security advice for the correct use of our product.

Before using your stove for the first time, we would like to give you useful instructions and security advice for the correct use of our product. instruction manual & security advices for decoration fire places of BFT / 01.2007 Model: Brennkammer Vario We congratulate for buying your non-smoking-stove Introduction BFT decoration fire places guarantee

More information

S420 Barbecue Assembly Manual

S420 Barbecue Assembly Manual TM MC S420 Barbecue Assembly Manual 85-3062-2 (G45123) Propane 85-3063-0 (G45124) Natural Gas 1 YEAR LIMITED WARRANTY READ AND SAVE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. Assemble your grill immediately. Missing

More information

ORIGO 1500, 3000 ORIGO 6000, 6100, Alcohol stoves Operating manual Spirituskocher Bedienungsanleitung... 24

ORIGO 1500, 3000 ORIGO 6000, 6100, Alcohol stoves Operating manual Spirituskocher Bedienungsanleitung... 24 C C _Origo_5 6.book Seite Freitag,. Dezember 8 : 5 EN Alcohol stoves Operating manual............... 8 DE Spirituskocher Bedienungsanleitung............ ORIGO FR ES Cuisinières à alcool Notice d utilisation..............

More information